New American Standard Bible (©1995) In You our fathers trusted; They trusted and You delivered them.Psalm 22:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν οἱ πατέρες ἡμῶν ἤλπισαν καὶ ἐρρύσω αὐτούς Latin: Biblia Sacra Vulgata (21-5) in te confisi sunt patres nostri confisi sunt et salvasti eos Salmos 22:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En ti confiaron nuestros padres; confiaron, y tú los libraste. Psalm 22:4 German: Luther (1912) Unsre Väter hofften auf dich; und da sie hofften, halfst du ihnen aus. Psaume 22:4 French: Louis Segond (1910) En toi se confiaient nos pères; Ils se confiaient, et tu les délivrais. 詩 篇 22:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 的 祖 宗 倚 靠 你 ; 他 们 倚 靠 你 , 你 便 解 救 他 们 。 King James Bible Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them. American King James Version Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them. American Standard Version Our fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them. Bible in Basic English Our fathers had faith in you: they had faith and you were their saviour. Douay-Rheims Bible In thee have our fathers hoped: they have hoped, and thou hast delivered them. Darby Bible Translation Our fathers confided in thee: they confided, and thou didst deliver them. English Revised Version Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Our ancestors trusted you. They trusted, and you rescued them. Webster's Bible Translation Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them. World English Bible Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them. Young's Literal Translation In Thee did our fathers trust -- they trusted, And Thou dost deliver them. 詩 篇 22:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 的 祖 宗 倚 靠 你 ; 他 們 倚 靠 你 , 你 便 解 救 他 們 。 詩 篇 22:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我們的列祖倚靠你,他們倚靠你,你就救他們。 詩 篇 22:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我们的列祖倚靠你,他们倚靠你,你就救他们。 Psaume 22:4 French: Darby Nos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés, et tu les as délivrés. Psaume 22:4 French: Martin (1744) Nos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés, et tu les as délivrés; Psaume 22:4 French: Ostervald (1744) Nos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés en toi, et tu les as délivrés. Psalm 22:4 German: Luther (1545) Aber du bist heilig, der du wohnest unter dem Lob Israels. Psalm 22:4 German: Elberfelder (1871) Auf dich vertrauten unsere Väter; sie vertrauten, und du errettetest sie. | Psalmet 22:4 Albanian Etërit tonë kanë pasur besim te ti; kanë pasur besim te ti dhe ti i ke çliruar.Псалми 22:4 Bulgarian На Тебе уповаваха бащите ни Уповаваха, и Ти ги избави, Psalm 22:4 Croatian Bible U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi; Žalmů 22:4 Czech BKR V toběť doufali otcové naši, doufali, a vysvobozovals je. Salme 22:4 Danish På dig forlod vore Fædre sig, forlod sig, og du friede dem; Psalmen 22:4 Dutch Staten Vertaling Op U hebben onze vaders vertrouwd; zij hebben vertrouwd, en Gij hebt hen uitgeholpen. Zsoltárok 22:4 Hungarian: Karoli Benned bíztak atyáink; bíztak és te megszabadítottad õket. La psalmaro 22:4 Esperanto Vin fidis niaj patroj; Ili fidis, kaj Vi ilin helpis. PSALMIT 22:4 Finnish: Bible (1776) Meidän isämme toivoivat sinuun: ja kuin he toivoivat, niin sinä vapahdit heitä. PSALMIT 22:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H22:5) Meidän isämme luottivat sinuun, he luottivat, ja sinä pelastit heidät. Psalm 22:4 Greek OT: Septuagint επι σοι ηλπισαν οι πατερες ημων ηλπισαν και ερρυσω αυτους Psalm 22:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated epi soi ēlpisan oi pateres ēmōn ēlpisan kai errusō autous epi soi Elpisan oi pateres EmOn Elpisan kai errusO autous Sòm 22:4 Haitian Creole Bible (22:5) Zansèt nou yo te mete konfyans yo nan ou. Yo te fè ou konfyans, ou te sove yo. | Salmi 22:4 Italian: Riveduta Bible (1927) I nostri padri confidarono in te; confidarono e tu li liberasti.MAZMUR 22:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kepadamu juga telah harap segala nenek moyang kami; mereka itu percaya, maka Engkau memeliharakan dia. 시편 22:4 Korean 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다 Psalmynas 22:4 Lithuanian Mūsų tėvai pasitikėjo Tavimi, ir Tu išgelbėjai juos. Psalm 22:4 Maori I whakawhirinaki o matou matua ki a koe, i whakawhirinaki, a whakaorangia ana e koe. Salmenes 22:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Til dig satte våre fedre sin lit; de satte sin lit til dig, og du utfridde dem. Polish: Biblia Gdanska W tobie nadzieję mieli ojcowie nasi; nadzieję mieli,a wybawiłeś ich. Salmos 22:4 Portugese Bible Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste. Psalmi 22:4 Romanian: Cornilescu În Tine se încredeau părinţii noştri: se încredeau, şi -i izbăveai. Псалтирь 22:4 Russian: Synodal Translation (1876) (21:5) На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их; Псалтирь 22:4 Russian koi8r (21-5) На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;[] Salmos 22:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En Ti confiaron nuestros padres; Confiaron, y Tú los libraste. Salmos 22:4 Spanish: Reina Valera (1909) En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste. Salmos 22:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En ti esperaron nuestros padres; esperaron, y tú los salvaste. Salmos 22:4 Spanish: Modern Nuestros padres esperaron en ti: Esperaron, y tú los libraste. Psaltaren 22:4 Swedish (1917) På dig förtröstade våra fäder; de förtröstade, och du räddade dem. Psalm 22:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang aming mga magulang ay nagsitiwala sa iyo: sila'y nagsitiwala, at iyong iniligtas sila. Mezmurlar 22:4 Turkish Sana güvendiler atalarımız, Sana dayandılar, onları kurtardın. Thi-thieân 22:4 Vietnamese (1934) Tổ phụ chúng tôi nhờ cậy nơi Chúa, Họ nhờ cậy Chúa bèn giải cứu cho. Salmi 22:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) I nostri padri si son confidati in te; Si son confidati in te, e tu li hai liberati. MAZMUR 22:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (22-5) Nenek moyang kami berharap kepada-Mu, mereka berharap, dan Engkau menyelamatkan mereka. MAZMUR 22:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (22-5) Kepada-Mu nenek moyang kami percaya; mereka percaya, dan Engkau meluputkan mereka. Confided .......... Deliver .......... Delivered .......... Faith .......... Fathers .......... Saviour .......... Trust .......... Trusted Confided .......... Deliver .......... Delivered .......... Faith .......... Fathers .......... Saviour .......... Trust .......... Trusted Alphabetical: and .......... delivered .......... fathers .......... In .......... our .......... put .......... their .......... them .......... they .......... trust .......... trusted .......... you OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |