Psalm 22:20
New American Standard Bible (©1995)
Deliver my soul from the sword, My only life from the power of the dog.

Psalm 22:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ῥῦσαι ἀπὸ ῥομφαίας τὴν ψυχήν μου καὶ ἐκ χειρὸς κυνὸς τὴν μονογενῆ μου

תהילים 22:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי מִיַּד־כֶּלֶב יְחִידָתִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(21-21) erue a gladio animam meam de manu canis solitariam meam

Salmos 22:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Libra mi alma de la espada, mi única vida de las garras del perro.

Psalm 22:20 German: Luther (1912)
Errette meine Seele vom Schwert, meine einsame von den Hunden!

Psaume 22:20 French: Louis Segond (1910)
Protège mon âme contre le glaive, Ma vie contre le pouvoir des chiens!

詩 篇 22:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 救 我 的 灵 魂 脱 离 刀 剑 , 救 我 的 生 命 ( 生 命 : 原 文 是 独 一 者 ) 脱 离 犬 类 ,

King James Bible
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

American King James Version
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

American Standard Version
Deliver my soul from the sword, My darling from the power of the dog.

Bible in Basic English
Make my soul safe from the sword, my life from the power of the dog.

Douay-Rheims Bible
Deliver, O God, my soul from the sword: my only one from the hand of the dog.

Darby Bible Translation
Deliver my soul from the sword; my only one from the power of the dog;

English Revised Version
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Rescue my soul from the sword, my life from vicious dogs.

Webster's Bible Translation
Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

World English Bible
Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog.

Young's Literal Translation
Deliver from the sword my soul, From the paw of a dog mine only one.

詩 篇 22:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 救 我 的 靈 魂 脫 離 刀 劍 , 救 我 的 生 命 ( 生 命 : 原 文 是 獨 一 者 ) 脫 離 犬 類 ,

詩 篇 22:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
求你搭救我的性命脫離刀劍,搭救我的生命脫離惡狗的爪。

詩 篇 22:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
求你搭救我的性命脱离刀剑,搭救我的生命脱离恶狗的爪。

Psaume 22:20 French: Darby
Délivre mon âme de l'épée, mon unique de la patte du chien.

Psaume 22:20 French: Martin (1744)
Délivre ma vie de l'épée, [délivre] mon unique de la patte du chien.

Psaume 22:20 French: Ostervald (1744)
Toi, ma force, accours à mon aide! Délivre mon âme de l'épée, mon unique bien de la patte des chiens!

Psalm 22:20 German: Luther (1545)
Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!

Psalm 22:20 German: Elberfelder (1871)
Errette vom Schwert meine Seele, meine einzige (O. meine einsame, verlassene) von der Gewalt (O. Tatze) des Hundes;

Psalmet 22:20 Albanian
Çliroje jetën time nga shpata, jetën time të vetme nga këmba e qenit.

Псалми 22:20 Bulgarian
Избави от меч душата ми, Живота ми от силата на кучето.

Psalm 22:20 Croatian Bible
Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.

Žalmů 22:20 Czech BKR
Vychvať od meče duši mou, a z moci psů jedinkou mou.

Salme 22:20 Danish
Udfri min Sjæl fra Sværdet, min eneste af Hundes Vold!

Psalmen 22:20 Dutch Staten Vertaling
Red mijn ziel van het zwaard, mijn eenzame van het geweld des honds.

Zsoltárok 22:20 Hungarian: Karoli
Szabadítsd meg lelkemet a kardtól, s az én egyetlenemet a kutyák körmeibõl.

La psalmaro 22:20 Esperanto
Savu de la glavo mian animon, Mian solan savu de la hundo.

PSALMIT 22:20 Finnish: Bible (1776)
Pelasta minun sieluni miekasta, ja ainokaiseni koirilta.

PSALMIT 22:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H22:21) Vapahda minun sieluni miekasta, minun ainokaiseni koirain kynsistä.

Psalm 22:20 Greek OT: Septuagint
ρυσαι απο ρομφαιας την ψυχην μου και εκ χειρος κυνος την μονογενη μου

Psalm 22:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
rusai apo romphaias tēn psuchēn mou kai ek cheiros kunos tēn monogenē mou
rusai apo romphaias tEn psuchEn mou kai ek cheiros kunos tEn monogenE mou

Sòm 22:20 Haitian Creole Bible
(22:21) Pa kite yo touye m' ak kout nepe. Pa kite chen yo devore m'.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 22:20 Arabic: Smith & Van Dyke
‎انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي‎.

תהילים 22:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
הצילה מחרב נפשי מיד־כלב יחידתי׃

תהילים 22:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַצִּ֣ילָה מֵחֶ֣רֶב נַפְשִׁ֑י מִיַּד־כֶּ֝֗לֶב יְחִידָתִֽי׃

תהילים 22:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הצילה מחרב נפשי מיד־כלב יחידתי׃

תהילים 22:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי מִיַּד־כֶּלֶב יְחִידָתִי׃

תהילים 22:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
כא  הצילה מחרב נפשי    מיד-כלב יחידתי

תהילים 22:20 Hebrew Bible
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃

Salmi 22:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Libera l’anima mia dalla spada, l’unica mia, dalla zampa del cane;

MAZMUR 22:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Luputkanlah kiranya nyawaku dari pada pedang, dan aku yang seorang jua dari pada gagah anjing.

시편 22:20 Korean
내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서

Psalmynas 22:20 Lithuanian
Nuo kardo gelbėk mano sielą, iš šuns letenų­mano gyvybę.

Psalm 22:20 Maori
Whakaorangia toku wairua i te hoari, taku hoki e matenui nei i te kuri.

Salmenes 22:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Redd min sjel fra sverdet, mitt eneste* fra hunders vold! / {* d.e. min sjel.}

Polish: Biblia Gdanska
Wyrwij od miecza duszę moję, z mocy psiej jedynaczkę moję.

Salmos 22:20 Portugese Bible
Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.   

Psalmi 22:20 Romanian: Cornilescu
Scapă-mi sufletul de sabie, şi viaţa din ghiarele cînilor!

Псалтирь 22:20 Russian: Synodal Translation (1876)
(21:21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;

Псалтирь 22:20 Russian koi8r
(21-21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;[]

Salmos 22:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Libra mi alma de la espada, Mi única vida de las garras del perro.

Salmos 22:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.

Salmos 22:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi vida.

Salmos 22:20 Spanish: Modern
Libra mi alma de la espada; libra mi única vida de las garras de los perros.

Psaltaren 22:20 Swedish (1917)
Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld.

Psalm 22:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iligtas mo ang aking kaluluwa sa tabak; ang aking minamahal sa kapangyarihan ng aso.

Mezmurlar 22:20 Turkish
Canımı kılıçtan,
Biricik hayatımı köpeğin pençesinden kurtar!

Thi-thieân 22:20 Vietnamese (1934)
Hãy giải cứu linh hồn tôi khỏi gươm, Và mạng sống tôi khỏi loài chó.

Salmi 22:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Riscuoti l’anima mia dalla spada, L’unica mia dalla branca del cane.

MAZMUR 22:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(22-21) Luputkanlah nyawaku dari pedang, selamatkan aku dari cengkeraman anjing.

MAZMUR 22:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(22-21) Lepaskanlah aku dari pedang, dan nyawaku dari cengkeraman anjing.

Darling .......... Deliver .......... Dog .......... Dogs .......... Life .......... Paw .......... Power .......... Precious .......... Safe .......... Soul .......... Sword

Darling .......... Deliver .......... Dog .......... Dogs .......... Life .......... Paw .......... Power .......... Precious .......... Safe .......... Soul .......... Sword

Alphabetical: Deliver .......... dog .......... dogs .......... from .......... life .......... my .......... of .......... only .......... power .......... precious .......... soul .......... sword .......... the

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible