New American Standard Bible (©1995) For the king trusts in the LORD, And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken.Psalm 21:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι ὁ βασιλεὺς ἐλπίζει ἐπὶ κύριον καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ Latin: Biblia Sacra Vulgata (20-8) quia rex confidet in Domino et in misericordia Excelsi non decipietur Salmos 21:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque el rey confía en el SEÑOR, y por la misericordia del Altísimo no será conmovido. Psalm 21:7 German: Luther (1912) Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben. Psaume 21:7 French: Louis Segond (1910) Le roi se confie en l'Eternel; Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancelle pas. 詩 篇 21:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 王 倚 靠 耶 和 华 , 因 至 高 者 的 慈 爱 必 不 摇 动 。 King James Bible For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. American King James Version For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. American Standard Version For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved. Bible in Basic English For the king has faith in the Lord, and through the mercy of the Most High he will not be moved. Douay-Rheims Bible For the king hopeth in the Lord: and through the mercy of the most High he shall not be moved. Darby Bible Translation For the king confideth in Jehovah: and through the loving-kindness of the Most High he shall not be moved. English Revised Version For the king trusteth in the LORD, and through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved. GOD'S WORD® Translation (©1995) Indeed, the king trusts the LORD, and through the mercy of the Most High, he will not be moved. Webster's Bible Translation For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. World English Bible For the king trusts in Yahweh. Through the loving kindness of the Most High, he shall not be moved. Young's Literal Translation For the king is trusting in Jehovah, And in the kindness of the Most High He is not moved. 詩 篇 21:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 王 倚 靠 耶 和 華 , 因 至 高 者 的 慈 愛 必 不 搖 動 。 詩 篇 21:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 王倚靠耶和華,靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。 詩 篇 21:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 王倚靠耶和华,靠着至高者的慈爱,他必不至动摇。 Psaume 21:7 French: Darby Car le roi se confie en l'Éternel, et, par la bonté du Très-haut, il ne sera pas ébranlé. Psaume 21:7 French: Martin (1744) Parce que le Roi s'assure en l'Eternel, et en la gratuité du Souverain, il ne sera point ébranlé. Psaume 21:7 French: Ostervald (1744) Le roi met sa confiance en l'Éternel, et par la bonté du Très-Haut, il ne sera point ébranlé. Psalm 21:7 German: Luther (1545) Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich, du erfreuest ihn mit Freuden deines Antlitzes. Psalm 21:7 German: Elberfelder (1871) Denn auf Jehova vertraut der König, und durch des Höchsten Güte wird er nicht wanken. | Psalmet 21:7 Albanian Duke qenë se mbreti ka besim te Zoti dhe në mirësinë e Shumë të Lartit, ai nuk do të hiqet kurrë.Псалми 21:7 Bulgarian Защото царят уповава на Господа, И чрез милосърдието на Всевишния няма да се поклати. Psalm 21:7 Croatian Bible Doista, kralj se uzda u Jahvu i po dobroti Svevišnjega neće se pokolebati. Žalmů 21:7 Czech BKR A poněvadž král doufá v Hospodina, a v milosrdenství Nejvyššího, nepohneť se. Salme 21:7 Danish Thi Kongen stoler på HERREN, ved den Højestes Nåde rokkes han ikke. Psalmen 21:7 Dutch Staten Vertaling Want de koning vertrouwt op den HEERE, en door de goedertierenheid des Allerhoogsten zal hij niet wankelen. Zsoltárok 21:7 Hungarian: Karoli Bizony a király bízik az Úrban, és nem inog meg, mert vele a Magasságosnak kegyelme. La psalmaro 21:7 Esperanto CXar la regxo fidas la Eternulon, Kaj pro favoro de la Plejaltulo li ne falos. PSALMIT 21:7 Finnish: Bible (1776) Sillä Kuningas turvaa Herraan: ja Ylimmäisen laupiudessa ei hän horju. PSALMIT 21:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H21:8) Sillä kuningas luottaa Herraan, ja Korkeimman armo tekee hänet horjumattomaksi. Psalm 21:7 Greek OT: Septuagint οτι ο βασιλευς ελπιζει επι κυριον και εν τω ελεει του υψιστου ου μη σαλευθη Psalm 21:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti o basileus elpizei epi kurion kai en tō eleei tou upsistou ou mē saleuthē oti o basileus elpizei epi kurion kai en tO eleei tou upsistou ou mE saleuthE Sòm 21:7 Haitian Creole Bible (21:8) Wa a mete konfyans li nan Seyè a. Gremesi Bondye ki anwo nan syèl la, wa a la pou tout tan. | Salmi 21:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Perché il re si confida nell’Eterno, e, per la benignità dell’Altissimo, non sarà smosso.MAZMUR 21:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena raja percaya akan Tuhan dan dengan kemurahan Allah taala tiada ia akan tergelincuh. 시편 21:7 Korean 왕이 여호와를 의지하오니 지극히 높으신 자의 인자함으로 요동치 아니하리이다 Psalmynas 21:7 Lithuanian Karalius pasitiki Viešpačiu, Aukščiausiojo gailestingumas neleis jam svyruoti. Psalm 21:7 Maori E whakawhirinaki ana hoki te kingi ki a Ihowa; e kore ano ia e whakangaueuetia, he atawhai hoki no te Runga Rawa. Salmenes 21:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes. Polish: Biblia Gdanska Gdyż król nadzieję ma w Panu, a z miłosierdzia Najwyższego nie będzie poruszony. Salmos 21:7 Portugese Bible Pois o rei confia no Senhor; e pela bondade do Altíssimo permanecerá inabalável. Psalmi 21:7 Romanian: Cornilescu Căci împăratul se încrede în Domnul; şi bunătatea Celui Prea Înalt îl face să nu se clatine. Псалтирь 21:7 Russian: Synodal Translation (1876) (20:8) ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется. Псалтирь 21:7 Russian koi8r (20-8) ибо царь уповает на Господа, и во благости Всевышнего не поколеблется.[] Salmos 21:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque el rey confía en el SEÑOR, Y por la misericordia del Altísimo no será conmovido. Salmos 21:7 Spanish: Reina Valera (1909) Por cuanto el rey confía en Jehová, Y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido. Salmos 21:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por cuanto el Rey confía en el SEÑOR, y en la misericordia del Altísimo, no será conmovido. Salmos 21:7 Spanish: Modern Por eso el rey confía en Jehovah; por la misericordia del Altísimo no será removido. Psaltaren 21:7 Swedish (1917) Ty konungen förtröstar på HERREN, och genom den Högstes nåd skall han icke vackla. Psalm 21:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't ang hari ay tumitiwala sa Panginoon, at sa kagandahang-loob ng Kataastaasan ay hindi siya makikilos. Mezmurlar 21:7 Turkish Çünkü kral RABbe güvenir, Yüceler Yücesinin sevgisi sayesinde sarsılmaz. Thi-thieân 21:7 Vietnamese (1934) Vì vua tin cậy nơi Ðức Giê-hô-va, Nhờ sự nhơn từ của Ðấng Chí cao, người sẽ không rúng động. Salmi 21:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè il re si confida nel Signore, E nella benignità dell’Altissimo, egli non sarà giammai smosso. MAZMUR 21:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (21-8) Raja berharap kepada TUHAN Yang Mahatinggi, ia selalu aman sebab tetap dikasihi TUHAN. MAZMUR 21:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (21-8) Sebab raja percaya kepada TUHAN, dan karena kasih setia Yang Mahatinggi ia tidak goyang. Confideth .......... Faith .......... High .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Moved .......... Shaken .......... Steadfast .......... Trusteth .......... Trusting .......... Trusts .......... Unfailing Confideth .......... Faith .......... High .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Mercy .......... Moved .......... Shaken .......... Steadfast .......... Trusteth .......... Trusting .......... Trusts .......... Unfailing Alphabetical: And .......... be .......... For .......... he .......... High .......... in .......... king .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... Most .......... not .......... of .......... shaken .......... the .......... through .......... trusts .......... unfailing .......... will OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |