New American Standard Bible (©1995) For You make him most blessed forever; You make him joyful with gladness in Your presence.Psalm 21:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι δώσεις αὐτῷ εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου Latin: Biblia Sacra Vulgata (20-7) pones enim eum benedictionem sempiternam et hilarabis eum laetitia apud vultum tuum Salmos 21:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues le haces bienaventurado para siempre; con tu presencia le deleitas con alegría. Psalm 21:6 German: Luther (1912) Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz. Psaume 21:6 French: Louis Segond (1910) Tu le rends à jamais un objet de bénédictions, Tu le combles de joie devant ta face. 詩 篇 21:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 使 他 有 洪 福 , 直 到 永 远 , 又 使 他 在 你 面 前 欢 喜 快 乐 。 King James Bible For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance. American King James Version For you have made him most blessed for ever: you have made him exceeding glad with your countenance. American Standard Version For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence. Bible in Basic English For you have made him a blessing for ever: you have given him joy in the light of your face. Douay-Rheims Bible For thou shalt give him to be a blessing for ever and ever: thou shalt make him joyful in gladness with thy countenance. Darby Bible Translation For thou hast made him to be blessings for ever; thou hast filled him with joy by thy countenance. English Revised Version For thou makest him most blessed for ever: thou makest him glad with joy in thy presence. GOD'S WORD® Translation (©1995) Yes, you made him a blessing forever. You made him glad with the joy of your presence. Webster's Bible Translation For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance. World English Bible For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence. Young's Literal Translation For Thou makest him blessings for ever, Thou dost cause him to rejoice with joy, By Thy countenance. 詩 篇 21:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 使 他 有 洪 福 , 直 到 永 遠 , 又 使 他 在 你 面 前 歡 喜 快 樂 。 詩 篇 21:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你把永遠的福分賜給他,又使他因與你同在的喜樂歡欣。 詩 篇 21:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你把永远的福分赐给他,又使他因与你同在的喜乐欢欣。 Psaume 21:6 French: Darby Car tu l'as mis pour bénédictions à toujours; tu l'as rempli de joie par ta face. Psaume 21:6 French: Martin (1744) Car tu l'as mis pour bénédictions à perpétuité; tu l'as rempli de joie par ta face. Psaume 21:6 French: Ostervald (1744) Car tu fais de lui l'objet de tes bénédictions pour toujours, tu le combles de joie en ta présence. Psalm 21:6 German: Luther (1545) Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legest Lob und Schmuck auf ihn. Psalm 21:6 German: Elberfelder (1871) Denn zu Segnungen setztest du ihn ewiglich; du erfreutest ihn mit Freude durch dein (Eig. bei, mit deinem, d. h. unzertrennlich damit verbunden) Angesicht. | Psalmet 21:6 Albanian sepse ti e bën shumë të bekuar përjetë, e mbush me gëzim në praninë tënde.Псалми 21:6 Bulgarian Защото си го поставил [да бъде] за благословение до века, Развеселил си го с радост в присъствието Си; Psalm 21:6 Croatian Bible Ti ga učini blagoslovom za vjekove, veseliš ga radošću lica svojega. Žalmů 21:6 Czech BKR Nebo jsi jej vystavil za příklad hojného požehnání až na věky, rozveselil jsi jej radostí oblíčeje svého. Salme 21:6 Danish Ja, evig Velsignelse gav du ham, med Fryd for dit Åsyn glæded du ham. Psalmen 21:6 Dutch Staten Vertaling Want Gij zet hem tot zegeningen in eeuwigheid; Gij vervrolijkt hem door vreugde met Uw aangezicht. Zsoltárok 21:6 Hungarian: Karoli Sõt áldássá tetted õt örökké, megvidámítottad õt színed örömével. La psalmaro 21:6 Esperanto Vi donas al li eternajn benojn; Vi gajigas lin per gxojo antaux Via vizagxo. PSALMIT 21:6 Finnish: Bible (1776) Sillä sinä asetat hänen siunaukseksi ijankaikkisesti: sinä ilahutat hänen kasvois edessä ilolla. PSALMIT 21:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H21:7) Sillä sinä asetat hänet suureksi siunaukseksi ikuisiin aikoihin asti; sinä ilahutat häntä riemulla kasvojesi edessä. Psalm 21:6 Greek OT: Septuagint οτι δωσεις αυτω ευλογιαν εις αιωνα αιωνος ευφρανεις αυτον εν χαρα μετα του προσωπου σου Psalm 21:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti dōseis autō eulogian eis aiōna aiōnos euphraneis auton en chara meta tou prosōpou sou oti dOseis autO eulogian eis aiOna aiOnos euphraneis auton en chara meta tou prosOpou sou Sòm 21:6 Haitian Creole Bible (21:7) Ou mete benediksyon ou sou li pou tout tan. Ou fè kè l' kontan paske ou la avè l'. | Salmi 21:6 Italian: Riveduta Bible (1927) poiché lo ricolmi delle tue benedizioni in perpetuo, lo riempi di gioia nella tua presenza.MAZMUR 21:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena Engkau menjadikan dia berkat selama-lamanya, dan Engkau menyukakan dia dengan kesukaan besar di hadapan hadirat-Mu. 시편 21:6 Korean 저로 영영토록 지극한 복을 받게 하시며 주의 앞에서 기쁘고 즐겁게 하시나이다 Psalmynas 21:6 Lithuanian Tu padarei jį labiausiai palaimintą per amžius, savo veidu labai jį pradžiuginai. Psalm 21:6 Maori Nau hoki ia i mea kia manaakitia rawatia ake ake: whakaharitia ana ia e koe ki te koa o tou mata. Salmenes 21:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn. Polish: Biblia Gdanska Boś go wystawił na rozmaite błogosławieństwo aż na wieki; rozweseliłeś go weselem oblicza twego. Salmos 21:6 Portugese Bible Sim, tu o fazes para sempre abençoado; tu o enches de gozo na tua presença. Psalmi 21:6 Romanian: Cornilescu Îl faci pe vecie o pricină de bunecuvîntări, şi -l umpli de bucurie înaintea Feţii Tale. Псалтирь 21:6 Russian: Synodal Translation (1876) (20:7) Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего, Псалтирь 21:6 Russian koi8r (20-7) Ты положил на него благословения на веки, возвеселил его радостью лица Твоего,[] Salmos 21:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues le haces bienaventurado para siempre; Con Tu presencia le deleitas con alegría. Salmos 21:6 Spanish: Reina Valera (1909) Porque lo has bendecido para siempre; Llenástelo de alegría con tu rostro. Salmos 21:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque lo has bendecido para siempre; lo llenaste de alegría con tu rostro. Salmos 21:6 Spanish: Modern Porque le has dado bendiciones para siempre, y le has colmado con la alegría de tu rostro. Psaltaren 21:6 Swedish (1917) Ja, du låter honom bliva till välsignelse evinnerligen; du fröjdar honom med glädje inför ditt ansikte. Psalm 21:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't ginagawa mo siyang pinakamapalad magpakailan man: iyong pinasasaya siya ng kagalakan sa iyong harapan. Mezmurlar 21:6 Turkish Üzerine sürekli bereket yağdırdın, Varlığınla onu sevince boğdun. Thi-thieân 21:6 Vietnamese (1934) Chúa đặt người làm sự phước đến mãi mãi, Khiến người đầy dẫy sự vui mừng trước mặt Chúa. Salmi 21:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè tu l’hai posto in benedizioni in perpetuo; Tu l’hai rallegrato di letizia col tuo volto. MAZMUR 21:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (21-7) Kauberkati dia untuk seterusnya; kehadiran-Mu membuat ia penuh sukacita. MAZMUR 21:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (21-7) Ya, Engkau membuat dia menjadi berkat untuk seterusnya; Engkau memenuhi dia dengan sukacita di hadapan-Mu. Blessed .......... Blessing .......... Blessings .......... Cause .......... Countenance .......... Eternal .......... Exceeding .......... Face .......... Filled .......... Forever .......... Glad .......... Gladness .......... Granted .......... Joy .......... Joyful .......... Light .......... Makest .......... Presence .......... Rejoice .......... Surely Blessed .......... Blessing .......... Blessings .......... Cause .......... Countenance .......... Eternal .......... Exceeding .......... Face .......... Filled .......... Forever .......... Glad .......... Gladness .......... Granted .......... Joy .......... Joyful .......... Light .......... Makest .......... Presence .......... Rejoice .......... Surely Alphabetical: and .......... blessed .......... blessings .......... eternal .......... For .......... forever .......... glad .......... gladness .......... granted .......... have .......... him .......... in .......... joy .......... joyful .......... made .......... make .......... most .......... of .......... presence .......... Surely .......... the .......... with .......... you .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |