
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... For the choir director. A Psalm of David. O LORD, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice! ....................................................... Psalm 21:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ δαυιδ (1a) κύριε ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... (20-1) victori canticum David (20-2) Domine in fortitudine tua laetabitur rex et in salutari tuo exultabit vehementer ....................................................... Salmos 21:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Oh SEÑOR, en tu fortaleza se alegrará el rey, ¡y cuánto se regocijará en tu salvación! ....................................................... Psalm 21:1 German: Luther (1912) ....................................................... Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe! ....................................................... Psaume 21:1 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel! le roi se réjouit de ta protection puissante. Oh! comme ton secours le remplit d'allégresse! ....................................................... 詩 篇 21:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 王 必 因 你 的 能 力 欢 喜 ; 因 你 的 救 恩 , 他 的 快 乐 何 其 大 ! ....................................................... King James Bible ....................................................... The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! ....................................................... American King James Version ....................................................... The king shall joy in your strength, O LORD; and in your salvation how greatly shall he rejoice! ....................................................... American Standard Version ....................................................... The king shall joy in thy strength, O Jehovah; And in thy salvation how greatly shall he rejoice! ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... <To the chief music-maker. A Psalm. Of David.> The king will be glad in your strength, O Lord; how great will be his delight in your salvation! ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Unto the end. A psalm for David. In thy strength, O Lord, the king shall joy; and in thy salvation he shall rejoice exceedingly. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... {To the chief Musician. A Psalm of David.} The king shall joy in thy strength, Jehovah; and in thy salvation how greatly shall he rejoice. ....................................................... English Revised Version ....................................................... For the Chief Musician. A Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... For the choir director; a psalm by David. The king finds joy in your strength, O LORD. What great joy he has in your victory! ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... To the chief Musician, a Psalm of David. The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! ....................................................... World English Bible ....................................................... The king rejoices in your strength, Yahweh! How greatly he rejoices in your salvation! ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah, in Thy strength is the king joyful, In Thy salvation how greatly he rejoiceth. ....................................................... Psalmet 21:1 Albanian ....................................................... O Zot, mbreti do të gëzohet me forcën tënde dhe do të ngazëllojë për shpëtimin tënd! ....................................................... Псалми 21:1 Bulgarian ....................................................... (По слав. 20). За първия певец. Давидов псалом. Господи, в Твоята сила ще се весели царят; И колко много ще се радва в избавлението Ти! ....................................................... 詩 篇 21:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 王 必 因 你 的 能 力 歡 喜 ; 因 你 的 救 恩 , 他 的 快 樂 何 其 大 ! ....................................................... 詩 篇 21:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!王因你的力量快樂,因你的救恩大大歡呼。 ....................................................... 詩 篇 21:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 大卫的诗,交给诗班长。耶和华啊!王因你的力量快乐,因你的救恩大大欢呼。 ....................................................... Psalm 21:1 Croatian Bible ....................................................... Zborovođi. Psalam. Davidov. (1a) Jahve, zbog tvoje se moći kralj veseli, zbog pomoći tvoje radosno kliče. ....................................................... Žalmů 21:1 Czech BKR ....................................................... Přednímu z kantorů, žalm Davidův. (1a) Hospodine, v síle tvé raduje se král, a v spasení tvém veselí se přenáramně. ....................................................... Salme 21:1 Danish ....................................................... (Til sangmesteren. En salme af David.) HERRE, Kongen er glad ved din Vælde, hvor frydes han højlig over din Frelse! ....................................................... Psalmen 21:1 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Een psalm van David, voor den opperzangmeester. (1a) O HEERE! de koning is verblijd over Uw sterkte; en hoezeer is hij verheugd over Uw heil! ....................................................... Zsoltárok 21:1 Hungarian: Karoli ....................................................... Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. (1a) Uram, a te erõsségedben örül a király, és a te segítségedben felette örvendez. ....................................................... La psalmaro 21:1 Esperanto ....................................................... Al la hxorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, pro Via forto gxojas la regxo, Kaj pro Via helpo kiel forte li triumfas! ....................................................... PSALMIT 21:1 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H21:2) Herra, Kuningas riemuitsee sinun voimassas: ja kuinka suuresti hän iloitsee avustas! ....................................................... PSALMIT 21:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. (H21:2) Herra, sinun voimastasi kuningas iloitsee; kuinka suuresti hän riemuitseekaan sinun avustasi! ....................................................... Psaume 21:1 French: Darby ....................................................... Éternel! le roi se réjouira en ta force, et combien s'égayera-t-il en ton salut! ....................................................... Psaume 21:1 French: Martin (1744) ....................................................... Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, le Roi se réjouira de ta force, et combien s'égayera-t-il de ta délivrance? ....................................................... Psaume 21:1 French: Ostervald (1744) ....................................................... Au maître-chantre. Psaume de David. (2) Éternel, le roi se réjouit de ta puissance, et quelle allégresse lui donne ton salut! ....................................................... Psalm 21:1 German: Luther (1545) ....................................................... Ein Psalm Davids, vorzusingen. ....................................................... Psalm 21:1 German: Elberfelder (1871) ....................................................... (Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.) In deiner Kraft, (O. Über deine Kraft) Jehova, freut sich der König, und wie sehr frohlockt er (O. wird sich freuen
wird er frohlocken) über deine Rettung! ....................................................... Psalm 21:1 Greek OT: Septuagint ....................................................... εις το τελος ψαλμος τω δαυιδ (1a) κυριε εν τη δυναμει σου ευφρανθησεται ο βασιλευς και επι τω σωτηριω σου αγαλλιασεται σφοδρα ....................................................... Psalm 21:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... eis to telos psalmos tō dauid (2) kurie en tē dunamei sou euphranthēsetai o basileus kai epi tō sōtēriō sou agangiasetai sphodra eis to telos psalmos tO dauid (2) kurie en tE dunamei sou euphranthEsetai o basileus kai epi tO sOtEriO sou agangiasetai sphodra ....................................................... Sòm 21:1 Haitian Creole Bible ....................................................... (21:1) Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. (21:2) Wa a kontan, Seyè, dèske ou te ba li fòs kouraj. Wa a kontan nèt dèske ou fè l' genyen batay la.ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 21:1 Arabic: Smith & Van Dyke ....................................................... لامام المغنين. مزمور لداود. يا رب بقوتك يفرح الملك وبخلاصك كيف لا يبتهج جدا. ....................................................... תהילים 21:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ....................................................... למנצח מזמור לדוד׃ יהוה בעזך ישמח־מלך ובישועתכ* מה־יגיל מאד׃ ....................................................... תהילים 21:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ....................................................... לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ יְֽהוָ֗ה בְּעָזְּךָ֥ יִשְׂמַח־מֶ֑לֶךְ וּ֝בִישׁ֥וּעָתְךָ֗ מַה־יָּ֥גֶיל מְאֹֽד׃ ....................................................... תהילים 21:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ....................................................... למנצח מזמור לדוד׃ יהוה בעזך ישמח־מלך ובישועתך מה־יגיל מאד׃ ....................................................... תהילים 21:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ....................................................... לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃ יְהוָה בְּעָזְּךָ יִשְׂמַח־מֶלֶךְ וּבִישׁוּעָתְךָ מַה־יָּגֶיל מְאֹד׃ ....................................................... תהילים 21:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ....................................................... א למנצח מזמור לדוד ב יהוה בעזך ישמח-מלך ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד ....................................................... תהילים 21:1 Hebrew Bible ....................................................... למנצח מזמור לדוד יהוה בעזך ישמח מלך ובישועתך מה יגיל מאד׃ ....................................................... Salmi 21:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno, il re si rallegra nella tua forza; ed oh quanto esulta per la tua salvezza! ....................................................... Salmi 21:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici SIGNORE, il re si rallegrerà nella tua forza; E quanto festeggerà egli grandemente della tua vittoria! ....................................................... MAZMUR 21:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (21-2) Ya TUHAN, raja bergembira karena Engkau telah menguatkan dia; ia bersukacita karena kemenangan yang Kauberi kepadanya! ....................................................... MAZMUR 21:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. (21-2) TUHAN, karena kuasa-Mulah raja bersukacita; betapa besar kegirangannya karena kemenangan yang dari pada-Mu! ....................................................... MAZMUR 21:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Mazmur Daud bagi biduan besar. (1a) Ya Tuhan! bahwa raja bergemar akan kuasa-Mu; bagaimana sangat bersukacitalah ia sebab kemenangan-Mu! ....................................................... 시편 21:1 Korean ....................................................... (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 왕이 주의 힘을 인하여 기뻐하며 주의 구원을 인하여 크게 즐거워하리이다 ....................................................... Psalmynas 21:1 Lithuanian ....................................................... Viešpatie, džiaugiasi karalius Tavo galybe, džiūgaute džiūgauja dėl Tavo pagalbos. ....................................................... Psalm 21:1 Maori ....................................................... Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te kingi ki tou kaha, e Ihowa; ano te nui o tona whakamanamana ki tau whakaoranga! ....................................................... Salmenes 21:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Til sangmesteren; en salme av David. (2) Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse! ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa. (2) Panie! w mocy twojej raduje się król, a w zbawieniu twojem wielce się weseli. ....................................................... Salmos 21:1 Portugese Bible ....................................................... Na tua força, ó Senhor, o rei se alegra; e na tua salvação quão grandemente se regozija! ....................................................... Psalmi 21:1 Romanian: Cornilescu ....................................................... (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Doamne, împăratul se bucură de ocrotirea puternică, pe care i -o dai Tu. Şi cum îl umple de veselie ajutorul Tău! ....................................................... Псалтирь 21:1 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... (20:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(20-2) Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется. ....................................................... Псалтирь 21:1 Russian koi8r ....................................................... (20-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (20-2) Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.[] ....................................................... Salmos 21:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Para el director del coro. Salmo de David. Oh SEÑOR, en Tu fortaleza se alegrará el rey, ¡y cuánto se regocijará en Tu salvación! ....................................................... Salmos 21:1 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Al Músico principal: Salmo de David. ALEGRARASE el rey en tu fortaleza, oh Jehová; Y en tu salud se gozará mucho. ....................................................... Salmos 21:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Al Vencedor: Salmo de David. SEÑOR, en tu fortaleza se alegrará el Rey y en tu salud se gozará mucho. ....................................................... Salmos 21:1 Spanish: Modern ....................................................... (Al músico principal. Salmo de David) ¡Oh Jehovah, el rey se alegra en tu poder! ¡Cuánto se goza en tu salvación! ....................................................... Psaltaren 21:1 Swedish (1917) ....................................................... För sångmästaren; en psalm av David. (1a) HERRE, över din makt gläder sig konungen; huru fröjdas han icke högeligen över din seger! ....................................................... Psalm 21:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Ang hari ay magagalak sa iyong kalakasan, Oh Panginoon; at sa iyong pagliligtas gaano kalaki ang ikagagalak niya! ....................................................... Tamil Bible ....................................................... கர்த்தாவே, உம்முடைய வல்லமையிலே ராஜா மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்; உம்முடைய இரட்சிப்பிலே எவ்வளவாய்க் களிகூருகிறார்! ....................................................... Mezmurlar 21:1 Turkish ....................................................... Ya RAB, kral seviniyor gösterdiğin güce. Sevinçten coşuyor verdiğin zaferle! ....................................................... Thi-thieân 21:1 Vietnamese (1934) ....................................................... Hỡi Ðức Giê-hô-va, nhơn năng lực Ngài, vua sẽ vui mừng; Tại vì sự cứu rỗi Ngài, người sẽ khoái lạc biết bao!Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Delight .......... Director .......... Exults .......... Glad .......... Great .......... Greatly .......... Help .......... Joy .......... Joyful .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Overseer .......... Psalm .......... Rejoice .......... Rejoices .......... Rejoiceth .......... Salvation .......... Strength .......... Victories Chief .......... Choirmaster .......... David .......... Delight .......... Director .......... Exults .......... Glad .......... Great .......... Greatly .......... Help .......... Joy .......... Joyful .......... Leader .......... Music .......... Musician .......... Overseer .......... Psalm .......... Rejoice .......... Rejoices .......... Rejoiceth .......... Salvation .......... Strength .......... Victories Alphabetical: A .......... And .......... be .......... David .......... director .......... For .......... give .......... glad .......... great .......... greatly .......... he .......... his .......... How .......... in .......... is .......... joy .......... king .......... LORD .......... music .......... O .......... of .......... psalm .......... rejoice .......... rejoices .......... salvation .......... strength .......... the .......... victories .......... will .......... you .......... your OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |