New American Standard Bible (©1995) Save, O LORD; May the King answer us in the day we call.Psalm 20:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics κύριε σῶσον τὸν βασιλέα σου καὶ ἐπάκουσον ἡμῶν ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλεσώμεθά σε Latin: Biblia Sacra Vulgata (19-10) Domine salva rex exaudiet nos in die qua invocaverimus Salmos 20:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Salva, oh SEÑOR! Que el Rey nos responda el día que clamemos. Psalm 20:9 German: Luther (1912) Hilf, HERR, dem König und erhöre uns wenn wir rufen! Psaume 20:9 French: Louis Segond (1910) Eternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons! 詩 篇 20:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 耶 和 华 施 行 拯 救 ; 我 们 呼 求 的 时 候 , 愿 王 应 允 我 们 ! King James Bible Save, LORD: let the king hear us when we call. American King James Version Save, LORD: let the king hear us when we call. American Standard Version Save, Jehovah: Let the King answer us when we call. Bible in Basic English Come to our help, Lord: let the king give ear to our cry. Douay-Rheims Bible They are bound, and have fallen; but we are risen, and are set upright. O Lord, save the king: and hear us in the day that we shall call upon thee. Darby Bible Translation Save, Jehovah! Let the king answer us in the day we call. English Revised Version Save, LORD: let the King answer us when we call. GOD'S WORD® Translation (©1995) Give victory to the king, O LORD. Answer us when we call. Webster's Bible Translation Save, LORD: let the king hear us when we call. World English Bible Save, Yahweh! Let the King answer us when we call! For the Chief Musician. A Psalm by David. Young's Literal Translation O Jehovah, save the king, He doth answer us in the day we call! 詩 篇 20:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 耶 和 華 施 行 拯 救 ; 我 們 呼 求 的 時 候 , 願 王 應 允 我 們 ! 詩 篇 20:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華啊!求你拯救君王!我們呼求的時候,願你應允我們(“願你應允我們”按照《馬索拉抄本》應作“願他應允我們”;現參照《七十士譯本》翻譯)。 詩 篇 20:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华啊!求你拯救君王!我们呼求的时候,愿你应允我们(“愿你应允我们”按照《马索拉抄本》应作“愿他应允我们”;现参照《七十士译本》翻译)。 Psaume 20:9 French: Darby Éternel, sauve! Que le roi nous réponde au jour où nous crions. Psaume 20:9 French: Martin (1744) Eternel, délivre. Que le Roi nous réponde au jour que nous crierons. Psaume 20:9 French: Ostervald (1744) Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t'invoquons! Psalm 20:9 German: Luther (1545) Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet. Psalm 20:9 German: Elberfelder (1871) Jehova, rette! Der König erhöre uns am Tage unseres Rufens! | Psalmet 20:9 Albanian Shpëtomë, o Zot; mbreti le të na përgjigjet ditën në të cilën do të këlthasim.Псалми 20:9 Bulgarian Господи, пази! Нека ни послуша Царят, когато [Го] призовем. Psalm 20:9 Croatian Bible Jahve, daruj pobjedu kralju, usliši nas u dan kad te zazovemo! Žalmů 20:9 Czech BKR (Psalms 20:10) Hospodine, zachovávejž nás, i král ať slyší nás, když k němu volati budeme. Salme 20:9 Danish HERRE, frels dog Kongen og svar os, den Dag vi kalder! Psalmen 20:9 Dutch Staten Vertaling [ (Psalms 20:10) O HEERE! behoud; die Koning verhore ons ten dage van ons roepen. ] Zsoltárok 20:9 Hungarian: Karoli [ (Psalms 20:10) Uram, segítsd meg a királyt! Hallgasson meg minket, mikor kiáltunk hozzá. ] La psalmaro 20:9 Esperanto Ho Eternulo, savu; La Regxo respondu al ni, kiam ni vokas al Li. PSALMIT 20:9 Finnish: Bible (1776) Auta Herra! Kuningas meitä kuulkaan, kuin me huudamme. PSALMIT 20:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H20:10) Herra, auta! Vastatkoon kuningas meille, kun huudamme. Psalm 20:9 Greek OT: Septuagint κυριε σωσον τον βασιλεα σου και επακουσον ημων εν η αν ημερα επικαλεσωμεθα σε Psalm 20:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated kurie sōson ton basilea sou kai epakouson ēmōn en ē an ēmera epikalesōmetha se kurie sOson ton basilea sou kai epakouson EmOn en E an Emera epikalesOmetha se Sòm 20:9 Haitian Creole Bible (20:10) Seyè, fè wa a genyen batay la non! Reponn nou non, lè n'ap rele ou! | Salmi 20:9 Italian: Riveduta Bible (1927) O Eterno, salva il re! L’Eterno ci risponda nel giorno che noi l’invochiamo!MAZMUR 20:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ya Tuhan! peliharakan apalah akan raja, dan sahutilah kiranya apabila kami berseru-seru! 시편 20:9 Korean 여호와여, 구원하소서 우리가 부를 때에 왕은 응락하소서 Psalmynas 20:9 Lithuanian Išgelbėk, Viešpatie, išgirsk, Karaliau, kai šaukiamės. Psalm 20:9 Maori Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou. Salmenes 20:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herre, frels! Kongen bønnhøre oss på den dag vi roper! Polish: Biblia Gdanska Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego. Salmos 20:9 Portugese Bible Salva-nos, Senhor; ouça-nos o Rei quando clamarmos. Psalmi 20:9 Romanian: Cornilescu Scapă, Doamne, pe împăratul, şi ascultă-ne cînd Te chemăm! Псалтирь 20:9 Russian: Synodal Translation (1876) (19:10) Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать к Тебе . Псалтирь 20:9 Russian koi8r (19-10) Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать [к Тебе].[] Salmos 20:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Salva, oh SEÑOR! Que el Rey nos responda el día que clamemos. Salmos 20:9 Spanish: Reina Valera (1909) Salva, Jehová: Que el Rey nos oiga el día que lo invocáremos. Salmos 20:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR salva al Rey; que El nos oiga el día que lo invocáremos. Salmos 20:9 Spanish: Modern ¡Salva, oh Jehovah! ¡Que el Rey nos oiga el día en que le invoquemos! Psaltaren 20:9 Swedish (1917) HERRE, giv seger; ja, konungen svare oss på den tid då vi ropa. Psalm 20:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Magligtas ka, Panginoon: sagutin nawa kami ng Hari pagka kami ay nagsisitawag. Mezmurlar 20:9 Turkish Ya RAB, kralı kurtar! Yanıtla bizi sana yakardığımız gün! Thi-thieân 20:9 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy cứu! Nguyện Vua nhậm lời chúng tôi trong ngày chúng tôi kêu cầu. Salmi 20:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Salva, Signore; Rispondaci il re nel giorno che noi grideremo. MAZMUR 20:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (20-10) Ya TUHAN, berilah kemenangan kepada raja, jawablah kami pada waktu kami berseru. MAZMUR 20:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (20-10) Ya TUHAN, berikanlah kemenangan kepada raja! Jawablah kiranya kami pada waktu kami berseru! Chief .......... David .......... Ear .......... Hear .......... Help .......... Musician .......... Psalm .......... Save .......... Victory Chief .......... David .......... Ear .......... Hear .......... Help .......... Musician .......... Psalm .......... Save .......... Victory Alphabetical: Answer .......... call .......... day .......... in .......... king .......... LORD .......... May .......... O .......... save .......... the .......... us .......... we .......... when OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |