New American Standard Bible (©1995) Now I know that the LORD saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.Psalm 20:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics νῦν ἔγνων ὅτι ἔσωσεν κύριος τὸν χριστὸν αὐτοῦ ἐπακούσεται αὐτοῦ ἐξ οὐρανοῦ ἁγίου αὐτοῦ ἐν δυναστείαις ἡ σωτηρία τῆς δεξιᾶς αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (19-7) impleat Dominus omnes petitiones tuas nunc scio quoniam salvabit Dominus christum suum exaudiet eum de caelo sancto suo in fortitudine salutis dexterae suae Salmos 20:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora sé que el SEÑOR salva a su ungido; le responderá desde su santo cielo, con la potencia salvadora de su diestra. Psalm 20:6 German: Luther (1912) Nun merke ich, daß der HERR seinem Gesalbten hilft und erhöht ihn in seinen heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft mit Macht. Psaume 20:6 French: Louis Segond (1910) Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite. 詩 篇 20:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 我 知 道 耶 和 华 救 护 他 的 受 膏 者 , 必 从 他 的 圣 天 上 应 允 他 , 用 右 手 的 能 力 救 护 他 。 King James Bible Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. American King James Version Now know I that the LORD saves his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. American Standard Version Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand. Bible in Basic English Now am I certain that the Lord gives salvation to his king; he will give him an answer from his holy heaven with the strength of salvation in his right hand. Douay-Rheims Bible The Lord fulfil all thy petitions: now have I known that the Lord hath saved his anointed. He will hear him from his holy heaven: the salvation of his right hand is in powers. Darby Bible Translation Now know I that Jehovah saveth his anointed; he answereth him from the heavens of his holiness, with the saving strength of his right hand. English Revised Version Now know I that the LORD saveth his anointed; he wilt answer him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. GOD'S WORD® Translation (©1995) Now I know that the LORD will give victory to his anointed king. He will answer him from his holy heaven with mighty deeds of his powerful hand. Webster's Bible Translation Now I know that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. World English Bible Now I know that Yahweh saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, with the saving strength of his right hand. Young's Literal Translation Now I have known That Jehovah hath saved His anointed, He answereth him from His holy heavens, With the saving might of His right hand. 詩 篇 20:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 我 知 道 耶 和 華 救 護 他 的 受 膏 者 , 必 從 他 的 聖 天 上 應 允 他 , 用 右 手 的 能 力 救 護 他 。 詩 篇 20:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在我確知,耶和華拯救自己的受膏者;他必從他的聖天上應允他,用自己右手的能力拯救他。 詩 篇 20:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在我确知,耶和华拯救自己的受膏者;他必从他的圣天上应允他,用自己右手的能力拯救他。 Psaume 20:6 French: Darby Maintenant je sais que l'Éternel sauve son oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par les actes puissants du salut de sa droite. Psaume 20:6 French: Martin (1744) Déjà je connais que l'Eternel a délivré son Oint; il lui répondra des Cieux de sa Sainteté; la délivrance faite par sa droite est avec force. Psaume 20:6 French: Ostervald (1744) Déjà je sais que l'Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite. Psalm 20:6 German: Luther (1545) Wir rühmen, daß du uns hilfst; und im Namen unsers Gottes werfen wir Panier auf. Der HERR gewähre dir alle deine Bitte! Psalm 20:6 German: Elberfelder (1871) Jetzt weiß ich, daß Jehova seinen Gesalbten rettet; aus seinen heiligen Himmeln wird er ihn erhören durch die Machttaten des Heils seiner Rechten. | Psalmet 20:6 Albanian Tani e di që Zoti shpëton të vajosurin e tij; do t'i përgjigjet nga qielli i tij i shenjtë me forcën shpëtimtare të dorës së tij të djathtë.Псалми 20:6 Bulgarian Сега зная, че Господ избавя помазаника Си; Ще го послуша от своето Си небе Със спасителната сила на десницата Си. Psalm 20:6 Croatian Bible Znam evo: Jahve će pobjedu dati svom pomazaniku, uslišit ga iz svetih nebesa snagom pobjedne desnice svoje. Žalmů 20:6 Czech BKR Nyníť jsme poznali, že Hospodin zachoval svého pomazaného, a že jej vyslyšel s nebe svatého svého; nebo v jeho přesilné pravici jest spasení. Salme 20:6 Danish Nu ved jeg, at HERREN frelser sin Salvede og svarer ham fra sin hellige Himmel med sin højres frelsende Vælde. Psalmen 20:6 Dutch Staten Vertaling Alsnu weet ik, dat de HEERE Zijn Gezalfde behoudt; Hij zal Hem verhoren uit den hemel Zijner heiligheid; het heil Zijner rechterhand zal zijn met mogendheden. Zsoltárok 20:6 Hungarian: Karoli Most tudom, hogy az Úr megsegíti felkentjét; meghallgatja õt szent egeibõl jobbjának segítõ erejével. La psalmaro 20:6 Esperanto Nun mi ekscias, ke la Eternulo savas Sian sanktoleiton; Li auxskultas lin el Sia sankta cxielo, Forte savas lin per Sia dekstra mano. PSALMIT 20:6 Finnish: Bible (1776) Nyt minä tunnen Herran voideltuansa auttavan, ja häntä kuulevan pyhästä taivaastansa: hänen oikia kätensä auttaa voimallisesti. PSALMIT 20:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H20:7) Nyt minä tiedän, että Herra auttaa voideltuansa, vastaa hänelle pyhästä taivaastansa, auttaa häntä oikean kätensä voimallisilla teoilla. Psalm 20:6 Greek OT: Septuagint νυν εγνων οτι εσωσεν κυριος τον χριστον αυτου επακουσεται αυτου εξ ουρανου αγιου αυτου εν δυναστειαις η σωτηρια της δεξιας αυτου Psalm 20:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated nun egnōn oti esōsen kurios ton christon autou epakousetai autou ex ouranou agiou autou en dunasteiais ē sōtēria tēs dexias autou nun egnOn oti esOsen kurios ton christon autou epakousetai autou ex ouranou agiou autou en dunasteiais E sOtEria tEs dexias autou Sòm 20:6 Haitian Creole Bible (20:7) Koulye a, mwen konnen Seyè a ap fè moun li chwazi a genyen batay la. Li rete nan syèl la, nan kay ki pou li a, li reponn li. Li fè l' genyen batay la avèk gwo pouvwa li. | Salmi 20:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Già io so che l’Eterno ha salvato il suo Unto, e gli risponderà dal cielo della sua santità, con le potenti liberazioni della sua destra.MAZMUR 20:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sekarang telah kuketahui bahwa Tuhan membantu akan Masih-Nya; Ia menyahut kelak akan dia dari dalam sorga, tempat kesucian-Nya, dan tangan-Nya kanan akan memberi kemenangan yang indah-indah. 시편 20:6 Korean 여호와께서 자기에게 속한 바 기름부음 받은 자를 구원하시는 줄 이제 내가 아노니 그 오른손에 구원하는 힘으로 그 거룩한 하늘에서 저에게 응락하시리로다 Psalmynas 20:6 Lithuanian Žinau, kad Viešpats gelbsti savo pateptąjį, iš savo šventojo dangaus jį išklausė ir parėmė savo dešinės galybe. Psalm 20:6 Maori Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora. Salmenes 20:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nu vet jeg at Herren frelser sin salvede; han svarer ham fra sin hellige himmel med frelsende storverk av sin høire hånd. Polish: Biblia Gdanska Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej. Salmos 20:6 Portugese Bible Agora sei que o Senhor salva o seu ungido; ele lhe responderá lá do seu santo céu, com a força salvadora da sua destra. Psalmi 20:6 Romanian: Cornilescu Ştiu de acum că Domnul scapă pe unsul Său, şi -i va răspunde din ceruri, din locaşul Lui cel Sfînt, prin ajutorul atotputernic al dreptei Lui. Псалтирь 20:6 Russian: Synodal Translation (1876) (19:7) Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей. Псалтирь 20:6 Russian koi8r (19-7) Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.[] Salmos 20:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ahora sé que el SEÑOR salva a Su ungido; Le responderá desde Su santo cielo Con la potencia salvadora de Su diestra. Salmos 20:6 Spanish: Reina Valera (1909) Ahora echo de ver que Jehová guarda á su ungido: Oirálo desde los cielos de su santidad, Con la fuerza de la salvación de su diestra. Salmos 20:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ahora he conocido que el SEÑOR ha guardado a su ungido; lo oirá desde los cielos de su santidad con las valentías de la salud de su diestra. Salmos 20:6 Spanish: Modern Ahora reconozco que Jehovah da la victoria a su ungido; le responderá desde su santo cielo con la fuerza liberadora de su diestra. Psaltaren 20:6 Swedish (1917) Nu vet jag att HERREN giver seger åt sin smorde; han svarar honom från sin heliga himmel, genom väldiga gärningar giver hans högra hand seger. Psalm 20:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Talastas ko ngayon na inililigtas ng Panginoon ang kaniyang pinahiran ng langis; sasagutin niya siya mula sa kaniyang banal na langit ng pangligtas na kalakasan ng kaniyang kanang kamay. Mezmurlar 20:6 Turkish Şimdi anladım ki, RAB meshettiği kralı kurtarıyor, Sağ elinin kurtarıcı gücüyle Kutsal göklerinden ona yanıt veriyor. Thi-thieân 20:6 Vietnamese (1934) Rày tôi biết Ðức Giê-hô-va cứu đấng chịu xức dầu của Ngài; Từ trên trời thánh Ngài sẽ trả lời người, Nhờ quyền năng cứu rỗi của tay hữu Ngài. Salmi 20:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora so, che il Signore ha salvato il suo unto; Egli gli risponderà dal cielo della sua santità; La vittoria della sua destra è con gran potenza. MAZMUR 20:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (20-7) Sekarang aku tahu bahwa TUHAN memberi kemenangan kepada raja pilihan-Nya. TUHAN menjawab dia dari surga-Nya yang suci; oleh kuasa TUHAN ia mendapat kemenangan besar. MAZMUR 20:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (20-7) Sekarang aku tahu, bahwa TUHAN memberi kemenangan kepada orang yang diurapi-Nya dan menjawabnya dari sorga-Nya yang kudus dengan kemenangan yang gilang-gemilang oleh tangan kanan-Nya. Acts .......... Anointed .......... Answers .......... Gives .......... Hand .......... Hear .......... Heaven .......... Heavens .......... Help .......... Holiness .......... Holy .......... Mighty .......... Power .......... Right .......... Salvation .......... Saves .......... Saveth .......... Saving .......... Strength .......... Victories Acts .......... Anointed .......... Answers .......... Gives .......... Hand .......... Hear .......... Heaven .......... Heavens .......... Help .......... Holiness .......... Holy .......... Mighty .......... Power .......... Right .......... Salvation .......... Saves .......... Saveth .......... Saving .......... Strength .......... Victories Alphabetical: anointed .......... answer .......... answers .......... from .......... hand .......... he .......... heaven .......... him .......... his .......... holy .......... I .......... know .......... LORD .......... Now .......... of .......... power .......... right .......... saves .......... saving .......... strength .......... that .......... the .......... will .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |