New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I will surely tell of the decree of the LORD: He said to Me, 'You are My Son, Today I have begotten You. ................................................................................ Psalm 2:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διαγγέλλων τὸ πρόσταγμα κυρίου κύριος εἶπεν πρός με υἱός μου εἶ σύ ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te ................................................................................ Salmos 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ciertamente anunciaré el decreto del SEÑOR que me dijo: ``Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado hoy. ................................................................................ Psalm 2:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will von der Weisheit predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeuget: ................................................................................ Psaume 2:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je publierai le décret; L'Eternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui. ................................................................................ 詩 篇 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 受 膏 者 说 : 我 要 传 圣 旨 。 耶 和 华 曾 对 我 说 : 你 是 我 的 儿 子 , 我 今 日 生 你 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will declare the decree: the LORD has said to me, You are my Son; this day have I begotten you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will make clear the Lord's decision: he has said to me, You are my son, this day have I given you being. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The Lord hath said to me: Thou art my son, this day have I begotten thee. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I will declare the decree: Jehovah hath said unto me, Thou art my Son; I this day have begotten thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I will tell of the decree: the LORD said unto me, Thou art my son; this day have I begotten thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will announce the LORD's decree. He said to me: "You are my Son. Today I have become your Father. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will declare the decree: the LORD hath said to me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will tell of the decree. Yahweh said to me, "You are my son. Today I have become your father. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, 'My Son Thou art, I to-day have brought thee forth. ................................................................................ 詩 篇 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 受 膏 者 說 : 我 要 傳 聖 旨 。 耶 和 華 曾 對 我 說 : 你 是 我 的 兒 子 , 我 今 日 生 你 。 ................................................................................ 詩 篇 2:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 受膏者說:“我要宣告耶和華的諭旨:耶和華對我說:‘你是我的兒子,我今日生了你。 ................................................................................ 詩 篇 2:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。 ................................................................................ Psaume 2:7 French: Darby ................................................................................ Je raconterai le décret: l'Éternel m'a dit: Tu es mon Fils; aujourd'hui, je t'ai engendré. ................................................................................ Psaume 2:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Je vous réciterai quel a été ce sacre; l'Eternel m'a dit : tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré. ................................................................................ Psaume 2:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je publierai le décret de l'Éternel; il m'a dit: Tu es mon fils; aujourd'hui je t'ai engendré. ................................................................................ Psalm 2:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will von einer solchen Weise predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: Du bist mein Sohn, heute hab ich dich gezeuget. ................................................................................ Psalm 2:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt. | Psalmet 2:7 Albanian ................................................................................ Do të shpallë dekretin e Zotit. Ai më ka thënë: "Ti je biri im, sot më linde. ................................................................................ Псалми 2:7 Bulgarian ................................................................................ Аз ще изявя постановлението; Господ ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес те родих. ................................................................................ Psalm 2:7 Croatian Bible ................................................................................ Obznanjujem odluku Jahvinu: Gospodin mi reče: Ti si sin moj, danas te rodih. ................................................................................ Žalmů 2:7 Czech BKR ................................................................................ Vypravovati budu úsudek. Hospodin řekl ke mně: Syn můj ty jsi, já dnes zplodil jsem tě. ................................................................................ Salme 2:7 Danish ................................................................................ Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag! ................................................................................ Psalmen 2:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal van het besluit verhalen: de HEERE heeft tot Mij gezegd: Gij zijt Mijn Zoon, heden heb Ik U gegenereerd. ................................................................................ Zsoltárok 2:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Törvényül hirdetem: Az Úr mondá nékem: Én fiam vagy te; én ma nemzettelek téged. ................................................................................ La psalmaro 2:7 Esperanto ................................................................................ Mi raportos pri la decido: La Eternulo diris al mi:Vi estas Mia filo, Hodiaux Mi vin naskis. ................................................................................ PSALMIT 2:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä tahdon saarnata senkaltaisesta säädystä, josta Herra minulle sanoi: Sinä olet minun poikani, tänäpänä minä sinun synnytin. ................................................................................ PSALMIT 2:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä ilmoitan, mitä Herra on säätänyt. Hän lausui minulle: "Sinä olet minun poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin. ................................................................................ Psalm 2:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ διαγγελλων το προσταγμα κυριου κυριος ειπεν προς με υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε ................................................................................ Psalm 2:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ diangengōn to prostagma kuriou kurios eipen pros me uios mou ei su egō sēmeron gegennēka se ................................................................................ diangengOn to prostagma kuriou kurios eipen pros me uios mou ei su egO sEmeron gegennEka se ................................................................................ Sòm 2:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa a di: -M'ap fè nou konnen sa Seyè a deside. Li di mwen: Ou se pitit mwen. Depi jòdi a, se mwen ki papa ou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اني اخبر من جهة قضاء الرب. قال لي انت ابني. انا اليوم ولدتك ................................................................................ תהילים 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אספרה אל* חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃ ................................................................................ תהילים 2:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲסַפְּרָ֗ה אֶֽ֫ל חֹ֥ק יְֽהוָ֗ה אָמַ֘ר אֵלַ֥י בְּנִ֥י אַ֑תָּה אֲ֝נִ֗י הַיֹּ֥ום יְלִדְתִּֽיךָ׃ ................................................................................ תהילים 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃ ................................................................................ תהילים 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲסַפְּרָה אֶל חֹק יְהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיֹּום יְלִדְתִּיךָ׃ ................................................................................ תהילים 2:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז אספרה אל-חק יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך ................................................................................ תהילים 2:7 Hebrew Bible ................................................................................ אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃ | Salmi 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io spiegherò il decreto: L’Eterno mi disse: Tu sei il mio figliuolo, oggi io t’ho generato. ................................................................................ MAZMUR 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa aku hendak menyatakan takdir: Tuhan telah berfirman kepadaku demikian: Engkaulah anak-Ku, pada hari ini juga Aku memperanakkan dikau! ................................................................................ 시편 2:7 Korean ................................................................................ 내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다 ................................................................................ Psalmynas 2:7 Lithuanian ................................................................................ Aš paskelbsiu nutarimą, kurį Viešpats man pasakė: “Tumano Sūnus, šiandien Tave pagimdžiau. ................................................................................ Psalm 2:7 Maori ................................................................................ Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau. ................................................................................ Salmenes 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Opowiem ten dekret: Pan rzekł do mnie: Syn mój jesteś ty, Jam ciebie dziś spłodził. ................................................................................ Salmos 2:7 Portugese Bible ................................................................................ Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei. ................................................................................ Psalmi 2:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Eu voi vesti hotărîrea Lui,`` -zice Unsul-,,Domnul Mi -a zis: ,Tu eşti Fiul Meu! Astăzi Te-am născut. ................................................................................ Псалтирь 2:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя; ................................................................................ Псалтирь 2:7 Russian koi8r ................................................................................ возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;[] ................................................................................ Salmos 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ciertamente anunciaré el decreto del SEÑOR Que me dijo: 'Mi Hijo eres Tú, Yo Te he engendrado hoy. ................................................................................ Salmos 2:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy. ................................................................................ Salmos 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo recitaré el decreto. El SEÑOR me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy. ................................................................................ Salmos 2:7 Spanish: Modern ................................................................................ Yo declararé el decreto: Jehovah me ha dicho: "Tú eres mi hijo; yo te engendré hoy. ................................................................................ Psaltaren 2:7 Swedish (1917) ................................................................................ Jag vill förtälja om vad beslutet är; HERREN sade till mig: »Du är min son, jag har i dag fött dig. ................................................................................ Psalm 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Aking sasaysayin ang tungkol sa pasiya: sinabi ng Panginoon sa akin, Ikaw ay aking anak; sa araw na ito ay ipinanganak kita. ................................................................................ Mezmurlar 2:7 Turkish ................................................................................ RABbin bildirisini ilan edeceğim: Bana, ‹‹Sen benim oğlumsun›› dedi, ‹‹Bugün ben sana baba oldum. ................................................................................ Thi-thieân 2:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ giảng ra mạng lịnh: Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Ngươi là Con ta; Ngày nay ta đã sanh Ngươi. ................................................................................ Salmi 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io spiegherò il decreto; Il Signore mi ha detto: Tu sei il mio figliuolo; Oggi io t’ho generato. ................................................................................ MAZMUR 2:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kata raja, Aku mau memaklumkan apa yang telah ditetapkan TUHAN. Kata-Nya kepadaku, 'Engkau putra-Ku, hari ini Aku menjadi Bapamu. ................................................................................ MAZMUR 2:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku mau menceritakan tentang ketetapan TUHAN; Ia berkata kepadaku: "Anak-Ku engkau! Engkau telah Kuperanakkan pada hari ini. ................................................................................ Begotten .......... Clear .......... Decision .......... Declare .......... Decree .......... Forth .......... Lord's .......... Proclaim .......... Statute .......... Surely .......... Today .......... To-Day ................................................................................ Begotten .......... Clear .......... Decision .......... Declare .......... Decree .......... Forth .......... Lord's .......... Proclaim .......... Statute .......... Surely .......... Today .......... To-Day ................................................................................ Alphabetical: are .......... become .......... begotten .......... decree .......... Father .......... have .......... He .......... I .......... LORD .......... me .......... my .......... of .......... proclaim .......... said .......... Son .......... surely .......... tell .......... the .......... to .......... today .......... will .......... You .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |