Psalm 2:7

<< Psalm 2:7 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
"I will surely tell of the decree of the LORD: He said to Me, 'You are My Son, Today I have begotten You.
.......................................................
Psalm 2:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
διαγγέλλων τὸ πρόσταγμα κυρίου κύριος εἶπεν πρός με υἱός μου εἶ σύ ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε

תהילים 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
אֲסַפְּרָה אֶל* חֹק יְהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיֹּום יְלִדְתִּיךָ׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te
.......................................................
Salmos 2:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Ciertamente anunciaré el decreto del SEÑOR que me dijo: ``Mi Hijo eres tú, yo te he engendrado hoy.
.......................................................
Psalm 2:7 German: Luther (1912)
.......................................................
Ich will von der Weisheit predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeuget:
.......................................................
Psaume 2:7 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Je publierai le décret; L'Eternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.
.......................................................
詩 篇 2:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
受 膏 者 说 : 我 要 传 圣 旨 。 耶 和 华 曾 对 我 说 : 你 是 我 的 儿 子 , 我 今 日 生 你 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
I will declare the decree: the LORD has said to me, You are my Son; this day have I begotten you.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
I will tell of the decree: Jehovah said unto me, Thou art my son; This day have I begotten thee.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
I will make clear the Lord's decision: he has said to me, You are my son, this day have I given you being.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
The Lord hath said to me: Thou art my son, this day have I begotten thee.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
I will declare the decree: Jehovah hath said unto me, Thou art my Son; I this day have begotten thee.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
I will tell of the decree: the LORD said unto me, Thou art my son; this day have I begotten thee.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
I will announce the LORD's decree. He said to me: "You are my Son. Today I have become your Father.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
I will declare the decree: the LORD hath said to me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
.......................................................
World English Bible
.......................................................
I will tell of the decree. Yahweh said to me, "You are my son. Today I have become your father.
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
I declare concerning a statute: Jehovah said unto me, 'My Son Thou art, I to-day have brought thee forth.

.......................................................
Psalmet 2:7 Albanian
.......................................................
Do të shpallë dekretin e Zotit. Ai më ka thënë: "Ti je biri im, sot më linde.
.......................................................
Псалми 2:7 Bulgarian
.......................................................
Аз ще изявя постановлението; Господ ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес те родих.
.......................................................
詩 篇 2:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
受 膏 者 說 : 我 要 傳 聖 旨 。 耶 和 華 曾 對 我 說 : 你 是 我 的 兒 子 , 我 今 日 生 你 。
.......................................................
詩 篇 2:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
受膏者說:“我要宣告耶和華的諭旨:耶和華對我說:‘你是我的兒子,我今日生了你。
.......................................................
詩 篇 2:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。
.......................................................
Psalm 2:7 Croatian Bible
.......................................................
Obznanjujem odluku Jahvinu: Gospodin mi reče: Ti si sin moj, danas te rodih.
.......................................................
Žalmů 2:7 Czech BKR
.......................................................
Vypravovati budu úsudek. Hospodin řekl ke mně: Syn můj ty jsi, já dnes zplodil jsem tě.
.......................................................
Salme 2:7 Danish
.......................................................
Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
.......................................................
Psalmen 2:7 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Ik zal van het besluit verhalen: de HEERE heeft tot Mij gezegd: Gij zijt Mijn Zoon, heden heb Ik U gegenereerd.
.......................................................
Zsoltárok 2:7 Hungarian: Karoli
.......................................................
Törvényül hirdetem: Az Úr mondá nékem: Én fiam vagy te; én ma nemzettelek téged.
.......................................................
La psalmaro 2:7 Esperanto
.......................................................
Mi raportos pri la decido: La Eternulo diris al mi:Vi estas Mia filo, Hodiaux Mi vin naskis.
.......................................................
PSALMIT 2:7 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Minä tahdon saarnata senkaltaisesta säädystä, josta Herra minulle sanoi: Sinä olet minun poikani, tänäpänä minä sinun synnytin.
.......................................................
PSALMIT 2:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Minä ilmoitan, mitä Herra on säätänyt. Hän lausui minulle: "Sinä olet minun poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin.
.......................................................
Psaume 2:7 French: Darby
.......................................................
Je raconterai le décret: l'Éternel m'a dit: Tu es mon Fils; aujourd'hui, je t'ai engendré.
.......................................................
Psaume 2:7 French: Martin (1744)
.......................................................
Je vous réciterai quel a été ce sacre; l'Eternel m'a dit : tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.
.......................................................
Psaume 2:7 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Je publierai le décret de l'Éternel; il m'a dit: Tu es mon fils; aujourd'hui je t'ai engendré.
.......................................................
Psalm 2:7 German: Luther (1545)
.......................................................
Ich will von einer solchen Weise predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: Du bist mein Sohn, heute hab ich dich gezeuget.
.......................................................
Psalm 2:7 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
.......................................................
Psalm 2:7 Greek OT: Septuagint
.......................................................
διαγγελλων το προσταγμα κυριου κυριος ειπεν προς με υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε
.......................................................
Psalm 2:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
diangengōn to prostagma kuriou kurios eipen pros me uios mou ei su egō sēmeron gegennēka se
diangengOn to prostagma kuriou kurios eipen pros me uios mou ei su egO sEmeron gegennEka se

.......................................................
Sòm 2:7 Haitian Creole Bible
.......................................................
Wa a di: -M'ap fè nou konnen sa Seyè a deside. Li di mwen: Ou se pitit mwen. Depi jòdi a, se mwen ki papa ou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 2:7 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
اني اخبر من جهة قضاء الرب. قال لي انت ابني. انا اليوم ولدتك
.......................................................
תהילים 2:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
אספרה אל* חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃
.......................................................
תהילים 2:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
אֲסַפְּרָ֗ה אֶֽ֫ל חֹ֥ק יְֽהוָ֗ה אָמַ֘ר אֵלַ֥י בְּנִ֥י אַ֑תָּה אֲ֝נִ֗י הַיֹּ֥ום יְלִדְתִּֽיךָ׃
.......................................................
תהילים 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃
.......................................................
תהילים 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
אֲסַפְּרָה אֶל חֹק יְהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיֹּום יְלִדְתִּיךָ׃
.......................................................
תהילים 2:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ז  אספרה אל-חק    יהוה אמר אלי בני אתה--אני היום ילדתיך
.......................................................
תהילים 2:7 Hebrew Bible
.......................................................
אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃

.......................................................
Salmi 2:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Io spiegherò il decreto: L’Eterno mi disse: Tu sei il mio figliuolo, oggi io t’ho generato.
.......................................................
Salmi 2:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Io spiegherò il decreto; Il Signore mi ha detto: Tu sei il mio figliuolo; Oggi io t’ho generato.
.......................................................
MAZMUR 2:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Kata raja, Aku mau memaklumkan apa yang telah ditetapkan TUHAN. Kata-Nya kepadaku, 'Engkau putra-Ku, hari ini Aku menjadi Bapamu.
.......................................................
MAZMUR 2:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Aku mau menceritakan tentang ketetapan TUHAN; Ia berkata kepadaku: "Anak-Ku engkau! Engkau telah Kuperanakkan pada hari ini.
.......................................................
MAZMUR 2:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Bahwa aku hendak menyatakan takdir: Tuhan telah berfirman kepadaku demikian: Engkaulah anak-Ku, pada hari ini juga Aku memperanakkan dikau!
.......................................................
시편 2:7 Korean
.......................................................
내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다
.......................................................
Psalmynas 2:7 Lithuanian
.......................................................
Aš paskelbsiu nutarimą, kurį Viešpats man pasakė: “Tu­mano Sūnus, šiandien Tave pagimdžiau.
.......................................................
Psalm 2:7 Maori
.......................................................
Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
.......................................................
Salmenes 2:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Opowiem ten dekret: Pan rzekł do mnie: Syn mój jesteś ty, Jam ciebie dziś spłodził.
.......................................................
Salmos 2:7 Portugese Bible
.......................................................
Falarei do decreto do Senhor; ele me disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.   
.......................................................
Psalmi 2:7 Romanian: Cornilescu
.......................................................
,,Eu voi vesti hotărîrea Lui,`` -zice Unsul-,,Domnul Mi -a zis: ,Tu eşti Fiul Meu! Astăzi Te-am născut.
.......................................................
Псалтирь 2:7 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;
.......................................................
Псалтирь 2:7 Russian koi8r
.......................................................
возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;[]
.......................................................
Salmos 2:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
"Ciertamente anunciaré el decreto del SEÑOR Que me dijo: 'Mi Hijo eres Tú, Yo Te he engendrado hoy.
.......................................................
Salmos 2:7 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
.......................................................
Salmos 2:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Yo recitaré el decreto. El SEÑOR me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
.......................................................
Salmos 2:7 Spanish: Modern
.......................................................
Yo declararé el decreto: Jehovah me ha dicho: "Tú eres mi hijo; yo te engendré hoy.
.......................................................
Psaltaren 2:7 Swedish (1917)
.......................................................
Jag vill förtälja om vad beslutet är; HERREN sade till mig: »Du är min son, jag har i dag fött dig.
.......................................................
Psalm 2:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Aking sasaysayin ang tungkol sa pasiya: sinabi ng Panginoon sa akin, Ikaw ay aking anak; sa araw na ito ay ipinanganak kita.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
தீர்மானத்தின் விவரம் சொல்லுவேன்; கர்த்தர் என்னை நோக்கி: நீர் என்னுடைய குமாரன், இன்று நான் உம்மை ஜநிப்பித்தேன்;
.......................................................
Mezmurlar 2:7 Turkish
.......................................................
RABbin bildirisini ilan edeceğim:
Bana, ‹‹Sen benim oğlumsun›› dedi,
‹‹Bugün ben sana baba oldum.

.......................................................
Thi-thieân 2:7 Vietnamese (1934)
.......................................................
Ta sẽ giảng ra mạng lịnh: Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Ngươi là Con ta; Ngày nay ta đã sanh Ngươi.

Begotten .......... Clear .......... Decision .......... Declare .......... Decree .......... Forth .......... Lord's .......... Proclaim .......... Statute .......... Surely .......... Today .......... To-Day

Begotten .......... Clear .......... Decision .......... Declare .......... Decree .......... Forth .......... Lord's .......... Proclaim .......... Statute .......... Surely .......... Today .......... To-Day

Alphabetical: are .......... become .......... begotten .......... decree .......... Father .......... have .......... He .......... I .......... LORD .......... me .......... my .......... of .......... proclaim .......... said .......... Son .......... surely .......... tell .......... the .......... to .......... today .......... will .......... You .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible