New American Standard Bible (©1995) "But as for Me, I have installed My King Upon Zion, My holy mountain."Psalm 2:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐγὼ δὲ κατεστάθην βασιλεὺς ὑπ' αὐτοῦ ἐπὶ σιων ὄρος τὸ ἅγιον αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum adnuntiabo Dei praeceptum Salmos 2:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero yo mismo he consagrado a mi Rey sobre Sion, mi santo monte. Psalm 2:6 German: Luther (1912) Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion. Psaume 2:6 French: Louis Segond (1910) C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte! 詩 篇 2:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 说 : 我 已 经 立 我 的 君 在 锡 安 ─ 我 的 圣 山 上 了 。 King James Bible Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. American King James Version Yet have I set my king on my holy hill of Zion. American Standard Version Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion. Bible in Basic English But I have put my king on my holy hill of Zion. Douay-Rheims Bible But I am appointed king by him over Sion his holy mountain, preaching his commandment. Darby Bible Translation And I have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness. English Revised Version Yet I have set my king upon my holy hill of Zion. GOD'S WORD® Translation (©1995) "I have installed my own king on Zion, my holy mountain." Webster's Bible Translation Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. World English Bible "Yet I have set my King on my holy hill of Zion." Young's Literal Translation 'And I -- I have anointed My King, Upon Zion -- My holy hill.' 詩 篇 2:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 說 : 我 已 經 立 我 的 君 在 錫 安 ─ 我 的 聖 山 上 了 。 詩 篇 2:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) “我已經在錫安我的聖山上,立了我的君王。” 詩 篇 2:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) “我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。” Psaume 2:6 French: Darby Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté. Psaume 2:6 French: Martin (1744) Et moi, [dira-t-il], j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté. Psaume 2:6 French: Ostervald (1744) Et moi, dira-t-il, j'ai sacré mon roi, sur Sion, ma montagne sainte. Psalm 2:6 German: Luther (1545) Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion. Psalm 2:6 German: Elberfelder (1871) Habe doch ich meinen König gesalbt (O. eingesetzt) auf Zion, meinem heiligen Berge! | Psalmet 2:6 Albanian dhe do të thotë: "E vendosa mbretin tim mbi Sion, malin tim të shenjtë.Псалми 2:6 Bulgarian Но Аз поставих Царя Си На Сион, светия Мой хълм. Psalm 2:6 Croatian Bible TÓa ja kralja svog postavih nad Sionom, svojom svetom gorom. Žalmů 2:6 Czech BKR Jáť jsem ustanovil krále svého nad Sionem, horou svatou mou. Salme 2:6 Danish Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg! Psalmen 2:6 Dutch Staten Vertaling Ik toch heb Mijn Koning gezalfd over Sion, den berg Mijner heiligheid. Zsoltárok 2:6 Hungarian: Karoli Én kentem ám fel az én királyomat a Sionon, az én szent hegyemen! La psalmaro 2:6 Esperanto Mi starigis ja Mian regxon Super Cion, Mia sankta monto. PSALMIT 2:6 Finnish: Bible (1776) Mutta minä asetin kuninkaani Zioniin, pyhälle vuorelleni. PSALMIT 2:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Minä olen asettanut kuninkaani Siioniin, pyhälle vuorelleni. Psalm 2:6 Greek OT: Septuagint εγω δε κατεσταθην βασιλευς υπ' αυτου επι σιων ορος το αγιον αυτου Psalm 2:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated egō de katestathēn basileus up' autou epi siōn oros to agion autou egO de katestathEn basileus up' autou epi siOn oros to agion autou Sòm 2:6 Haitian Creole Bible Li di: -Se mwen menm ki mete wa mwen an sou mòn Siyon, mòn ki apa pou mwen an. | Salmi 2:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Eppure, dirà, io ho stabilito il mio re sopra Sion, monte della mia santità.MAZMUR 2:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Aku telah melantik Raja-Ku di atas Sion, yaitu bukit kesucian-Ku! 시편 2:6 Korean 내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다 Psalmynas 2:6 Lithuanian “Aš pastačiau savo karalių Sione, savo šventajame kalne”. Psalm 2:6 Maori Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona. Salmenes 2:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg! Polish: Biblia Gdanska Mówiąc: Jamci postanowił króla mojego nad Syonem, górą świętą moją. Salmos 2:6 Portugese Bible Eu tenho estabelecido o meu Rei sobre Sião, meu santo monte. Psalmi 2:6 Romanian: Cornilescu ,,Totuş, Eu am uns pe Împăratul Meu pe Sion, muntele Meu cel sfînt.`` Псалтирь 2:6 Russian: Synodal Translation (1876) „Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею; Псалтирь 2:6 Russian koi8r `Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;[] Salmos 2:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero Yo mismo he consagrado a Mi Rey Sobre Sion, Mi santo monte." Salmos 2:6 Spanish: Reina Valera (1909) Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad. Salmos 2:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y yo envestí mi rey sobre Sion, el monte de mi santidad. Salmos 2:6 Spanish: Modern ¡Yo he instalado a mi rey en Sion, mi monte santo! Psaltaren 2:6 Swedish (1917) »Jag själv har insatt min konung på Sion, mitt heliga berg.» Psalm 2:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gayon ma'y inilagay ko ang aking hari sa aking banal na bundok ng Sion. Mezmurlar 2:6 Turkish Ve, ‹‹Ben kralımı Kutsal dağım Siyona oturttum›› diyor. Thi-thieân 2:6 Vietnamese (1934) Dầu vậy, ta đã lập Vua ta Trên Si-ôn là núi thánh ta. Salmi 2:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E dirà: Pur nondimeno ho io consacrato il mio Re Sopra Sion, monte della mia santità. MAZMUR 2:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kata-Nya, Di Sion bukit-Ku yang suci telah Kulantik raja pilihan-Ku. MAZMUR 2:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Akulah yang telah melantik raja-Ku di Sion, gunung-Ku yang kudus! Anointed .......... Established .......... Hill .......... Holiness .......... Holy .......... Installed .......... Mountain .......... Zion Anointed .......... Established .......... Hill .......... Holiness .......... Holy .......... Installed .......... Mountain .......... Zion Alphabetical: as .......... But .......... for .......... have .......... hill .......... holy .......... I .......... installed .......... King .......... Me .......... mountain .......... my .......... on .......... Upon .......... Zion OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |