Psalm 2:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.
................................................................................
Psalm 2:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ κατοικῶν ἐν οὐρανοῖς ἐκγελάσεται αὐτούς καὶ ὁ κύριος ἐκμυκτηριεῖ αὐτούς
................................................................................
תהילים 2:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֹושֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק אֲדֹנָי יִלְעַג־לָמֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
habitator caeli ridebit Dominus subsannabit eos

................................................................................
Salmos 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El que se sienta como Rey en los cielos se ríe, el Señor se burla de ellos.
................................................................................
Psalm 2:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und der HERR spottet ihrer.
................................................................................
Psaume 2:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
................................................................................
詩 篇 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 坐 在 天 上 的 必 发 笑 ; 主 必 嗤 笑 他 们 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He that sits in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then he whose seat is in the heavens will be laughing: the Lord will make sport of them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
He that dwelleth in heaven shall laugh at them: and the Lord shall deride them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The one enthroned in heaven laughs. The Lord makes fun of them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them.
................................................................................
詩 篇 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 坐 在 天 上 的 必 發 笑 ; 主 必 嗤 笑 他 們 。
................................................................................
詩 篇 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那坐在天上的必發笑,主必譏笑他們。
................................................................................
詩 篇 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。
................................................................................
Psaume 2:4 French: Darby
................................................................................
Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera.
................................................................................
Psaume 2:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera.
................................................................................
Psaume 2:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux.
................................................................................
Psalm 2:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber der im Himmel wohnet, lachet ihrer, und der HERR spottet ihrer.
................................................................................
Psalm 2:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der im Himmel thront, (O. wohnt) lacht, der Herr spottet (O. wird lachen… wird spotten) ihrer.
Psalmet 2:4 Albanian
................................................................................
Ai që ulet në qiejtë do të qeshë, Zoti do të tallet me ta.
................................................................................
Псалми 2:4 Bulgarian
................................................................................
Тоя, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще им се поругае.
................................................................................
Psalm 2:4 Croatian Bible
................................................................................
Smije se onaj što na nebu stoluje, Gospod im se podruguje.
................................................................................
Žalmů 2:4 Czech BKR
................................................................................
Ale ten, jenž přebývá v nebesích, směje se, Pán posmívá se jim.
................................................................................
Salme 2:4 Danish
................................................................................
Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
................................................................................
Psalmen 2:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die in den hemel woont, zal lachen; de HEERE zal hen bespotten.
................................................................................
Zsoltárok 2:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az egekben lakozó neveti, az Úr megcsúfolja õket.
................................................................................
La psalmaro 2:4 Esperanto
................................................................................
La logxanta en la cxielo ridas, La Sinjoro mokas ilin.
................................................................................
PSALMIT 2:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta joka taivaissa asuu, nauraa heitä: Herra pilkkaa heitä.
................................................................................
PSALMIT 2:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän, joka taivaassa asuu, nauraa; Herra pilkkaa heitä.
................................................................................
Psalm 2:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο κατοικων εν ουρανοις εκγελασεται αυτους και ο κυριος εκμυκτηριει αυτους
................................................................................
Psalm 2:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o katoikōn en ouranois ekgelasetai autous kai o kurios ekmuktēriei autous
................................................................................
o katoikOn en ouranois ekgelasetai autous kai o kurios ekmuktEriei autous

................................................................................
Sòm 2:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a rete chita nan syèl la, l'ap ri. L'ap pase yo nan jwèt.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 2:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الساكن في السموات يضحك. الرب يستهزئ بهم‎.
................................................................................
תהילים 2:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יושב בשמים ישחק אדני ילעג־למו׃
................................................................................
תהילים 2:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יֹושֵׁ֣ב בַּשָּׁמַ֣יִם יִשְׂחָ֑ק אֲ֝דֹנָ֗י יִלְעַג־לָֽמֹו׃
................................................................................
תהילים 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יושב בשמים ישחק אדני ילעג־למו׃
................................................................................
תהילים 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יֹושֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק אֲדֹנָי יִלְעַג־לָמֹו׃
................................................................................
תהילים 2:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  יושב בשמים ישחק    אדני ילעג-למו
................................................................................
תהילים 2:4 Hebrew Bible
................................................................................
יושב בשמים ישחק אדני ילעג למו׃
Salmi 2:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Colui che siede ne’ cieli ne riderà; il Signore si befferà di loro.
................................................................................
MAZMUR 2:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa yang duduk di sorga itu akan tertawa dan Tuhan akan mengolok-olokkan mereka itu!
................................................................................
시편 2:4 Korean
................................................................................
하늘에 계신 자가 웃으심이여 ! 주께서 저희를 비웃으시리로다
................................................................................
Psalmynas 2:4 Lithuanian
................................................................................
Tas, kuris danguje sėdi, juoksis, Viešpats tyčiosis iš jų.
................................................................................
Psalm 2:4 Maori
................................................................................
Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
................................................................................
Salmenes 2:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale ten, który mieszka w niebie, śmieje się; Pan szydzi z nich.
................................................................................
Salmos 2:4 Portugese Bible
................................................................................
Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles.   
................................................................................
Psalmi 2:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Celce şade în ceruri rîde, Domnul Îşi bate joc de ei.
................................................................................
Псалтирь 2:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.
................................................................................
Псалтирь 2:4 Russian koi8r
................................................................................
Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.[]
................................................................................
Salmos 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El que se sienta como Rey en los cielos se ríe, El Señor se burla de ellos.
................................................................................
Salmos 2:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
................................................................................
Salmos 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
................................................................................
Salmos 2:4 Spanish: Modern
................................................................................
El que habita en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
................................................................................
Psaltaren 2:4 Swedish (1917)
................................................................................
Han som bor i himmelen ler, HERREN bespottar dem.
................................................................................
Psalm 2:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siyang nauupo sa kalangitan ay tatawa: ilalagay sila ng Panginoon sa kakutyaan.
................................................................................
Mezmurlar 2:4 Turkish
................................................................................
Göklerde oturan Rab gülüyor,
Onlarla eğleniyor.

................................................................................
Thi-thieân 2:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðấng ngự trên trời sẽ cười, Chúa sẽ nhạo báng chúng nó.
................................................................................
Salmi 2:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Colui che siede ne’ cieli ne riderà; Il Signore si befferà di loro.
................................................................................
MAZMUR 2:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dari takhta-Nya di surga TUHAN tertawa dan mencemoohkan rencana mereka.
................................................................................
MAZMUR 2:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dia, yang bersemayam di sorga, tertawa; Tuhan mengolok-olok mereka.
................................................................................
Derision .......... Dwelleth .......... Enthroned .......... Heaven .......... Heavens .......... Laugh .......... Laughing .......... Mock .......... Scoffs .......... Seat .......... Sits .......... Sitteth .......... Sitting .......... Sport
................................................................................
Derision .......... Dwelleth .......... Enthroned .......... Heaven .......... Heavens .......... Laugh .......... Laughing .......... Mock .......... Scoffs .......... Seat .......... Sits .......... Sitteth .......... Sitting .......... Sport
................................................................................
Alphabetical: at .......... enthroned .......... He .......... heaven .......... heavens .......... in .......... laughs .......... Lord .......... One .......... scoffs .......... sits .......... The .......... them .......... who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible