New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them. ................................................................................ Psalm 2:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὁ κατοικῶν ἐν οὐρανοῖς ἐκγελάσεται αὐτούς καὶ ὁ κύριος ἐκμυκτηριεῖ αὐτούς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ habitator caeli ridebit Dominus subsannabit eos ................................................................................ Salmos 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El que se sienta como Rey en los cielos se ríe, el Señor se burla de ellos. ................................................................................ Psalm 2:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und der HERR spottet ihrer. ................................................................................ Psaume 2:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux. ................................................................................ 詩 篇 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 坐 在 天 上 的 必 发 笑 ; 主 必 嗤 笑 他 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He that sits in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He that sitteth in the heavens will laugh: The Lord will have them in derision. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then he whose seat is in the heavens will be laughing: the Lord will make sport of them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ He that dwelleth in heaven shall laugh at them: and the Lord shall deride them. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The one enthroned in heaven laughs. The Lord makes fun of them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ He who is sitting in the heavens doth laugh, The Lord doth mock at them. ................................................................................ 詩 篇 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 坐 在 天 上 的 必 發 笑 ; 主 必 嗤 笑 他 們 。 ................................................................................ 詩 篇 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那坐在天上的必發笑,主必譏笑他們。 ................................................................................ 詩 篇 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。 ................................................................................ Psaume 2:4 French: Darby ................................................................................ Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera. ................................................................................ Psaume 2:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera. ................................................................................ Psaume 2:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui qui est assis dans les cieux s'en rira; le Seigneur se moquera d'eux. ................................................................................ Psalm 2:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber der im Himmel wohnet, lachet ihrer, und der HERR spottet ihrer. ................................................................................ Psalm 2:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der im Himmel thront, (O. wohnt) lacht, der Herr spottet (O. wird lachen
wird spotten) ihrer. | Psalmet 2:4 Albanian ................................................................................ Ai që ulet në qiejtë do të qeshë, Zoti do të tallet me ta. ................................................................................ Псалми 2:4 Bulgarian ................................................................................ Тоя, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще им се поругае. ................................................................................ Psalm 2:4 Croatian Bible ................................................................................ Smije se onaj što na nebu stoluje, Gospod im se podruguje. ................................................................................ Žalmů 2:4 Czech BKR ................................................................................ Ale ten, jenž přebývá v nebesích, směje se, Pán posmívá se jim. ................................................................................ Salme 2:4 Danish ................................................................................ Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem. ................................................................................ Psalmen 2:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Die in den hemel woont, zal lachen; de HEERE zal hen bespotten. ................................................................................ Zsoltárok 2:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az egekben lakozó neveti, az Úr megcsúfolja õket. ................................................................................ La psalmaro 2:4 Esperanto ................................................................................ La logxanta en la cxielo ridas, La Sinjoro mokas ilin. ................................................................................ PSALMIT 2:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta joka taivaissa asuu, nauraa heitä: Herra pilkkaa heitä. ................................................................................ PSALMIT 2:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän, joka taivaassa asuu, nauraa; Herra pilkkaa heitä. ................................................................................ Psalm 2:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ο κατοικων εν ουρανοις εκγελασεται αυτους και ο κυριος εκμυκτηριει αυτους ................................................................................ Psalm 2:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ o katoikōn en ouranois ekgelasetai autous kai o kurios ekmuktēriei autous ................................................................................ o katoikOn en ouranois ekgelasetai autous kai o kurios ekmuktEriei autous ................................................................................ Sòm 2:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a rete chita nan syèl la, l'ap ri. L'ap pase yo nan jwèt. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 2:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الساكن في السموات يضحك. الرب يستهزئ بهم. ................................................................................ תהילים 2:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יושב בשמים ישחק אדני ילעג־למו׃ ................................................................................ תהילים 2:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יֹושֵׁ֣ב בַּשָּׁמַ֣יִם יִשְׂחָ֑ק אֲ֝דֹנָ֗י יִלְעַג־לָֽמֹו׃ ................................................................................ תהילים 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יושב בשמים ישחק אדני ילעג־למו׃ ................................................................................ תהילים 2:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יֹושֵׁב בַּשָּׁמַיִם יִשְׂחָק אֲדֹנָי יִלְעַג־לָמֹו׃ ................................................................................ תהילים 2:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד יושב בשמים ישחק אדני ילעג-למו ................................................................................ תהילים 2:4 Hebrew Bible ................................................................................ יושב בשמים ישחק אדני ילעג למו׃ | Salmi 2:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Colui che siede ne’ cieli ne riderà; il Signore si befferà di loro. ................................................................................ MAZMUR 2:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa yang duduk di sorga itu akan tertawa dan Tuhan akan mengolok-olokkan mereka itu! ................................................................................ 시편 2:4 Korean ................................................................................ 하늘에 계신 자가 웃으심이여 ! 주께서 저희를 비웃으시리로다 ................................................................................ Psalmynas 2:4 Lithuanian ................................................................................ Tas, kuris danguje sėdi, juoksis, Viešpats tyčiosis iš jų. ................................................................................ Psalm 2:4 Maori ................................................................................ Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou. ................................................................................ Salmenes 2:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale ten, który mieszka w niebie, śmieje się; Pan szydzi z nich. ................................................................................ Salmos 2:4 Portugese Bible ................................................................................ Aquele que está sentado nos céus se rirá; o Senhor zombará deles. ................................................................................ Psalmi 2:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Celce şade în ceruri rîde, Domnul Îşi bate joc de ei. ................................................................................ Псалтирь 2:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им. ................................................................................ Псалтирь 2:4 Russian koi8r ................................................................................ Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.[] ................................................................................ Salmos 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El que se sienta como Rey en los cielos se ríe, El Señor se burla de ellos. ................................................................................ Salmos 2:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos. ................................................................................ Salmos 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos. ................................................................................ Salmos 2:4 Spanish: Modern ................................................................................ El que habita en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos. ................................................................................ Psaltaren 2:4 Swedish (1917) ................................................................................ Han som bor i himmelen ler, HERREN bespottar dem. ................................................................................ Psalm 2:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siyang nauupo sa kalangitan ay tatawa: ilalagay sila ng Panginoon sa kakutyaan. ................................................................................ Mezmurlar 2:4 Turkish ................................................................................ Göklerde oturan Rab gülüyor, Onlarla eğleniyor. ................................................................................ Thi-thieân 2:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðấng ngự trên trời sẽ cười, Chúa sẽ nhạo báng chúng nó. ................................................................................ Salmi 2:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Colui che siede ne’ cieli ne riderà; Il Signore si befferà di loro. ................................................................................ MAZMUR 2:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dari takhta-Nya di surga TUHAN tertawa dan mencemoohkan rencana mereka. ................................................................................ MAZMUR 2:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dia, yang bersemayam di sorga, tertawa; Tuhan mengolok-olok mereka. ................................................................................ Derision .......... Dwelleth .......... Enthroned .......... Heaven .......... Heavens .......... Laugh .......... Laughing .......... Mock .......... Scoffs .......... Seat .......... Sits .......... Sitteth .......... Sitting .......... Sport ................................................................................ Derision .......... Dwelleth .......... Enthroned .......... Heaven .......... Heavens .......... Laugh .......... Laughing .......... Mock .......... Scoffs .......... Seat .......... Sits .......... Sitteth .......... Sitting .......... Sport ................................................................................ Alphabetical: at .......... enthroned .......... He .......... heaven .......... heavens .......... in .......... laughs .......... Lord .......... One .......... scoffs .......... sits .......... The .......... them .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |