Psalm 2:11
New American Standard Bible (©1995)
Worship the LORD with reverence And rejoice with trembling.

Psalm 2:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
δουλεύσατε τῷ κυρίῳ ἐν φόβῳ καὶ ἀγαλλιᾶσθε αὐτῷ ἐν τρόμῳ

תהילים 2:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
עִבְדוּ אֶת־יְהוָה בְּיִרְאָה וְגִילוּ בִּרְעָדָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
servite Domino in timore et exultate in tremore

Salmos 2:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Adorad al SEÑOR con reverencia, y alegraos con temblor.

Psalm 2:11 German: Luther (1912)
Dient dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern!

Psaume 2:11 French: Louis Segond (1910)
Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.

詩 篇 2:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 存 畏 惧 事 奉 耶 和 华 , 又 当 存 战 兢 而 快 乐 。

King James Bible
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

American King James Version
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

American Standard Version
Serve Jehovah with fear, And rejoice with trembling.

Bible in Basic English
Give worship to the Lord with fear, kissing his feet and giving him honour,

Douay-Rheims Bible
Serve ye the Lord with fear: and rejoice unto him with trembling.

Darby Bible Translation
Serve Jehovah with fear, and rejoice with trembling.

English Revised Version
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

Webster's Bible Translation
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

World English Bible
Serve Yahweh with fear, and rejoice with trembling.

Young's Literal Translation
Serve ye Jehovah with fear, And rejoice with trembling.

詩 篇 2:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 存 畏 懼 事 奉 耶 和 華 , 又 當 存 戰 兢 而 快 樂 。

詩 篇 2:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你們要以敬畏的態度事奉耶和華,又應當存戰兢的心而歡呼。

詩 篇 2:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你们要以敬畏的态度事奉耶和华,又应当存战兢的心而欢呼。

Psaume 2:11 French: Darby
Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement;

Psaume 2:11 French: Martin (1744)
Servez l'Eternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement.

Psaume 2:11 French: Ostervald (1744)
Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement.

Psalm 2:11 German: Luther (1545)
Dienet dem HERRN mit Furcht und freuet euch mit Zittern!

Psalm 2:11 German: Elberfelder (1871)
Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch (Eig. frohlocket) mit Zittern!

Psalmet 2:11 Albanian
Shërbeni me frikë Zotin dhe gëzohuni me drithma.

Псалми 2:11 Bulgarian
Слугувайте на Господа със страх, И радвайте се с трепет.

Psalm 2:11 Croatian Bible
Služite Jahvi sa strahom, s trepetom se pokorite njemu,

Žalmů 2:11 Czech BKR
Služte Hospodinu v bázni, a veselte se s třesením.

Salme 2:11 Danish
tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!

Psalmen 2:11 Dutch Staten Vertaling
Dient den HEERE met vreze, en verheugt u met beving.

Zsoltárok 2:11 Hungarian: Karoli
Szolgáljátok az Urat félelemmel, és örüljetek reszketéssel.

La psalmaro 2:11 Esperanto
Servu al la Eternulo kun timo, Kaj gxoju kun tremo.

PSALMIT 2:11 Finnish: Bible (1776)
Palvelkaat Herraa pelvossa, ja iloitkaat vavistuksessa.

PSALMIT 2:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Palvelkaa Herraa pelvolla ja iloitkaa vavistuksella.

Psalm 2:11 Greek OT: Septuagint
δουλευσατε τω κυριω εν φοβω και αγαλλιασθε αυτω εν τρομω

Psalm 2:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
douleusate tō kuriō en phobō kai agangiasthe autō en tromō
douleusate tO kuriO en phobO kai agangiasthe autO en tromO

Sòm 2:11 Haitian Creole Bible
Sèvi Seyè a avèk krentif, tranble nan tout kò nou,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 2:11 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اعبدوا الرب بخوف واهتفوا برعدة‎.

תהילים 2:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
עבדו את־יהוה ביראה וגילו ברעדה׃

תהילים 2:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עִבְד֣וּ אֶת־יְהוָ֣ה בְּיִרְאָ֑ה וְ֝גִ֗ילוּ בִּרְעָדָֽה׃

תהילים 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עבדו את־יהוה ביראה וגילו ברעדה׃

תהילים 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עִבְדוּ אֶת־יְהוָה בְּיִרְאָה וְגִילוּ בִּרְעָדָה׃

תהילים 2:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
יא  עבדו את-יהוה ביראה    וגילו ברעדה

תהילים 2:11 Hebrew Bible
עבדו את יהוה ביראה וגילו ברעדה׃

Salmi 2:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Servite l’Eterno con timore, e gioite con tremore.

MAZMUR 2:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Beribadatlah kamu akan Tuhan dengan takut dan bersukacitalah dengan gemetar.

시편 2:11 Korean
여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다

Psalmynas 2:11 Lithuanian
Tarnaukite Viešpačiui su baime, džiaukitės drebėdami.

Psalm 2:11 Maori
Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.

Salmenes 2:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Tjen Herren med frykt og juble med beven!

Polish: Biblia Gdanska
Służcie Panu w bojaźni, a rozradujcie się ze drżeniem.

Salmos 2:11 Portugese Bible
Servi ao Senhor com temor, e regozijai-vos com tremor.   

Psalmi 2:11 Romanian: Cornilescu
Slujiţi Domnului cu frică, şi bucuraţi-vă, tremurînd.

Псалтирь 2:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.

Псалтирь 2:11 Russian koi8r
Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.[]

Salmos 2:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Adoren al SEÑOR con reverencia, Y alégrense con temblor.

Salmos 2:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Servid á Jehová con temor, Y alegraos con temblor.

Salmos 2:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Servid al SEÑOR con temor; y alegraos con temblor.

Salmos 2:11 Spanish: Modern
Servid a Jehovah con temor y alegraos con temblor.

Psaltaren 2:11 Swedish (1917)
Tjänen HERREN med fruktan, och fröjden eder med bävan.

Psalm 2:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo'y mangaglingkod sa Panginoon na may takot, at mangagalak na may panginginig.

Mezmurlar 2:11 Turkish
RABbe korkuyla hizmet edin,
Titreyerek sevinin.

Thi-thieân 2:11 Vietnamese (1934)
Khá hầu việc Ðức Giê-hô-va cách kính sợ, Và mừng rỡ cách run rẩy.

Salmi 2:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Servite al Signore con timore, E gioite con tremore.

MAZMUR 2:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Berbaktilah kepada TUHAN dengan takwa,

MAZMUR 2:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Beribadahlah kepada TUHAN dengan takut dan ciumlah kaki-Nya dengan gemetar,

Fear .......... Feet .......... Honour .......... Kissing .......... Rejoice .......... Reverence .......... Serve .......... Trembling .......... Worship

Fear .......... Feet .......... Honour .......... Kissing .......... Rejoice .......... Reverence .......... Serve .......... Trembling .......... Worship

Alphabetical: and .......... fear .......... LORD .......... rejoice .......... reverence .......... Serve .......... the .......... trembling .......... with .......... Worship

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible