New American Standard Bible (©1995) Now therefore, O kings, show discernment; Take warning, O judges of the earth.Psalm 2:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ νῦν βασιλεῖς σύνετε παιδεύθητε πάντες οἱ κρίνοντες τὴν γῆν Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc ergo reges intellegite erudimini iudices terrae Salmos 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Ahora pues, oh reyes, mostrad discernimiento; recibid amonestación, oh jueces de la tierra. Psalm 2:10 German: Luther (1912) So lasset euch nun weisen, ihr Könige, und lasset euch züchtigen, ihr Richter auf Erden! Psaume 2:10 French: Louis Segond (1910) Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction! 詩 篇 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 现 在 , 你 们 君 王 应 当 省 悟 ! 你 们 世 上 的 审 判 官 该 受 管 教 ! King James Bible Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. American King James Version Be wise now therefore, O you kings: be instructed, you judges of the earth. American Standard Version Now therefore be wise, O ye kings: Be instructed, ye judges of the earth. Bible in Basic English So now be wise, you kings: take his teaching, you judges of the earth. Douay-Rheims Bible And now, O ye kings, understand: receive instruction, you that judge the earth. Darby Bible Translation And now, O kings, be ye wise, be admonished, ye judges of the earth. English Revised Version Now therefore be wise, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. GOD'S WORD® Translation (©1995) Now, you kings, act wisely. Be warned, you rulers of the earth! Webster's Bible Translation Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. World English Bible Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth. Young's Literal Translation And now, O kings, act wisely, Be instructed, O judges of earth, 詩 篇 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 現 在 , 你 們 君 王 應 當 省 悟 ! 你 們 世 上 的 審 判 官 該 受 管 教 ! 詩 篇 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 現在,君王啊!你們要謹慎。地上的審判官啊!你們應當聽勸告。 詩 篇 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 现在,君王啊!你们要谨慎。地上的审判官啊!你们应当听劝告。 Psaume 2:10 French: Darby Et maintenant, ô rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction: Psaume 2:10 French: Martin (1744) Maintenant donc, ô Rois! ayez de l'intelligence; Juges de la terre, recevez instruction. Psaume 2:10 French: Ostervald (1744) Maintenant donc, ô rois, ayez de l'intelligence; recevez instruction, juges de la terre. Psalm 2:10 German: Luther (1545) So laßt euch nun weisen, ihr Könige, und laßt euch züchtigen, ihr Richter auf Erden! Psalm 2:10 German: Elberfelder (1871) Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde! | Psalmet 2:10 Albanian Tani, pra, o mbretër, tregohuni të urtë; pranoni ndreqjen, o gjyqtarë të dheut.Псалми 2:10 Bulgarian Сега, прочее, вразумете се, о царе; Научете се, земни съдии. Psalm 2:10 Croatian Bible Opametite se sada, vi kraljevi, Urazumite se, suci zemaljski. Žalmů 2:10 Czech BKR A protož, králové, nyní srozumějte, vyučujte se, soudcové zemští. Salme 2:10 Danish Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere, Psalmen 2:10 Dutch Staten Vertaling Nu dan, gij koningen, handelt verstandiglijk; laat u tuchtigen, gij rechters der aarde! Zsoltárok 2:10 Hungarian: Karoli Azért, királyok, legyetek eszesek, és okuljatok földnek bírái! La psalmaro 2:10 Esperanto Kaj nun, ho regxoj, prudentigxu; Instruigxu, jugxistoj de la tero! PSALMIT 2:10 Finnish: Bible (1776) Nyt te kuninkaat, siis ymmärtäkäät, ja te maan tuomarit, antakaat teitänne kurittaa. PSALMIT 2:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Tulkaa siis järkiinne, kuninkaat, maan tuomarit, ottakaa nuhteesta vaari. Psalm 2:10 Greek OT: Septuagint και νυν βασιλεις συνετε παιδευθητε παντες οι κρινοντες την γην Psalm 2:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai nun basileis sunete paideuthēte pantes oi krinontes tēn gēn kai nun basileis sunete paideuthEte pantes oi krinontes tEn gEn Sòm 2:10 Haitian Creole Bible Koulye a, nou menm wa yo, manyè konprann. Nou menm k'ap dirije moun sou latè, manyè koute. | Salmi 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Ora dunque, o re, siate savi; lasciatevi correggere, o giudici della terra.MAZMUR 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa sekarangpun, hai segala raja, jadilah kamu bijaksana dan terimalah pengajaran, hai segala hakim di bumi! 시편 2:10 Korean 그런즉 군왕들아 ! 너희는 지혜를 얻으며 세상의 관원들아 ! 교훈을 받을지어다 Psalmynas 2:10 Lithuanian Taigi dabar, karaliai, būkite išmintingi, pasimokykite, žemės teisėjai. Psalm 2:10 Maori Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua. Salmenes 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden! Polish: Biblia Gdanska Terazże tedy zrozumiejcie, królowie, nauczcie się sędziowie ziemi! Salmos 2:10 Portugese Bible Agora, pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra. Psalmi 2:10 Romanian: Cornilescu Acum dar, împăraţi, purtaţi-vă cu înţelepciune! Luaţi învăţătură, judecătorii pămîntului! Псалтирь 2:10 Russian: Synodal Translation (1876) Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли! Псалтирь 2:10 Russian koi8r Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли![] Salmos 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Ahora pues, oh reyes, muestren discernimiento; Reciban amonestación, oh jueces de la tierra. Salmos 2:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra. Salmos 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ahora, reyes, entended; admitid castigo, jueces de la tierra. Salmos 2:10 Spanish: Modern Y ahora, oh reyes, sed sabios; aceptad la corrección, oh gobernantes de la tierra. Psaltaren 2:10 Swedish (1917) Så kommen nu till förstånd, I konungar; låten varna eder, I domare på jorden. Psalm 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ngayon nga'y magpakapantas kayo, Oh kayong mga hari: mangatuto kayo, kayong mga hukom sa lupa. Mezmurlar 2:10 Turkish Ey krallar, akıllı olun! Ey dünya önderleri, ders alın! Thi-thieân 2:10 Vietnamese (1934) Vì vậy, hỡi các vua, hãy khôn ngoan; Hỡi các quan xét thế gian, hãy chịu sự dạy dỗ. Salmi 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora dunque, o re, siate savi; Giudici della terra, ricevete correzione. MAZMUR 2:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Jadi perhatikanlah, hai raja-raja, camkanlah, hai penguasa-penguasa dunia! MAZMUR 2:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Oleh sebab itu, hai raja-raja, bertindaklah bijaksana, terimalah pengajaran, hai para hakim dunia! Act .......... Admonished .......... Discernment .......... Earth .......... Instructed .......... Judges .......... Kings .......... Rulers .......... Show .......... Teaching .......... Warned .......... Warning .......... Wise .......... Wisely Act .......... Admonished .......... Discernment .......... Earth .......... Instructed .......... Judges .......... Kings .......... Rulers .......... Show .......... Teaching .......... Warned .......... Warning .......... Wise .......... Wisely Alphabetical: be .......... discernment .......... earth .......... judges .......... kings .......... Now .......... O .......... of .......... rulers .......... show .......... Take .......... the .......... Therefore .......... warned .......... warning .......... wise .......... you OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |