New American Standard Bible (©1995) Which is as a bridegroom coming out of his chamber; It rejoices as a strong man to run his course.Psalm 19:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ αὐτὸς ὡς νυμφίος ἐκπορευόμενος ἐκ παστοῦ αὐτοῦ ἀγαλλιάσεται ὡς γίγας δραμεῖν ὁδὸν αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (18-6) soli posuit tabernaculum in eis et ipse quasi sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut fortis ad currendam viam Salmos 19:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y éste, como un esposo que sale de su alcoba, se regocija cual hombre fuerte al correr su carrera. Psalm 19:5 German: Luther (1912) und dieselbe geht heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich wie ein Held zu laufen den Weg. Psaume 19:5 French: Louis Segond (1910) Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros; 詩 篇 19:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 太 阳 如 同 新 郎 出 洞 房 , 又 如 勇 士 欢 然 奔 路 。 King James Bible Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. American King James Version Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race. American Standard Version Which is as a bridegroom coming out of his chamber, And rejoiceth as a strong man to run his course. Bible in Basic English Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way. Douay-Rheims Bible He hath set his tabernacle in the sun: and he, as a bridegroom coming out of his bride chamber, Hath rejoiced as a giant to run the way: Darby Bible Translation And he is as a bridegroom going forth from his chamber; he rejoiceth as a strong man to run the race. English Revised Version Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run his course. GOD'S WORD® Translation (©1995) which comes out of its chamber like a bridegroom. Like a champion, it is eager to run its course. Webster's Bible Translation Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. World English Bible which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course. Young's Literal Translation And he, as a bridegroom, goeth out from his covering, He rejoiceth as a mighty one To run the path. 詩 篇 19:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 太 陽 如 同 新 郎 出 洞 房 , 又 如 勇 士 歡 然 奔 路 。 詩 篇 19:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 太陽如同新郎出洞房,又像勇士歡歡喜喜地跑路。 詩 篇 19:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 太阳如同新郎出洞房,又像勇士欢欢喜喜地跑路。 Psaume 19:5 French: Darby Il sort comme un époux de sa chambre nuptiale; comme un homme vaillant, il se réjouit de courir sa carrière. Psaume 19:5 French: Martin (1744) Tellement qu'il est semblable à un époux sortant de son cabinet nuptial; il s'égaie comme un homme vaillant pour faire sa course. Psaume 19:5 French: Ostervald (1744) Et lui, il est comme un époux sortant de sa chambre nuptiale; il se réjouit, comme un héros, de parcourir la carrière. Psalm 19:5 German: Luther (1545) Ihre Schnur gehet aus in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende; er hat der Sonne eine Hütte in denselben gemacht. Psalm 19:5 German: Elberfelder (1871) Und sie ist wie ein Bräutigam, der hervortritt aus seinem Gemach; sie freut sich wie ein Held, zu durchlaufen die Bahn. | Psalmet 19:5 Albanian dhe ai është si një dhëndër që del nga dhoma e tij e martesës; ngazëllon si një trim që përshkon rrugën e tij.Псалми 19:5 Bulgarian Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището. Psalm 19:5 Croatian Bible te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu. Žalmů 19:5 Czech BKR Kteréž jako ženich vychází z pokoje svého, veselí se jako udatný rek, cestou běžeti maje. Salme 19:5 Danish som en Brudgom går den ud af sit Kammer, er glad som en Helt ved at løbe sin Bane, Psalmen 19:5 Dutch Staten Vertaling En die is als een bruidegom, uitgaande uit zijn slaapkamer; zij is vrolijk als een held, om het pad te lopen. Zsoltárok 19:5 Hungarian: Karoli Olyan ez, mint egy võlegény, a ki az õ ágyasházából jön ki; örvend, mint egy hõs, hogy futhatja a pályát. La psalmaro 19:5 Esperanto Kaj gxi eliras kiel fiancxo el sia baldakeno, GXojas kiel heroo, trakuranta sian vojon. PSALMIT 19:5 Finnish: Bible (1776) Ja hän käy ulos kammiostansa niinkuin ylkä, ja riemuitsee niinkuin sankari tietä juostaksensa. PSALMIT 19:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H19:6) Se on niinkuin ylkä, joka tulee kammiostaan, se riemuitsee kuin sankari rataansa juostessaan. Psalm 19:5 Greek OT: Septuagint και αυτος ως νυμφιος εκπορευομενος εκ παστου αυτου αγαλλιασεται ως γιγας δραμειν οδον αυτου Psalm 19:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai autos ōs numphios ekporeuomenos ek pastou autou agangiasetai ōs gigas dramein odon autou kai autos Os numphios ekporeuomenos ek pastou autou agangiasetai Os gigas dramein odon autou Sòm 19:5 Haitian Creole Bible (19:6) Solèy la menm soti tankou yon nonm ki fèk marye k'ap soti anndan chanm li. Li kontan, l'ap kouri tankou yon gwonèg ki konnen li deja genyen kous la. | Salmi 19:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ed egli e simile a uno sposo ch’esce dalla sua camera nuziale; gioisce come un prode a correre l’arringo.MAZMUR 19:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwasanya keluarlah ia itu dari sana seperti seorang mempelai keluar dari dalam pelaminannya; lalu berlarilah ia dengan bergemar seperti seorang hulubalang kepada perlombaannya. 시편 19:5 Korean 해는 그 방에서 나오는 신랑과 같고 그 길을 달리기 기뻐하는 장사 같아서 Psalmynas 19:5 Lithuanian Ji džiaugiasi kaip išeinąs iš savo kambario jaunikis, kaip karžygys, bėgdamas taku. Psalm 19:5 Maori A e puta ana ia me he tane marena hou i tona whare moenga, whakai ana ia, pera ana me te tangata kaha e mea ana ki te oma whakataetae. Salmenes 19:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og den er som en brudgom som går ut av sitt brudekammer; den gleder sig som en helt til å løpe sin bane. Polish: Biblia Gdanska A to jako oblubieniec wychodzi z łożnicy swojej; raduje się jako olbrzym, który ma bieżeć w drogę. Salmos 19:5 Portugese Bible que é qual noivo que sai do seu tálamo, e se alegra, como um herói, a correr a sua carreira. Psalmi 19:5 Romanian: Cornilescu Şi soarele, ca un mire, care iese din odaia lui de nuntă, se aruncă în drumul lui cu bucuria unui viteaz: Псалтирь 19:5 Russian: Synodal Translation (1876) (18:6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще: Псалтирь 19:5 Russian koi8r (18-6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:[] Salmos 19:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y éste, como un esposo que sale de su alcoba, Se regocija como hombre fuerte al correr su carrera. Salmos 19:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y él, como un novio que sale de su tálamo, Alégrase cual gigante para correr el camino. Salmos 19:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él, como un novio que sale de su tálamo; se alegra, como un gigante, para correr el camino. Salmos 19:5 Spanish: Modern y éste, como un novio que sale de su dosel, se alegra como un valiente que emprende la carrera. Psaltaren 19:5 Swedish (1917) och den är såsom en brudgum som går ut ur sin kammare, den fröjdar sig, såsom en hjälte, att löpa sin bana. Psalm 19:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na gaya ng kasintahang lalake na lumalabas mula sa kaniyang silid. At nagagalak na gaya ng malakas na tao na tatakbo ng kaniyang takbo. Mezmurlar 19:5 Turkish Gerdekten çıkan güveye benzer güneş, Koşuya çıkacak atlet gibi sevinir. Thi-thieân 19:5 Vietnamese (1934) Mặt trời khác nào người tân lang ra khỏi phòng huê chúc, Vui mừng chạy đua như người dõng sĩ. Salmi 19:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed egli esce fuori, come uno sposo dalla sua camera di nozze; Egli gioisce, come un uomo prode a correr l’aringo. MAZMUR 19:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (19-6) pagi-pagi ia menyingsing seperti pengantin pria keluar dari kamarnya, seperti pahlawan yang gembira memulai perjalanannya. MAZMUR 19:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (19-6) yang keluar bagaikan pengantin laki-laki yang keluar dari kamarnya, girang bagaikan pahlawan yang hendak melakukan perjalanannya. Bridegroom .......... Chamber .......... Champion .......... Course .......... Covering .......... Forth .......... Glad .......... Joy .......... Leaving .......... Married .......... Mighty .......... Newly .......... Path .......... Pavilion .......... Race .......... Rejoices .......... Rejoiceth .......... Rejoicing .......... Run .......... Runner .......... Runs .......... Starting .......... Strong .......... Way Bridegroom .......... Chamber .......... Champion .......... Course .......... Covering .......... Forth .......... Glad .......... Joy .......... Leaving .......... Married .......... Mighty .......... Newly .......... Path .......... Pavilion .......... Race .......... Rejoices .......... Rejoiceth .......... Rejoicing .......... Run .......... Runner .......... Runs .......... Starting .......... Strong .......... Way Alphabetical: a .......... as .......... bridegroom .......... chamber .......... champion .......... coming .......... course .......... forth .......... from .......... his .......... is .......... It .......... like .......... man .......... of .......... out .......... pavilion .......... rejoices .......... rejoicing .......... run .......... strong .......... to .......... which OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |