Psalm 19:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Their line has gone out through all the earth, And their utterances to the end of the world. In them He has placed a tent for the sun,
................................................................................
Psalm 19:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης τὰ ῥήματα αὐτῶν ἐν τῷ ἡλίῳ ἔθετο τὸ σκήνωμα αὐτοῦ
................................................................................
תהילים 19:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּכָל־הָאָרֶץ יָצָא קַוָּם וּבִקְצֵה תֵבֵל מִלֵּיהֶם לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם־אֹהֶל בָּהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(18-5) in universam terram exivit sonus eorum et in finibus orbis verba eorum

................................................................................
Salmos 19:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas por toda la tierra salió su voz, y hasta los confines del mundo sus palabras. En ellos puso una tienda para el sol,
................................................................................
Psalm 19:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihre Schnur geht aus in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende. Er hat der Sonne eine Hütte an ihnen gemacht;
................................................................................
Psaume 19:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.
................................................................................
詩 篇 19:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 量 带 通 遍 天 下 , 他 的 言 语 传 到 地 极 。 神 在 其 间 为 太 阳 安 设 帐 幕 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Their sound hath gone forth into all the earth: and their words unto the ends of the world.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Their line is gone out through all the earth, and their language to the extremity of the world. In them hath he set a tent for the sun,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Yet, their sound has gone out into the entire world, their message to the ends of the earth. He has set up a tent in the heavens for the sun,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Their line hath gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Their voice has gone out through all the earth, their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Into all the earth hath their line gone forth, And to the end of the world their sayings, For the sun He placed a tent in them,
................................................................................
詩 篇 19:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 的 量 帶 通 遍 天 下 , 他 的 言 語 傳 到 地 極 。 神 在 其 間 為 太 陽 安 設 帳 幕 ;
................................................................................
詩 篇 19:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
它們的聲音(“聲音”原文作“準繩”)傳遍全地,它們的言語傳到地極, 神在它們中間為太陽安設帳幕。
................................................................................
詩 篇 19:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
它们的声音(“声音”原文作“准绳”)传遍全地,它们的言语传到地极, 神在它们中间为太阳安设帐幕。
................................................................................
Psaume 19:4 French: Darby
................................................................................
Leur cordeau s'étend par toute la terre, et leur langage jusqu'au bout du monde. En eux, il a mis une tente pour le soleil.
................................................................................
Psaume 19:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Leur contour couvre toute la terre, et leur voix est allée jusqu'au bout du monde habitable. Il a posé en eux un pavillon pour le soleil;
................................................................................
Psaume 19:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Leur voix se répand par toute la terre, et leurs paroles jusqu'aux extrémités du monde. Là, il a dressé un pavillon pour le soleil.
................................................................................
Psalm 19:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
................................................................................
Psalm 19:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihre Meßschnur (d. h. die Ausdehnung ihres Zeugnisses) geht aus über die ganze Erde, und bis an das Ende des Erdkreises ihre Sprache; (Eig. ihre Worte) er hat der Sonne in ihnen ein Zelt gesetzt.
Psalmet 19:4 Albanian
................................................................................
por harmonia e tyre përhapet mbi gjithë dheun dhe mesazhi i tyre arrin deri në skajin e botës; në qiejtë Perëndia ka vënë një çadër për diellin;
................................................................................
Псалми 19:4 Bulgarian
................................................................................
Тяхната вест е излязла по цялата земя, И думите им до краищата на вселената. В тях Той постави шатър за слънцето,
................................................................................
Psalm 19:4 Croatian Bible
................................................................................
al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
................................................................................
Žalmů 19:4 Czech BKR
................................................................................
Po vší zemi rozchází se zpráva jejich, a až do končin okršlku slova jich, slunci pak rozbil stánek na nich.
................................................................................
Salme 19:4 Danish
................................................................................
når Himlens Røst over Jorden vide, dens Tale til Jorderigs Ende. På Himlen rejste han Solen et Telt;
................................................................................
Psalmen 19:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hun richtsnoer gaat uit over de ganse aarde, en hun redenen aan het einde der wereld; Hij heeft in dezelve een tent gesteld voor de zon.
................................................................................
Zsoltárok 19:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szózatuk kihat az egész földre, és a világ végére az õ mondásuk. A napnak csinált bennök sátort.
................................................................................
La psalmaro 19:4 Esperanto
................................................................................
Tra la tuta mondo iras ilia ordono, Kaj gxis la fino de la universo iras iliaj vortoj; Por la suno Li arangxis tendon inter ili.
................................................................................
PSALMIT 19:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Heidän nuoransa käy ulos kaikkiin maihin, ja heidän puheensa maailman ääreen asti: auringolle hän pani majan heissä.
................................................................................
PSALMIT 19:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H19:5) Niiden mittanuora ulottuu yli kaiken maan ja niiden sanat maanpiirin ääriin. Auringolle hän on tehnyt niihin majan.
................................................................................
Psalm 19:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εις πασαν την γην εξηλθεν ο φθογγος αυτων και εις τα περατα της οικουμενης τα ρηματα αυτων εν τω ηλιω εθετο το σκηνωμα αυτου
................................................................................
Psalm 19:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eis pasan tēn gēn exēlthen o phthongos autōn kai eis ta perata tēs oikoumenēs ta rēmata autōn en tō ēliō etheto to skēnōma autou
................................................................................
eis pasan tEn gEn exElthen o phthongos autOn kai eis ta perata tEs oikoumenEs ta rEmata autOn en tO EliO etheto to skEnOma autou

................................................................................
Sòm 19:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
(19:5) Men, sa yo di a mache ale toupatou sou latè. Mesaj y'ap bay la rive jouk nan dènye bout latè. Bondye moute yon kay nan syèl la pou solèy la.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 19:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎في كل الارض خرج منطقهم والى اقصى المسكونة كلماتهم. جعل للشمس مسكنا فيها
................................................................................
תהילים 19:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בכל־הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם־אהל בהם׃
................................................................................
תהילים 19:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּכָל־הָאָ֨רֶץ ׀ יָ֘צָ֤א קַוָּ֗ם וּבִקְצֵ֣ה תֵ֭בֵל מִלֵּיהֶ֑ם לַ֝שֶּׁ֗מֶשׁ שָֽׂם־אֹ֥הֶל בָּהֶֽם׃
................................................................................
תהילים 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בכל־הארץ ׀ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם־אהל בהם׃
................................................................................
תהילים 19:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּכָל־הָאָרֶץ ׀ יָצָא קַוָּם וּבִקְצֵה תֵבֵל מִלֵּיהֶם לַשֶּׁמֶשׁ שָׂם־אֹהֶל בָּהֶם׃
................................................................................
תהילים 19:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  בכל-הארץ יצא קום    ובקצה תבל מליהם לשמש    שם-אהל בהם
................................................................................
תהילים 19:4 Hebrew Bible
................................................................................
בכל הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם אהל בהם׃
Salmi 19:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma il loro suono esce fuori per tutta la terra, e i loro accenti vanno fino all’estremità del mondo. Quivi Iddio ha posto una tenda per il sole,
................................................................................
MAZMUR 19:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa tali pengukurnya sampai kepada seluruh muka bumi dan firman-Nya sampai kepada ujung bumi, ke tempat didirikannyalah kemah bagi matahari.
................................................................................
시편 19:4 Korean
................................................................................
그 소리가 온 땅에 통하고 그 말씀이 세계 끝까지 이르도다 하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다
................................................................................
Psalmynas 19:4 Lithuanian
................................................................................
Per visą žemę sklinda jų garsas, jų žodžiai­iki pasaulio krašto. Jis saulei pastatė padangtę juose.
................................................................................
Psalm 19:4 Maori
................................................................................
Kua puta ta ratou aho ki te whenua katoa, a ratou kupu, a te pito ra ano o te ao. Whakaturia ana e ia ki reira te tapenakara mo te ra;
................................................................................
Salmenes 19:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Over all jorden utgår deres målesnor*, og til jorderikes ende deres ord; for solen har han satt et telt på dem. / {* hele jorden er deres forkynnelses område.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Na wszystkę ziemię wyszedł porządek ich, a na kończyny okręgu ziemi słowa ich; słońcu na nich namiot wystawił.
................................................................................
Salmos 19:4 Portugese Bible
................................................................................
Por toda a terra estende-se a sua linha, e as suas palavras até os consfins do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol,   
................................................................................
Psalmi 19:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dar răsunetul lor străbate tot pămîntul, şi glasul lor merge pînă la marginile lumii. În ceruri El a întins un cort soarelui.
................................................................................
Псалтирь 19:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(18:5) По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной словаих. Он поставил в них жилище солнцу,
................................................................................
Псалтирь 19:4 Russian koi8r
................................................................................
(18-5) По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,[]
................................................................................
Salmos 19:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero por toda la tierra salió su voz, Y hasta los confines del mundo sus palabras. En ellos Dios puso una tienda para el sol,
................................................................................
Salmos 19:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por toda la tierra salió su hilo, Y al cabo del mundo sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol.
................................................................................
Salmos 19:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En toda la tierra salió su hilo, y al cabo del mundo sus palabras. En ellos puso tabernáculo para el sol.
................................................................................
Salmos 19:4 Spanish: Modern
................................................................................
pero por toda la tierra salió su voz y hasta el extremo del mundo sus palabras. En ellos puso un tabernáculo para el sol;
................................................................................
Psaltaren 19:4 Swedish (1917)
................................................................................
De sträcka sig ut över hela jorden, och deras ord gå till världens ändar. Åt solen har han gjort en hydda i dem;
................................................................................
Psalm 19:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kanilang pangungusap ay lumaganap sa buong lupa, at ang kanilang mga salita ay hanggang sa wakas ng sanglibutan. Sa kanila inilagay niya ang tabernakulo na ukol sa araw,
................................................................................
Mezmurlar 19:4 Turkish
................................................................................
Ama sesleri yeryüzünü dolaşır,
Sözleri dünyanın dört bucağına ulaşır. Güneş için göklerde çadır kurdu Tanrı.

................................................................................
Thi-thieân 19:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dây do chúng nó bủa khắp trái đất, Và lời nói chúng nó truyền đến cực địa. Nơi chúng nó Ngài đã đóng trại cho mặt trời;
................................................................................
Salmi 19:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma la lor linea esce fuori per tutta la terra, E le lor parole vanno infino all’estremità del mondo. Iddio ha posto in essi un tabernacolo al sole;
................................................................................
MAZMUR 19:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(19-5) Tetapi seruannya bergema di seluruh dunia, pesan itu sampai di ujung-ujung bumi. TUHAN membuat rumah di langit bagi sang surya,
................................................................................
MAZMUR 19:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(19-5) tetapi gema mereka terpencar ke seluruh dunia, dan perkataan mereka sampai ke ujung bumi. Ia memasang kemah di langit untuk matahari,
................................................................................
Earth .......... End .......... Ends .......... Extremity .......... Forth .......... Goes .......... Heavens .......... Line .......... Pitched .......... Placed .......... Sayings .......... Sun .......... Tabernacle .......... Tent .......... Utterances .......... Voice .......... Words .......... World
................................................................................
Earth .......... End .......... Ends .......... Extremity .......... Forth .......... Goes .......... Heavens .......... Line .......... Pitched .......... Placed .......... Sayings .......... Sun .......... Tabernacle .......... Tent .......... Utterances .......... Voice .......... Words .......... World
................................................................................
Alphabetical: a .......... all .......... And .......... earth .......... end .......... ends .......... for .......... goes .......... gone .......... has .......... he .......... heavens .......... In .......... into .......... line .......... of .......... out .......... pitched .......... placed .......... sun .......... tent .......... the .......... Their .......... them .......... through .......... to .......... utterances .......... voice .......... words .......... world
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible