New American Standard Bible (©1995) Who can discern his errors? Acquit me of hidden faults.Psalm 19:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics παραπτώματα τίς συνήσει ἐκ τῶν κρυφίων μου καθάρισόν με Latin: Biblia Sacra Vulgata (18-13) errores quis intelleget ab occultis munda me Salmos 19:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Quién puede discernir sus propios errores? Absuélveme de los que me son ocultos. Psalm 19:12 German: Luther (1912) Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle! Psaume 19:12 French: Louis Segond (1910) Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j'ignore. 詩 篇 19:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 谁 能 知 道 自 己 的 错 失 呢 ? 愿 你 赦 免 我 隐 而 未 现 的 过 错 。 King James Bible Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. American King James Version Who can understand his errors? cleanse you me from secret faults. American Standard Version Who can discern his errors? Clear thou me from hidden faults . Bible in Basic English Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil. Douay-Rheims Bible Who can understand sins? from my secret ones cleanse me, O Lord: Darby Bible Translation Who understandeth his errors? Purify me from secret faults. English Revised Version Who can discern his errors? clear thou me from hidden faults. GOD'S WORD® Translation (©1995) Who can notice every mistake? Forgive my hidden faults. Webster's Bible Translation Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. World English Bible Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors. Young's Literal Translation Errors! who doth understand? From hidden ones declare me innocent, 詩 篇 19:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 誰 能 知 道 自 己 的 錯 失 呢 ? 願 你 赦 免 我 隱 而 未 現 的 過 錯 。 詩 篇 19:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 誰能知道自己的錯誤呢?求你赦免我隱而未現的過失。 詩 篇 19:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谁能知道自己的错误呢?求你赦免我隐而未现的过失。 Psaume 19:12 French: Darby Qui est-ce qui comprend ses erreurs? Purifie-moi de mes fautes cachées. Psaume 19:12 French: Martin (1744) Qui est-ce qui connaît ses fautes commises par erreur? Purifie-moi de mes fautes cachées. Psaume 19:12 French: Ostervald (1744) Qui connaît ses fautes commises par erreur? Pardonne-moi mes fautes cachées. Psalm 19:12 German: Luther (1545) Auch wird dein Knecht durch sie erinnert; und wer sie hält, der hat großen Lohn. Psalm 19:12 German: Elberfelder (1871) Verirrungen, wer sieht sie ein? Von verborgenen Sünden reinige mich! (O. sprich mich los) | Psalmet 19:12 Albanian Kush i njeh gabimet e tij? Pastromë nga ato që nuk i shoh.Псалми 19:12 Bulgarian Кой съзнава своите прегрешения? Очисти ме от тайните [прегрешения]. Psalm 19:12 Croatian Bible Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me! Žalmů 19:12 Czech BKR Ale poblouzením kdo vyrozumí? Protož i od tajných očisť mne. Salme 19:12 Danish Hvo mærker selv, at han fejler? Tilgiv mig lønlige Brøst! Psalmen 19:12 Dutch Staten Vertaling Wie zou de afdwalingen verstaan? Reinig mij van de verborgene afdwalingen. Zsoltárok 19:12 Hungarian: Karoli Ki veheti észre a tévedéseket? Titkos bûnöktõl tisztíts meg engemet. La psalmaro 19:12 Esperanto Kiu scias siajn erarojn? Purigu min de eraroj kasxitaj. PSALMIT 19:12 Finnish: Bible (1776) Erhetykset kuka ymmärtää? anna minulle anteeksi salaiset rikokset. PSALMIT 19:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H19:13) Erhetykset kuka ymmärtää? Anna anteeksi minun salaiset syntini. Psalm 19:12 Greek OT: Septuagint παραπτωματα τις συνησει εκ των κρυφιων μου καθαρισον με Psalm 19:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated paraptōmata tis sunēsei ek tōn kruphiōn mou katharison me paraptOmata tis sunEsei ek tOn kruphiOn mou katharison me Sòm 19:12 Haitian Creole Bible (19:13) Ki moun ki konnen tou sa li fè ki mal? Tanpri, Seyè, delivre m' anba sa mwen fè ki mal san m' pa konnen! | Salmi 19:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Chi conosce i suoi errori? Purificami da quelli che mi sono occulti.MAZMUR 19:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Siapa gerangan mengetahui akan segala sesatan dirinya; sucikanlah kiranya aku dari pada segala salah yang sembunyi. 시편 19:12 Korean 자기 허물을 능히 깨달을 자 누구리요 나를 숨은 허물에서 벗어나게 하소서 Psalmynas 19:12 Lithuanian Kas pastebi savo klaidas? Nuvalyk nuo manęs man nežinomas kaltes. Psalm 19:12 Maori Ko wai e matau ana ki ona he? Whakamakia oku hara puku. Salmenes 19:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvem merker hvor ofte han feiler? Forlat mig mine lønnlige synder! Polish: Biblia Gdanska Ale występki któż zrozumie? od tajemnych występków oczyść mię. Salmos 19:12 Portugese Bible Quem pode discernir os próprios erros? Purifica-me tu dos que me são ocultos. Psalmi 19:12 Romanian: Cornilescu Cine îşi cunoaşte greşelile făcute din neştiinţă? Iartă-mi greşelile pe cari nu le cunosc! Псалтирь 19:12 Russian: Synodal Translation (1876) (18:13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очистименя Псалтирь 19:12 Russian koi8r (18-13) Кто усмотрит погрешности свои? От тайных [моих] очисти меня[] Salmos 19:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Quién puede discernir sus propios errores? Absuélveme de los que me son ocultos. Salmos 19:12 Spanish: Reina Valera (1909) Los errores, ¿quién los entenderá? Líbrame de los que me son ocultos. Salmos 19:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los errores, ¿quién los entenderá? De los encubiertos me libra. Salmos 19:12 Spanish: Modern ¿Quién entenderá los errores? ¡Líbrame de los que me son ocultos! Psaltaren 19:12 Swedish (1917) Vem märker själv huru ofta han felar? Förlåt mig mina hemliga brister. Psalm 19:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sinong makasisiyasat ng kaniyang mga kamalian? Paliwanagan mo ako sa mga kubling kamalian. Mezmurlar 19:12 Turkish Kim yanlışlarını görebilir? Bağışla göremediğim kusurlarımı, Thi-thieân 19:12 Vietnamese (1934) Ai biết được các sự sai lầm mình? Xin Chúa tha các lỗi tôi không biết. Salmi 19:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Chi conosce i suoi errori? Purgami di quelli che mi sono occulti. MAZMUR 19:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (19-13) Tak ada yang dapat menyadari kesesatannya; TUHAN, bebaskanlah aku dari kesalahan tersembunyi. MAZMUR 19:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (19-13) Siapakah yang dapat mengetahui kesesatan? Bebaskanlah aku dari apa yang tidak kusadari. Acquit .......... Clean .......... Cleanse .......... Clear .......... Declare .......... Discern .......... Errors .......... Evil .......... Faults .......... Forgive .......... Full .......... Hidden .......... Innocent .......... Ones .......... Purify .......... Secret .......... Understand .......... Understandeth Acquit .......... Clean .......... Cleanse .......... Clear .......... Declare .......... Discern .......... Errors .......... Evil .......... Faults .......... Forgive .......... Full .......... Hidden .......... Innocent .......... Ones .......... Purify .......... Secret .......... Understand .......... Understandeth Alphabetical: Acquit .......... can .......... discern .......... errors .......... faults .......... Forgive .......... hidden .......... his .......... me .......... my .......... of .......... Who OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |