Psalm 18:49
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Therefore I will give thanks to You among the nations, O LORD, And I will sing praises to Your name.
................................................................................
Psalm 18:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσιν κύριε καὶ τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ
................................................................................
תהילים 18:49 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־כֵּן אֹודְךָ בַגֹּויִם יְהוָה וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּרָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(17-50) propterea confitebor tibi in gentibus Domine et nomini tuo cantabo

................................................................................
Salmos 18:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, te alabaré, oh SEÑOR, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre.
................................................................................
Psalm 18:49 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
................................................................................
Psaume 18:49 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
................................................................................
詩 篇 18:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 称 谢 你 , 歌 颂 你 的 名 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore will I give thanks to you, O LORD, among the heathen, and sing praises to your name.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That is why I will give thanks to you, O LORD, among the nations and make music to praise your name.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
................................................................................
詩 篇 18:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 稱 謝 你 , 歌 頌 你 的 名 。
................................................................................
詩 篇 18:49 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因此,耶和華啊!我要在列國中稱讚你,歌頌你的名。
................................................................................
詩 篇 18:49 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因此,耶和华啊!我要在列国中称赞你,歌颂你的名。
................................................................................
Psaume 18:49 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi, Éternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à la gloire de ton nom.
................................................................................
Psaume 18:49 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi, ô Eternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des Psaumes à ton Nom.
................................................................................
Psaume 18:49 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi je te louerai, ô Éternel, parmi les nations, et je chanterai à ton nom.
................................................................................
Psalm 18:49 German: Luther (1545)
................................................................................
der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern.
................................................................................
Psalm 18:49 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen (Eig. und singspielen) deinem Namen,
Psalmet 18:49 Albanian
................................................................................
Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
................................................................................
Псалми 18:49 Bulgarian
................................................................................
Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
................................................................................
Psalm 18:49 Croatian Bible
................................................................................
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
................................................................................
Žalmů 18:49 Czech BKR
................................................................................
A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
................................................................................
Salme 18:49 Danish
................................................................................
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
................................................................................
Psalmen 18:49 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zal ik U, o HEERE! loven onder de heidenen; en Uw Naam zal ik psalmzingen;
................................................................................
Zsoltárok 18:49 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
................................................................................
La psalmaro 18:49 Esperanto
................................................................................
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
................................................................................
PSALMIT 18:49 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen,
................................................................................
PSALMIT 18:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H18:50) Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta,
................................................................................
Psalm 18:49 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν κυριε και τω ονοματι σου ψαλω
................................................................................
Psalm 18:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto exomologēsomai soi en ethnesin kurie kai tō onomati sou psalō
................................................................................
dia touto exomologEsomai soi en ethnesin kurie kai tO onomati sou psalO

................................................................................
Sòm 18:49 Haitian Creole Bible
................................................................................
(18:50) Se poutèt sa, Seyè, m'a fè moun lòt nasyon yo konnen ki moun ou ye. M'a chante pou fè lwanj ou.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:49 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لذلك احمدك يا رب في الامم وارنم لاسمك‎.
................................................................................
תהילים 18:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
על־כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
................................................................................
תהילים 18:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַל־כֵּ֤ן ׀ אֹודְךָ֖ בַגֹּויִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה וּלְשִׁמְךָ֥ אֲזַמֵּֽרָה׃
................................................................................
תהילים 18:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
על־כן ׀ אודך בגוים ׀ יהוה ולשמך אזמרה׃
................................................................................
תהילים 18:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַל־כֵּן ׀ אֹודְךָ בַגֹּויִם ׀ יְהוָה וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּרָה׃
................................................................................
תהילים 18:49 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נ  על-כן אודך בגוים יהוה    ולשמך אזמרה
................................................................................
תהילים 18:49 Hebrew Bible
................................................................................
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
Salmi 18:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.
................................................................................
MAZMUR 18:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu aku memuji-muji akan Dikau, ya Tuhan! di antara segala bangsa, dan akan nama-Mupun aku hendak menyanyikan mazmur.
................................................................................
시편 18:49 Korean
................................................................................
여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다
................................................................................
Psalmynas 18:49 Lithuanian
................................................................................
Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių, giedosiu gyrių Tavo vardui.
................................................................................
Psalm 18:49 Maori
................................................................................
Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga tauiwi: ka himene ki tou ingoa.
................................................................................
Salmenes 18:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu.
................................................................................
Salmos 18:49 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.   
................................................................................
Psalmi 18:49 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău.
................................................................................
Псалтирь 18:49 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(17:50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и будупеть имени Твоему,
................................................................................
Псалтирь 18:49 Russian koi8r
................................................................................
(17-50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,[]
................................................................................
Salmos 18:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, Te daré gracias, oh SEÑOR, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a Tu nombre.
................................................................................
Salmos 18:49 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
................................................................................
Salmos 18:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
................................................................................
Salmos 18:49 Spanish: Modern
................................................................................
Por eso te confesaré entre las naciones, oh Jehovah, y cantaré salmos a tu nombre.
................................................................................
Psaltaren 18:49 Swedish (1917)
................................................................................
Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn.
................................................................................
Psalm 18:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bansa, at aawit ako ng mga pagpupuri sa iyong pangalan.
................................................................................
Mezmurlar 18:49 Turkish
................................................................................
Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,
Adını ilahilerle öveceğim.

................................................................................
Thi-thieân 18:49 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì vậy, hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi sẽ ngợi khen Ngài giữa các dân, Và ca tụng danh của Ngài.
................................................................................
Salmi 18:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H18-48) Perciò, o Signore, io ti celebrerò fra le genti, E salmeggerò al tuo Nome;
................................................................................
MAZMUR 18:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(18-50) Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
................................................................................
MAZMUR 18:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(18-50) Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu di antara bangsa-bangsa, ya TUHAN, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu.
................................................................................
Confess .......... Extol .......... Heathen .......... Nations .......... Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Sing .......... Song .......... Thanks
................................................................................
Confess .......... Extol .......... Heathen .......... Nations .......... Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Sing .......... Song .......... Thanks
................................................................................
Alphabetical: among .......... And .......... give .......... I .......... LORD .......... name .......... nations .......... O .......... praise .......... praises .......... sing .......... thanks .......... the .......... Therefore .......... to .......... will .......... you .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible