New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Therefore I will give thanks to You among the nations, O LORD, And I will sing praises to Your name. ................................................................................ Psalm 18:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσιν κύριε καὶ τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (17-50) propterea confitebor tibi in gentibus Domine et nomini tuo cantabo ................................................................................ Salmos 18:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por tanto, te alabaré, oh SEÑOR, entre las naciones, y cantaré alabanzas a tu nombre. ................................................................................ Psalm 18:49 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, ................................................................................ Psaume 18:49 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom. ................................................................................ 詩 篇 18:49 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 称 谢 你 , 歌 颂 你 的 名 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Therefore will I give thanks to you, O LORD, among the heathen, and sing praises to your name. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ That is why I will give thanks to you, O LORD, among the nations and make music to praise your name. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise, ................................................................................ 詩 篇 18:49 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 稱 謝 你 , 歌 頌 你 的 名 。 ................................................................................ 詩 篇 18:49 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因此,耶和華啊!我要在列國中稱讚你,歌頌你的名。 ................................................................................ 詩 篇 18:49 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因此,耶和华啊!我要在列国中称赞你,歌颂你的名。 ................................................................................ Psaume 18:49 French: Darby ................................................................................ C'est pourquoi, Éternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à la gloire de ton nom. ................................................................................ Psaume 18:49 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est pourquoi, ô Eternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des Psaumes à ton Nom. ................................................................................ Psaume 18:49 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est pourquoi je te louerai, ô Éternel, parmi les nations, et je chanterai à ton nom. ................................................................................ Psalm 18:49 German: Luther (1545) ................................................................................ der mich errettet von meinen Feinden und erhöhet mich aus denen, die sich wider mich setzen. Du hilfst mir von den Frevlern. ................................................................................ Psalm 18:49 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen (Eig. und singspielen) deinem Namen, | Psalmet 18:49 Albanian ................................................................................ Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë. ................................................................................ Псалми 18:49 Bulgarian ................................................................................ Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея. ................................................................................ Psalm 18:49 Croatian Bible ................................................................................ Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu: ................................................................................ Žalmů 18:49 Czech BKR ................................................................................ A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati, ................................................................................ Salme 18:49 Danish ................................................................................ HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn, ................................................................................ Psalmen 18:49 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom zal ik U, o HEERE! loven onder de heidenen; en Uw Naam zal ik psalmzingen; ................................................................................ Zsoltárok 18:49 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. ................................................................................ La psalmaro 18:49 Esperanto ................................................................................ Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas. ................................................................................ PSALMIT 18:49 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden minä kiitän sinua, Herra, pakanain seassa, ja veisaan nimelles kiitoksen, ................................................................................ PSALMIT 18:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H18:50) Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta, ................................................................................ Psalm 18:49 Greek OT: Septuagint ................................................................................ δια τουτο εξομολογησομαι σοι εν εθνεσιν κυριε και τω ονοματι σου ψαλω ................................................................................ Psalm 18:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ dia touto exomologēsomai soi en ethnesin kurie kai tō onomati sou psalō ................................................................................ dia touto exomologEsomai soi en ethnesin kurie kai tO onomati sou psalO ................................................................................ Sòm 18:49 Haitian Creole Bible ................................................................................ (18:50) Se poutèt sa, Seyè, m'a fè moun lòt nasyon yo konnen ki moun ou ye. M'a chante pou fè lwanj ou. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:49 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لذلك احمدك يا رب في الامم وارنم لاسمك. ................................................................................ תהילים 18:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ על־כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃ ................................................................................ תהילים 18:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עַל־כֵּ֤ן ׀ אֹודְךָ֖ בַגֹּויִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה וּלְשִׁמְךָ֥ אֲזַמֵּֽרָה׃ ................................................................................ תהילים 18:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ על־כן ׀ אודך בגוים ׀ יהוה ולשמך אזמרה׃ ................................................................................ תהילים 18:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עַל־כֵּן ׀ אֹודְךָ בַגֹּויִם ׀ יְהוָה וּלְשִׁמְךָ אֲזַמֵּרָה׃ ................................................................................ תהילים 18:49 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נ על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה ................................................................................ תהילים 18:49 Hebrew Bible ................................................................................ על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃ | Salmi 18:49 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome. ................................................................................ MAZMUR 18:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sebab itu aku memuji-muji akan Dikau, ya Tuhan! di antara segala bangsa, dan akan nama-Mupun aku hendak menyanyikan mazmur. ................................................................................ 시편 18:49 Korean ................................................................................ 여호와여, 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다 ................................................................................ Psalmynas 18:49 Lithuanian ................................................................................ Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių, giedosiu gyrių Tavo vardui. ................................................................................ Psalm 18:49 Maori ................................................................................ Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga tauiwi: ka himene ki tou ingoa. ................................................................................ Salmenes 18:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu. ................................................................................ Salmos 18:49 Portugese Bible ................................................................................ Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome. ................................................................................ Psalmi 18:49 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Deaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău. ................................................................................ Псалтирь 18:49 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (17:50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и будупеть имени Твоему, ................................................................................ Псалтирь 18:49 Russian koi8r ................................................................................ (17-50) За то буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,[] ................................................................................ Salmos 18:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por tanto, Te daré gracias, oh SEÑOR, entre las naciones, Y cantaré alabanzas a Tu nombre. ................................................................................ Salmos 18:49 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre. ................................................................................ Salmos 18:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre. ................................................................................ Salmos 18:49 Spanish: Modern ................................................................................ Por eso te confesaré entre las naciones, oh Jehovah, y cantaré salmos a tu nombre. ................................................................................ Psaltaren 18:49 Swedish (1917) ................................................................................ Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn. ................................................................................ Psalm 18:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaya't ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bansa, at aawit ako ng mga pagpupuri sa iyong pangalan. ................................................................................ Mezmurlar 18:49 Turkish ................................................................................ Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim. ................................................................................ Thi-thieân 18:49 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì vậy, hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi sẽ ngợi khen Ngài giữa các dân, Và ca tụng danh của Ngài. ................................................................................ Salmi 18:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H18-48) Perciò, o Signore, io ti celebrerò fra le genti, E salmeggerò al tuo Nome; ................................................................................ MAZMUR 18:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (18-50) Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu. ................................................................................ MAZMUR 18:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (18-50) Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu di antara bangsa-bangsa, ya TUHAN, dan aku mau menyanyikan mazmur bagi nama-Mu. ................................................................................ Confess .......... Extol .......... Heathen .......... Nations .......... Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Sing .......... Song .......... Thanks ................................................................................ Confess .......... Extol .......... Heathen .......... Nations .......... Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Sing .......... Song .......... Thanks ................................................................................ Alphabetical: among .......... And .......... give .......... I .......... LORD .......... name .......... nations .......... O .......... praise .......... praises .......... sing .......... thanks .......... the .......... Therefore .......... to .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |