New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation, ................................................................................ Psalm 18:46 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ζῇ κύριος καὶ εὐλογητὸς ὁ θεός μου καὶ ὑψωθήτω ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (17-47) vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus salutis meae ................................................................................ Salmos 18:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El SEÑOR vive, bendita sea mi roca, y ensalzado sea el Dios de mi salvación, ................................................................................ Psalm 18:46 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils, ................................................................................ Psaume 18:46 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vive l'Eternel, et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté, ................................................................................ 詩 篇 18:46 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 是 活 神 。 愿 我 的 磐 石 被 人 称 颂 ; 愿 救 我 的 神 被 人 尊 崇 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted : ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD lives! Thanks be to my rock! May God my Savior be honored. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Jehovah liveth -- and blessed is my rock, And exalted is the God of my salvation. ................................................................................ 詩 篇 18:46 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 是 活 神 。 願 我 的 磐 石 被 人 稱 頌 ; 願 救 我 的 神 被 人 尊 崇 。 ................................................................................ 詩 篇 18:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的,拯救我的 神是應當被尊為至高的。 ................................................................................ 詩 篇 18:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的,拯救我的 神是应当被尊为至高的。 ................................................................................ Psaume 18:46 French: Darby ................................................................................ L'Éternel est vivant; et que mon Rocher soit béni! Et que le Dieu de mon salut soit exalté, ................................................................................ Psaume 18:46 French: Martin (1744) ................................................................................ L'Eternel est vivant, et mon rocher est béni; que donc le Dieu de ma délivrance soit exalté! ................................................................................ Psaume 18:46 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'Éternel est vivant! Et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté, ................................................................................ Psalm 18:46 German: Luther (1545) ................................................................................ Die fremden Kinder verschmachten und zappeln in ihren Banden: ................................................................................ Psalm 18:46 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! und erhoben werde der Gott meines Heils! | Psalmet 18:46 Albanian ................................................................................ Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim! ................................................................................ Псалми 18:46 Bulgarian ................................................................................ Жив е Господ, и благословена [да бъде] Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми, ................................................................................ Psalm 18:46 Croatian Bible ................................................................................ Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje! ................................................................................ Žalmů 18:46 Czech BKR ................................................................................ Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého, ................................................................................ Salme 18:46 Danish ................................................................................ HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud, ................................................................................ Psalmen 18:46 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De HEERE leeft, en geloofd zij mijn Rotssteen, en verhoogd zij de God mijns heils! ................................................................................ Zsoltárok 18:46 Hungarian: Karoli ................................................................................ Él az Úr és áldott az én kõsziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene! ................................................................................ La psalmaro 18:46 Esperanto ................................................................................ Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo: ................................................................................ PSALMIT 18:46 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra elää, ja kiitetty olkoon minun kallioni, ja minun autuuteni Jumala olkoon ylistetty! ................................................................................ PSALMIT 18:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H18:47) Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni ja ylistetty minun pelastukseni Jumala, ................................................................................ Psalm 18:46 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ζη κυριος και ευλογητος ο θεος μου και υψωθητω ο θεος της σωτηριας μου ................................................................................ Psalm 18:46 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ zē kurios kai eulogētos o theos mou kai upsōthētō o theos tēs sōtērias mou ................................................................................ zE kurios kai eulogEtos o theos mou kai upsOthEtO o theos tEs sOtErias mou ................................................................................ Sòm 18:46 Haitian Creole Bible ................................................................................ (18:47) Viv Seyè a! Lwanj pou moun ki pran defans mwen an! Se Bondye ki delivre mwen! Ann fè konnen jan li gen pouvwa! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:46 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله خلاصي ................................................................................ תהילים 18:46 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ חי־יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ ................................................................................ תהילים 18:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ חַי־יְ֭הוָה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְ֝יָר֗וּם אֱלֹוהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃ ................................................................................ תהילים 18:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ חי־יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ ................................................................................ תהילים 18:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ חַי־יְהוָה וּבָרוּךְ צוּרִי וְיָרוּם אֱלֹוהֵי יִשְׁעִי׃ ................................................................................ תהילים 18:46 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מז חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי ................................................................................ תהילים 18:46 Hebrew Bible ................................................................................ חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃ | Salmi 18:46 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Vive l’Eterno! Sia benedetta la mia ròcca! E sia esaltato l’Iddio della mia salvezza! ................................................................................ MAZMUR 18:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa hiduplah Tuhan, dan segala puji bagi gunung batuku, dan dipermuliakanlah kiranya Allah, pohon selamatku. ................................................................................ 시편 18:46 Korean ................................................................................ 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다 ................................................................................ Psalmynas 18:46 Lithuanian ................................................................................ Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola! Aukštinamas tebūna mano išgelbėjimo Dievas. ................................................................................ Psalm 18:46 Maori ................................................................................ E ora ana a Ihowa; kia whakapaingia hoki toku kamaka, kia whakanuia te Atua o toku whakaoranga: ................................................................................ Salmenes 18:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego. ................................................................................ Salmos 18:46 Portugese Bible ................................................................................ Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação, ................................................................................ Psalmi 18:46 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Mărit să fie Dumnezeul mîntuirii mele, ................................................................................ Псалтирь 18:46 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (17:47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего, ................................................................................ Псалтирь 18:46 Russian koi8r ................................................................................ (17-47) Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесен Бог спасения моего,[] ................................................................................ Salmos 18:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El SEÑOR vive, bendita sea mi roca, Y ensalzado sea el Dios de mi salvación, ................................................................................ Salmos 18:46 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud: ................................................................................ Salmos 18:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud. ................................................................................ Salmos 18:46 Spanish: Modern ................................................................................ ¡Viva Jehovah! ¡Bendita sea mi Roca! Sea ensalzado el Dios de mi salvación, ................................................................................ Psaltaren 18:46 Swedish (1917) ................................................................................ HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud! ................................................................................ Psalm 18:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mabuhay nawa ang Panginoon at maging mapalad nawa ang aking malaking bato; at dakilain ang Dios ng aking kaligtasan: ................................................................................ Mezmurlar 18:46 Turkish ................................................................................ RAB yaşıyor! Kayama övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı! ................................................................................ Thi-thieân 18:46 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va hằng sống; đáng ngợi khen hòn đá tôi! Nguyện Ðức Chúa Trời về sự cứu rỗi tôi được tôn cao! ................................................................................ Salmi 18:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H18-45) Viva il Signore, e benedetta sia la mia Rocca; E sia esaltato l’Iddio della mia salute; ................................................................................ MAZMUR 18:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (18-47) TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah penyelamatku! ................................................................................ MAZMUR 18:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (18-47) TUHAN hidup! Terpujilah gunung batuku, dan mulialah Allah Penyelamatku, ................................................................................ Blessed .......... Exalted .......... Honoured .......... Praise .......... Rock .......... Salvation .......... Savior ................................................................................ Blessed .......... Exalted .......... Honoured .......... Praise .......... Rock .......... Salvation .......... Savior ................................................................................ Alphabetical: and .......... be .......... blessed .......... Exalted .......... God .......... lives .......... LORD .......... my .......... of .......... Praise .......... Rock .......... salvation .......... Savior .......... The .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |