Psalm 18:37
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.
................................................................................
Psalm 18:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καταδιώξω τοὺς ἐχθρούς μου καὶ καταλήμψομαι αὐτοὺς καὶ οὐκ ἀποστραφήσομαι ἕως ἂν ἐκλίπωσιν
................................................................................
תהילים 18:37 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶרְדֹּוף אֹויְבַי וְאַשִּׂיגֵם וְלֹא־אָשׁוּב עַד־כַּלֹּותָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(17-38) persequar inimicos meos et adprehendam et non revertar donec consumam eos

................................................................................
Salmos 18:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Perseguí a mis enemigos y los alcancé; y no me volví hasta acabarlos.
................................................................................
Psalm 18:37 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
................................................................................
Psaume 18:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
................................................................................
詩 篇 18:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 要 追 赶 我 的 仇 敌 , 并 要 追 上 他 们 ; 不 将 他 们 灭 绝 , 我 总 不 归 回 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I chased my enemies and caught up with them. I did not return until I had ended their lives.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
................................................................................
詩 篇 18:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 要 追 趕 我 的 仇 敵 , 並 要 追 上 他 們 ; 不 將 他 們 滅 絕 , 我 總 不 歸 回 。
................................................................................
詩 篇 18:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我追趕仇敵,把他們追上;不消滅他們,我必不歸回。
................................................................................
詩 篇 18:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我追赶仇敌,把他们追上;不消灭他们,我必不归回。
................................................................................
Psaume 18:37 French: Darby
................................................................................
J'ai poursuivi mes ennemis, et je les ai atteints; et je ne m'en suis pas retourné que je ne les aie consumés.
................................................................................
Psaume 18:37 French: Martin (1744)
................................................................................
J'ai poursuivi mes ennemis, je les ai atteints, et je ne m'en suis point retourné jusqu'à ce que je les eusse consumés.
................................................................................
Psaume 18:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je poursuis mes ennemis; je les atteins, et je ne reviens qu'après les avoir exterminés.
................................................................................
Psalm 18:37 German: Luther (1545)
................................................................................
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht gleiten.
................................................................................
Psalm 18:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
Psalmet 18:37 Albanian
................................................................................
I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t'i shkatërroj.
................................................................................
Псалми 18:37 Bulgarian
................................................................................
Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
................................................................................
Psalm 18:37 Croatian Bible
................................................................................
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
................................................................................
Žalmů 18:37 Czech BKR
................................................................................
Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
................................................................................
Salme 18:37 Danish
................................................................................
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
................................................................................
Psalmen 18:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik vervolgde mijn vijanden, en trof hen aan; en ik keerde niet weder, totdat ik hen verdaan had.
................................................................................
Zsoltárok 18:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
Üldözöm ellenségeimet és elérem õket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
................................................................................
La psalmaro 18:37 Esperanto
................................................................................
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, gxis mi ilin pereigas.
................................................................................
PSALMIT 18:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä ajan vihollisiani takaa ja käsitän heitä, ja en palaja, ennenkuin minä heidät hukutan.
................................................................................
PSALMIT 18:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H18:38) Minä ajan vihollisiani takaa ja saavutan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun;
................................................................................
Psalm 18:37 Greek OT: Septuagint
................................................................................
καταδιωξω τους εχθρους μου και καταλημψομαι αυτους και ουκ αποστραφησομαι εως αν εκλιπωσιν
................................................................................
Psalm 18:37 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
katadiōxō tous echthrous mou kai katalēmpsomai autous kai ouk apostraphēsomai eōs an eklipōsin
................................................................................
katadiOxO tous echthrous mou kai katalEmpsomai autous kai ouk apostraphEsomai eOs an eklipOsin

................................................................................
Sòm 18:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
(18:38) Mwen kouri dèyè lènmi m' yo, mwen jwenn yo. Mwen pa tounen jouk tan mwen pa fin kraze yo nèt.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم‎.
................................................................................
תהילים 18:37 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ארדוף אויבי ואשיגם ולא־אשוב עד־כלותם׃
................................................................................
תהילים 18:37 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֶרְדֹּ֣וף אֹ֭ויְבַי וְאַשִּׂיגֵ֑ם וְלֹֽא־אָ֝שׁוּב עַד־כַּלֹּותָֽם׃
................................................................................
תהילים 18:37 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ארדוף אויבי ואשיגם ולא־אשוב עד־כלותם׃
................................................................................
תהילים 18:37 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶרְדֹּוף אֹויְבַי וְאַשִּׂיגֵם וְלֹא־אָשׁוּב עַד־כַּלֹּותָם׃
................................................................................
תהילים 18:37 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לח  ארדוף אויבי ואשיגם    ולא-אשוב עד-כלותם
................................................................................
תהילים 18:37 Hebrew Bible
................................................................................
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
Salmi 18:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti; e non son tornato indietro prima d’averli distrutti.
................................................................................
MAZMUR 18:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa aku telah mengusir segala seteruku, kudapati akan mereka itu, dan tiada aku kembali kalau sebelum aku membinasakan mereka itu sama sekali.
................................................................................
시편 18:37 Korean
................................................................................
내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다
................................................................................
Psalmynas 18:37 Lithuanian
................................................................................
Persekiojau priešus ir pasivijau, nepasukau atgal, kol jų nesunaikinau.
................................................................................
Psalm 18:37 Maori
................................................................................
Ka arumia e ahau oku hoariri, mau iho i ahau; e kore ahau e tahuri mai, a ngaro noa ratou.
................................................................................
Salmenes 18:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
................................................................................
Salmos 18:37 Portugese Bible
................................................................................
Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.   
................................................................................
Psalmi 18:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Urmăresc pe vrăjmaşii mei, îi ajung, şi nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
................................................................................
Псалтирь 18:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(17:38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;
................................................................................
Псалтирь 18:37 Russian koi8r
................................................................................
(17-38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;[]
................................................................................
Salmos 18:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Perseguí a mis enemigos y los alcancé; Y no me volví hasta acabarlos.
................................................................................
Salmos 18:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
................................................................................
Salmos 18:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
................................................................................
Salmos 18:37 Spanish: Modern
................................................................................
Perseguí a mis enemigos y los alcancé; no volví sino hasta acabarlos.
................................................................................
Psaltaren 18:37 Swedish (1917)
................................................................................
Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
................................................................................
Psalm 18:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Aking hahabulin ang aking mga kaaway, at aabutan ko sila: hindi man ako babalik hanggang sa sila'y malipol.
................................................................................
Mezmurlar 18:37 Turkish
................................................................................
Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma,
Hepsi yok olmadan geri dönmedim.

................................................................................
Thi-thieân 18:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi rượt đuổi kẻ thù nghịch tôi, và theo kịp; Chỉ trở về sau khi đã tận diệt chúng nó.
................................................................................
Salmi 18:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H18-36) Io ho perseguitati i miei nemici, e li ho aggiunti; E non me ne son tornato indietro, finchè non li abbia distrutti.
................................................................................
MAZMUR 18:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(18-38) Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
................................................................................
MAZMUR 18:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(18-38) Aku mengejar musuhku sampai kutangkap mereka, dan tidak berbalik sebelum mereka kuhabiskan;
................................................................................
Consumed .......... Destroyed .......... Enemies .......... Haters .......... Overcome .......... Overtake .......... Overtaken .......... Overtook .......... Pursue .......... Pursued .......... Turn .......... Turning
................................................................................
Consumed .......... Destroyed .......... Enemies .......... Haters .......... Overcome .......... Overtake .......... Overtaken .......... Overtook .......... Pursue .......... Pursued .......... Turn .......... Turning
................................................................................
Alphabetical: and .......... back .......... consumed .......... destroyed .......... did .......... enemies .......... I .......... my .......... not .......... overtook .......... pursued .......... them .......... they .......... till .......... turn .......... until .......... were
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible