New American Standard Bible (©1995) I call upon the LORD, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies.Psalm 18:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics αἰνῶν ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι Latin: Biblia Sacra Vulgata (17-4) laudatum invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero Salmos 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Invoco al SEÑOR, que es digno de ser alabado, y soy salvo de mis enemigos. Psalm 18:3 German: Luther (1912) Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst. Psaume 18:3 French: Louis Segond (1910) Je m'écrie: Loué soit l'Eternel! Et je suis délivré de mes ennemis. 詩 篇 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 求 告 当 赞 美 的 耶 和 华 ; 这 样 我 必 从 仇 敌 手 中 被 救 出 来 。 King James Bible I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. American King James Version I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies. American Standard Version I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies. Bible in Basic English I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me. Douay-Rheims Bible Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies. Darby Bible Translation I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies. English Revised Version I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD should be praised. I called on him, and I was saved from my enemies. Webster's Bible Translation I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies. World English Bible I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies. Young's Literal Translation The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved. 詩 篇 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 求 告 當 讚 美 的 耶 和 華 ; 這 樣 我 必 從 仇 敵 手 中 被 救 出 來 。 詩 篇 18:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我向那當受讚美的耶和華呼求,就得到拯救,脫離我的仇敵。 詩 篇 18:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我向那当受赞美的耶和华呼求,就得到拯救,脱离我的仇敌。 Psaume 18:3 French: Darby Je crierai à l'Éternel, qui est digne d'être loué, et je serai sauvé de mes ennemis. Psaume 18:3 French: Martin (1744) Je crierai à l'Eternel, lequel on doit louer; et je serai délivré de mes ennemis. Psaume 18:3 French: Ostervald (1744) Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! et je suis délivré de mes ennemis. Psalm 18:3 German: Luther (1545) HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz! Psalm 18:3 German: Elberfelder (1871) Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden. | Psalmet 18:3 Albanian Unë i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t'u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.Псалми 18:3 Bulgarian Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си. Psalm 18:3 Croatian Bible Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen. Žalmů 18:3 Czech BKR Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn. Salme 18:3 Danish Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender. Psalmen 18:3 Dutch Staten Vertaling Ik riep den HEERE aan, Die te prijzen is, en werd verlost van mijn vijanden. Zsoltárok 18:3 Hungarian: Karoli Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtõl. La psalmaro 18:3 Esperanto Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi savigxas de miaj malamikoj. PSALMIT 18:3 Finnish: Bible (1776) Minä kiitän ja avukseni huudan Herraa, niin minä vapahdetaan vihollisistani. PSALMIT 18:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H18:4) Ylistetty olkoon Herra! -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun. Psalm 18:3 Greek OT: Septuagint αινων επικαλεσομαι κυριον και εκ των εχθρων μου σωθησομαι Psalm 18:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ainōn epikalesomai kurion kai ek tōn echthrōn mou sōthēsomai ainOn epikalesomai kurion kai ek tOn echthrOn mou sOthEsomai Sòm 18:3 Haitian Creole Bible (18:4) Mwen rele Seyè a: Li delivre m' anba lènmi m' yo. Lwanj pou Seyè a! | Salmi 18:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Io invocai l’Eterno ch’è degno d’ogni lode e fui salvato dai miei nemici.MAZMUR 18:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa aku telah berseru kepada Tuhan, yang patut dipuji-puji, maka aku dilepaskan dari pada segala seteruku. 시편 18:3 Korean 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다 Psalmynas 18:3 Lithuanian Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas iš priešų. Psalm 18:3 Maori Ka karanga ahau ki a Ihowa, e tika nei kia whakamoemititia: a ka ora i oku hoariri. Salmenes 18:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender. Polish: Biblia Gdanska Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony. Salmos 18:3 Portugese Bible Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos. Psalmi 18:3 Romanian: Cornilescu Eu strig: ,Lăudat să fie Domnul!` şi sînt izbăvit de vrăjmaşii mei. Псалтирь 18:3 Russian: Synodal Translation (1876) (17:4) Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь. Псалтирь 18:3 Russian koi8r (17-4) Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.[] Salmos 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Invoco al SEÑOR, que es digno de ser alabado, Y soy salvo de mis enemigos. Salmos 18:3 Spanish: Reina Valera (1909) Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos. Salmos 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos. Salmos 18:3 Spanish: Modern Invocaré a Jehovah, quien es digno de ser alabado, y seré librado de mis enemigos. Psaltaren 18:3 Swedish (1917) HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst. Psalm 18:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y tatawag sa Panginoon, na marapat na purihin: sa gayo'y maliligtas ako sa aking mga kaaway. Mezmurlar 18:3 Turkish Övgüye değer RABbe seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan. Thi-thieân 18:3 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va đáng được ngợi khen; tôi sẽ kêu cầu Ngài, Aét sẽ được giải cứu khỏi các kẻ thù nghịch tôi. Salmi 18:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H18-2) Io invocai il Signore, a cui si deve ogni lode; E fui salvato da’ miei nemici. MAZMUR 18:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (18-4) Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku. MAZMUR 18:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (18-4) Terpujilah TUHAN, seruku; maka akupun selamat dari pada musuhku. Cry .......... Enemies .......... Praise .......... Praised .......... Safe .......... Saved .......... Worthy Cry .......... Enemies .......... Praise .......... Praised .......... Safe .......... Saved .......... Worthy Alphabetical: am .......... and .......... be .......... call .......... enemies .......... from .......... I .......... is .......... LORD .......... my .......... of .......... praise .......... praised .......... saved .......... the .......... to .......... upon .......... who .......... worthy OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |