New American Standard Bible (©1995) For You save an afflicted people, But haughty eyes You abase.Psalm 18:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτι σὺ λαὸν ταπεινὸν σώσεις καὶ ὀφθαλμοὺς ὑπερηφάνων ταπεινώσεις Latin: Biblia Sacra Vulgata (17-28) quia tu populum pauperem salvabis et oculos excelsos humiliabis Salmos 18:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque tú salvas al pueblo afligido, pero humillas los ojos altivos. Psalm 18:27 German: Luther (1912) Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du. Psaume 18:27 French: Louis Segond (1910) Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et tu abaisses les regards hautains. 詩 篇 18:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 困 苦 的 百 姓 , 你 必 拯 救 ; 高 傲 的 眼 目 , 你 必 使 他 降 卑 。 King James Bible For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks. American King James Version For you will save the afflicted people; but will bring down high looks. American Standard Version For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down. Bible in Basic English For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low. Douay-Rheims Bible For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud. Darby Bible Translation For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down. English Revised Version For thou wilt save the afflicted people; but the haughty eyes thou wilt bring down. GOD'S WORD® Translation (©1995) You save humble people, but you bring down a conceited look. Webster's Bible Translation For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks. World English Bible For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down. Young's Literal Translation For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall. 詩 篇 18:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 困 苦 的 百 姓 , 你 必 拯 救 ; 高 傲 的 眼 目 , 你 必 使 他 降 卑 。 詩 篇 18:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 謙卑的人,你要拯救;高傲的眼睛,你要貶低。 詩 篇 18:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 谦卑的人,你要拯救;高傲的眼睛,你要贬低。 Psaume 18:27 French: Darby Car toi tu sauveras le peuple affligé, et tu abaisseras les yeux hautains. Psaume 18:27 French: Martin (1744) Car tu sauves le peuple affligé, et tu abaisses les yeux hautains. Psaume 18:27 French: Ostervald (1744) Car c'est toi qui sauves le peuple affligé, et qui abaisses les yeux des superbes. Psalm 18:27 German: Luther (1545) und bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt. Psalm 18:27 German: Elberfelder (1871) Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen. | Psalmet 18:27 Albanian sepse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;Псалми 18:27 Bulgarian Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш. Psalm 18:27 Croatian Bible jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole. Žalmů 18:27 Czech BKR Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ. Salme 18:27 Danish De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam! Psalmen 18:27 Dutch Staten Vertaling Want Gij verlost het bedrukte volk, maar de hoge ogen vernedert Gij. Zsoltárok 18:27 Hungarian: Karoli Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod; La psalmaro 18:27 Esperanto CXar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas. PSALMIT 18:27 Finnish: Bible (1776) Sillä sinä vapahdat ahdistetun kansan, ja korkiat silmät sinä alennat. PSALMIT 18:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H18:28) Sillä sinä pelastat nöyrän kansan, mutta ylpeät silmät sinä painat alas. Psalm 18:27 Greek OT: Septuagint οτι συ λαον ταπεινον σωσεις και οφθαλμους υπερηφανων ταπεινωσεις Psalm 18:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated oti su laon tapeinon sōseis kai ophthalmous uperēphanōn tapeinōseis oti su laon tapeinon sOseis kai ophthalmous uperEphanOn tapeinOseis Sòm 18:27 Haitian Creole Bible (18:28) Ou delivre moun ki soumèt devan ou, men ou desann moun ki konprann yo pa kanmarad pesonn. | Salmi 18:27 Italian: Riveduta Bible (1927) poiché tu sei quel che salvi la gente afflitta e fai abbassare gli occhi alteri.MAZMUR 18:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena sesungguhnya, Engkau meluputkan umat yang teraniaya, tetapi Engkau merendahkan segala mata yang mengatas-ataskan dirinya. 시편 18:27 Korean 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다 Psalmynas 18:27 Lithuanian Tu gelbsti prispaustuosius, bet pažemini išdidžius žvilgsnius. Psalm 18:27 Maori E whakaorangia hoki e koe te iwi ngakau mamae; ka whakahokia ano e koe ki raro nga kanohi whakakake. Salmenes 18:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine. Polish: Biblia Gdanska Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz. Salmos 18:27 Portugese Bible Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates. Psalmi 18:27 Romanian: Cornilescu Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi smereşti privirile trufaşe. Псалтирь 18:27 Russian: Synodal Translation (1876) (17:28) ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь. Псалтирь 18:27 Russian koi8r (17-28) ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь.[] Salmos 18:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque Tú salvas al pueblo afligido, Pero humillas los ojos altivos. Salmos 18:27 Spanish: Reina Valera (1909) Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos. Salmos 18:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás. Salmos 18:27 Spanish: Modern Salvas al pueblo humilde, y humillas los ojos altivos. Psaltaren 18:27 Swedish (1917) Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du. Psalm 18:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't iyong ililigtas ang napipighating bayan: nguni't ang mga mapagmataas na mata ay iyong ibababa. Mezmurlar 18:27 Turkish Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin. Thi-thieân 18:27 Vietnamese (1934) Vì Chúa cứu dân bị khốn khổ; Nhưng sụp mắt kẻ tự cao xuống. Salmi 18:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H18-26) Perciocchè tu sei quel che salvi la gente afflitta, Ed abbassi gli occhi altieri; MAZMUR 18:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (18-28) Orang yang rendah hati Kauselamatkan, tetapi orang yang congkak Kautundukkan. MAZMUR 18:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (18-28) Karena Engkaulah yang menyelamatkan bangsa yang tertindas, tetapi orang yang memandang dengan congkak Kaurendahkan. Abase .......... Afflicted .......... Causest .......... Deliver .......... Eyes .......... Fall .......... Full .......... Haughty .......... High .......... Humble .......... Looks .......... Poor .......... Pride .......... Save .......... Savest .......... Saviour .......... Trouble .......... Wilt Abase .......... Afflicted .......... Causest .......... Deliver .......... Eyes .......... Fall .......... Full .......... Haughty .......... High .......... Humble .......... Looks .......... Poor .......... Pride .......... Save .......... Savest .......... Saviour .......... Trouble .......... Wilt Alphabetical: abase .......... afflicted .......... an .......... are .......... bring .......... but .......... eyes .......... For .......... haughty .......... humble .......... low .......... people .......... save .......... the .......... those .......... whose .......... You OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 Scripturetext.com Multilingual Bible |