Psalm 18:25
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
With the kind You show Yourself kind; With the blameless You show Yourself blameless;
................................................................................
Psalm 18:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ καὶ μετὰ ἀνδρὸς ἀθῴου ἀθῷος ἔσῃ
................................................................................
תהילים 18:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עִם־חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם־גְּבַר תָּמִים תִּתַּםָּם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(17-26) cum sancto sanctus eris cum viro innocente innocenter ages

................................................................................
Salmos 18:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con el benigno te muestras benigno, con el íntegro te muestras íntegro.
................................................................................
Psalm 18:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
................................................................................
Psaume 18:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture,
................................................................................
詩 篇 18:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
慈 爱 的 人 , 你 以 慈 爱 待 他 ; 完 全 的 人 , 你 以 完 全 待 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
In dealing with faithful people you are faithful, with innocent people you are innocent,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
................................................................................
詩 篇 18:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
慈 愛 的 人 , 你 以 慈 愛 待 他 ; 完 全 的 人 , 你 以 完 全 待 他 。
................................................................................
詩 篇 18:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
對慈愛的人,你顯出你的慈愛;對完全的人,你顯出你的完全;
................................................................................
詩 篇 18:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
对慈爱的人,你显出你的慈爱;对完全的人,你显出你的完全;
................................................................................
Psaume 18:25 French: Darby
................................................................................
Avec celui qui use de grâce, tu uses de grâce; avec l'homme parfait, tu te montres parfait;
................................................................................
Psaume 18:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Envers celui qui use de gratuité tu uses de gratuité, et envers l'homme entier tu te montres entier.
................................................................................
Psaume 18:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Avec celui qui est bon, tu es bon; avec l'homme intègre, tu es intègre.
................................................................................
Psalm 18:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
................................................................................
Psalm 18:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
Psalmet 18:25 Albanian
................................................................................
Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
................................................................................
Псалми 18:25 Bulgarian
................................................................................
Към милостивия, [Господи], милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
................................................................................
Psalm 18:25 Croatian Bible
................................................................................
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
................................................................................
Žalmů 18:25 Czech BKR
................................................................................
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
................................................................................
Salme 18:25 Danish
................................................................................
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
................................................................................
Psalmen 18:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren, bij den oprechten man houdt Gij U oprecht.
................................................................................
Zsoltárok 18:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
................................................................................
La psalmaro 18:25 Esperanto
................................................................................
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
................................................................................
PSALMIT 18:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Pyhäin kanssa sinä pyhä olet, ja toimellisten kanssa toimellinen.
................................................................................
PSALMIT 18:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H18:26) Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta kohtaan nuhteeton;
................................................................................
Psalm 18:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μετα οσιου οσιωθηση και μετα ανδρος αθωου αθωος εση
................................................................................
Psalm 18:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
meta osiou osiōthēsē kai meta andros athōou athōos esē
................................................................................
meta osiou osiOthEsE kai meta andros athOou athOos esE

................................................................................
Sòm 18:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
(18:26) Ou menm, Seyè, ou kenbe pawòl ou ak moun ki kenbe pawòl yo. Ou bon ak moun ki bon.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا‎.
................................................................................
תהילים 18:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עם־חסיד תתחסד עם־גבר תמים תתםם׃
................................................................................
תהילים 18:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עִם־חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גְּבַ֥ר תָּ֝מִ֗ים תִּתַּמָּֽם׃
................................................................................
תהילים 18:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עם־חסיד תתחסד עם־גבר תמים תתמם׃
................................................................................
תהילים 18:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עִם־חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם־גְּבַר תָּמִים תִּתַּמָּם׃
................................................................................
תהילים 18:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו  עם-חסיד תתחסד    עם-גבר תמים תתמם
................................................................................
תהילים 18:25 Hebrew Bible
................................................................................
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
Salmi 18:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu ti mostri pietoso verso il pio, integro verso l’uomo integro;
................................................................................
MAZMUR 18:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kepada orang yang murah Engkau menyatakan kemurahanmu dan kepada orang yang tulus hatinya Engkaupun tulus hati.
................................................................................
시편 18:25 Korean
................................................................................
자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며
................................................................................
Psalmynas 18:25 Lithuanian
................................................................................
Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulam­tobulas,
................................................................................
Psalm 18:25 Maori
................................................................................
He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe; he tangata tika, ka tika hoki koe.
................................................................................
Salmenes 18:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
................................................................................
Salmos 18:25 Portugese Bible
................................................................................
Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.   
................................................................................
Psalmi 18:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cu cel bun Tu Te arăţi bun, cu omul neprihănit Te arăţi neprihănit;
................................................................................
Псалтирь 18:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(17:26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужемискренним – искренно,
................................................................................
Псалтирь 18:25 Russian koi8r
................................................................................
(17-26) С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним--искренно,[]
................................................................................
Salmos 18:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Con el benigno Te muestras benigno, Con el íntegro Te muestras íntegro.
................................................................................
Salmos 18:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
................................................................................
Salmos 18:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
................................................................................
Salmos 18:25 Spanish: Modern
................................................................................
Con el misericordioso te muestras misericordioso, e íntegro con el hombre íntegro.
................................................................................
Psaltaren 18:25 Swedish (1917)
................................................................................
Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
................................................................................
Psalm 18:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa mahabagin ay pakikilala kang mahabagin; sa sakdal na tao ay pakikilala kang sakdal;
................................................................................
Mezmurlar 18:25 Turkish
................................................................................
Sadık kuluna sadakat gösterir,
Kusursuz olana kusursuz davranırsın.

................................................................................
Thi-thieân 18:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ thương xót, Chúa sẽ thương xót lại; Ðối cùng kẻ trọn vẹn, Chúa sẽ tỏ mình trọn vẹn lại;
................................................................................
Salmi 18:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H18-24) Tu ti mostri pietoso inverso l’uomo pio, Intiero inverso l’uomo intiero.
................................................................................
MAZMUR 18:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(18-26) TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
................................................................................
MAZMUR 18:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(18-26) Terhadap orang yang setia Engkau berlaku setia, terhadap orang yang tidak bercela Engkau berlaku tidak bercela,
................................................................................
Blameless .......... Faithful .......... Gracious .......... Kind .......... Loyal .......... Merciful .......... Mercy .......... Perfect .......... Shew .......... Show .......... Showest .......... Thyself .......... Upright .......... Wilt
................................................................................
Blameless .......... Faithful .......... Gracious .......... Kind .......... Loyal .......... Merciful .......... Mercy .......... Perfect .......... Shew .......... Show .......... Showest .......... Thyself .......... Upright .......... Wilt
................................................................................
Alphabetical: blameless .......... faithful .......... kind .......... show .......... the .......... To .......... With .......... you .......... yourself
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible