New American Standard Bible (©1995) Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His eyes.Psalm 18:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἀνταποδώσει μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (17-25) et restituit Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum eius Salmos 18:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por tanto el SEÑOR me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a la pureza de mis manos delante de sus ojos. Psalm 18:24 German: Luther (1912) Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen. Psaume 18:24 French: Louis Segond (1910) Aussi l'Eternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux. 詩 篇 18:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 , 耶 和 华 按 我 的 公 义 , 按 我 在 他 眼 前 手 中 的 清 洁 偿 还 我 。 King James Bible Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. American King James Version Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. American Standard Version Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight. Bible in Basic English Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes. Douay-Rheims Bible And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes. Darby Bible Translation And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight. English Revised Version Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD paid me back because of my righteousness, because he can see that my hands are clean. Webster's Bible Translation Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight. World English Bible Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. Young's Literal Translation And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes. 詩 篇 18:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 , 耶 和 華 按 我 的 公 義 , 按 我 在 他 眼 前 手 中 的 清 潔 償 還 我 。 詩 篇 18:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以耶和華按著我的公義,照著我在他眼前手中的清潔回報我。 詩 篇 18:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以耶和华按着我的公义,照着我在他眼前手中的清洁回报我。 Psaume 18:24 French: Darby Et l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux. Psaume 18:24 French: Martin (1744) L'Eternel donc m'a rendu selon ma justice, [et] selon la pureté de mes mains, qu'il a connue. Psaume 18:24 French: Ostervald (1744) Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux. Psalm 18:24 German: Luther (1545) sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden. Psalm 18:24 German: Elberfelder (1871) Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen. | Psalmet 18:24 Albanian Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.Псалми 18:24 Bulgarian Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му. Psalm 18:24 Croatian Bible Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje. Žalmů 18:24 Czech BKR Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho. Salme 18:24 Danish HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje! Psalmen 18:24 Dutch Staten Vertaling Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar de reinigheid mijner handen, voor Zijn ogen. Zsoltárok 18:24 Hungarian: Karoli És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei elõtt van. La psalmaro 18:24 Esperanto Kaj la Eternulo rekompencis min laux mia justeco, Laux la pureco de miaj manoj antaux Liaj okuloj. PSALMIT 18:24 Finnish: Bible (1776) Sentähden Herra kostaa minulle vanhurskauteni perästä, kätteni puhtauden jälkeen, silmäinsä edessä. PSALMIT 18:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) (H18:25) Sentähden Herra palkitsee minulle minun vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin käteni ovat puhtaat hänen silmiensä edessä. Psalm 18:24 Greek OT: Septuagint και ανταποδωσει μοι κυριος κατα την δικαιοσυνην μου και κατα την καθαριοτητα των χειρων μου ενωπιον των οφθαλμων αυτου Psalm 18:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai antapodōsei moi kurios kata tēn dikaiosunēn mou kai kata tēn kathariotēta tōn cheirōn mou enōpion tōn ophthalmōn autou kai antapodOsei moi kurios kata tEn dikaiosunEn mou kai kata tEn kathariotEta tOn cheirOn mou enOpion tOn ophthalmOn autou Sòm 18:24 Haitian Creole Bible (18:25) Se konsa li ban m' rekonpans mwen, paske mwen mache dwat devan li, paske li wè mwen inonsan. | Salmi 18:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Ond’è che l’Eterno m’ha reso secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto.MAZMUR 18:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu dibalas Tuhan akan daku sekadar kebenaranku dan sekadar kesucian tanganku yang di hadapan hadirat-Nya. 시편 18:24 Korean 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다 Psalmynas 18:24 Lithuanian Todėl man atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą Jo akyse. Psalm 18:24 Maori Na ka homai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika, ki te ma o oku ringa i tona aroaro. Salmenes 18:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine. Polish: Biblia Gdanska Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego. Salmos 18:24 Portugese Bible Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos. Psalmi 18:24 Romanian: Cornilescu Deaceea, Domnul mi -a răsplătit după neprihănirea mea, după curăţia mînilor mele înaintea ochilor Lui. Псалтирь 18:24 Russian: Synodal Translation (1876) (17:25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его. Псалтирь 18:24 Russian koi8r (17-25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.[] Salmos 18:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por tanto el SEÑOR me ha recompensado conforme a mi justicia, Conforme a la pureza de mis manos delante de Sus ojos. Salmos 18:24 Spanish: Reina Valera (1909) Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos. Salmos 18:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos. Salmos 18:24 Spanish: Modern Por tanto, Jehovah me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a la limpieza de mis manos ante sus ojos. Psaltaren 18:24 Swedish (1917) Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon. Psalm 18:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaya't ginanting-pala ako ng Panginoon ayon sa aking katuwiran, ayon sa kalinisan ng aking mga kamay sa kaniyang paningin. Mezmurlar 18:24 Turkish Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi. Thi-thieân 18:24 Vietnamese (1934) Vì vậy, Ðức Giê-hô-va đã báo tôi tùy sự công bình tôi, Thưởng tôi theo sự thánh sạch của tay tôi trước mặt Ngài. Salmi 18:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H18-23) E il Signore mi ha renduto secondo la mia giustizia, Secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto. MAZMUR 18:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) (18-25) Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah. MAZMUR 18:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) (18-25) Karena itu TUHAN membalas kepadaku sesuai dengan kebenaranku, sesuai dengan kesucian tanganku di depan mata-Nya. Clean .......... Cleanness .......... Eyes .......... Eyesight .......... Hands .......... Over-Against .......... Recompensed .......... Reward .......... Rewarded .......... Righteousness .......... Sight Clean .......... Cleanness .......... Eyes .......... Eyesight .......... Hands .......... Over-Against .......... Recompensed .......... Reward .......... Rewarded .......... Righteousness .......... Sight Alphabetical: according .......... cleanness .......... eyes .......... hands .......... has .......... his .......... in .......... LORD .......... me .......... my .......... of .......... recompensed .......... rewarded .......... righteousness .......... sight .......... The .......... Therefore .......... to OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 Scripturetext.com Multilingual Bible |