Psalm 18:23
New American Standard Bible (©1995)
I was also blameless with Him, And I kept myself from my iniquity.

Psalm 18:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἔσομαι ἄμωμος μετ' αὐτοῦ καὶ φυλάξομαι ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου

תהילים 18:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וָאֱהִי תָמִים עִמֹּו וָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲוֹנִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(17-24) et fui inmaculatus cum eo et custodivi me ab iniquitate mea

Salmos 18:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
También fui íntegro para con El, y me guardé de mi iniquidad.

Psalm 18:23 German: Luther (1912)
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.

Psaume 18:23 French: Louis Segond (1910)
J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.

詩 篇 18:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 他 面 前 作 了 完 全 人 ; 我 也 保 守 自 己 远 离 我 的 罪 孽 。

King James Bible
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

American King James Version
I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.

American Standard Version
I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.

Bible in Basic English
And I was upright before him, and I kept myself from sin.

Douay-Rheims Bible
And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.

Darby Bible Translation
And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.

English Revised Version
I was also perfect with him, and I kept myself from mine iniquity.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I was innocent as far as he was concerned. I have kept myself from guilt.

Webster's Bible Translation
I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.

World English Bible
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.

Young's Literal Translation
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.

詩 篇 18:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 他 面 前 作 了 完 全 人 ; 我 也 保 守 自 己 遠 離 我 的 罪 孽 。

詩 篇 18:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我在他面前作完全的人,我也謹慎自己,脫離我的罪孽。

詩 篇 18:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我在他面前作完全的人,我也谨慎自己,脱离我的罪孽。

Psaume 18:23 French: Darby
Et j'ai été parfait avec lui, et je me suis gardé de mon iniquité.

Psaume 18:23 French: Martin (1744)
J'ai été intègre envers lui, et je me suis donné garde de mon iniquité.

Psaume 18:23 French: Ostervald (1744)
J'ai été intègre avec lui, et je me suis gardé de mon péché.

Psalm 18:23 German: Luther (1545)
Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,

Psalm 18:23 German: Elberfelder (1871)
Und ich war vollkommen (O. redlich, untadlig, lauter; so auch v 25. 30. 32) gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.

Psalmet 18:23 Albanian
Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.

Псалми 18:23 Bulgarian
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.

Psalm 18:23 Croatian Bible
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.

Žalmů 18:23 Czech BKR
Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.

Salme 18:23 Danish
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.

Psalmen 18:23 Dutch Staten Vertaling
Maar ik was oprecht bij Hem, en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.

Zsoltárok 18:23 Hungarian: Karoli
És tökéletes voltam elõtte, õrizkedtem az én vétkemtõl.

La psalmaro 18:23 Esperanto
Mi estis senkulpa antaux Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.

PSALMIT 18:23 Finnish: Bible (1776)
Vaan olen vakaa hänen edessänsä ja vältän vääryyttä.

PSALMIT 18:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
(H18:24) Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.

Psalm 18:23 Greek OT: Septuagint
και εσομαι αμωμος μετ' αυτου και φυλαξομαι απο της ανομιας μου

Psalm 18:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai esomai amōmos met' autou kai phulaxomai apo tēs anomias mou
kai esomai amOmos met' autou kai phulaxomai apo tEs anomias mou

Sòm 18:23 Haitian Creole Bible
(18:24) Li konnen mwen pa antò. Mwen kenbe kò m' pou m' pa fè sa ki mal.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:23 Arabic: Smith & Van Dyke
‎واكون كاملا معه واتحفظ من اثمي‎.

תהילים 18:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃

תהילים 18:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וָאֱהִ֣י תָמִ֣ים עִמֹּ֑ו וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר מֵעֲוֹנִֽי׃

תהילים 18:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃

תהילים 18:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וָאֱהִי תָמִים עִמֹּו וָאֶשְׁתַּמֵּר מֵעֲוֹנִי׃

תהילים 18:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
כד  ואהי תמים עמו    ואשתמר מעוני

תהילים 18:23 Hebrew Bible
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃

Salmi 18:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
E sono stato integro verso lui, e mi son guardato dalla mia iniquità.

MAZMUR 18:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Melainkan adalah hatiku tulus di hadapan hadirat-Nya, dan aku memeliharakan diriku dari pada kejahatan.

시편 18:23 Korean
내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니

Psalmynas 18:23 Lithuanian
Prieš Jį buvau atviras ir saugojaus, kad nenusikalsčiau.

Psalm 18:23 Maori
Tapatahi tonu hoki toku whakaaro ki tona aroaro, a i tiaki ahau i ahau kei kino.

Salmenes 18:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.

Polish: Biblia Gdanska
Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.

Salmos 18:23 Portugese Bible
Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.   

Psalmi 18:23 Romanian: Cornilescu
Am fost fără vină faţă de El, şi m'am păzit de fărădelegea mea.

Псалтирь 18:23 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;

Псалтирь 18:23 Russian koi8r
(17-24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;[]

Salmos 18:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También fui íntegro para con El, Y me guardé de mi iniquidad.

Salmos 18:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Y fuí integro para con él, y cauteléme de mi maldad.

Salmos 18:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad.

Salmos 18:23 Spanish: Modern
Fui íntegro para con él, y me guardé de mi maldad.

Psaltaren 18:23 Swedish (1917)
Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.

Psalm 18:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako rin nama'y sakdal sa kaniya, at ako'y nagingat ng aking sarili sa aking kasamaan.

Mezmurlar 18:23 Turkish
Onun gözünde kusursuzdum,
Suç işlemekten sakındım.

Thi-thieân 18:23 Vietnamese (1934)
Tôi cũng ở trọn vẹn với Ngài, Giữ lấy mình khỏi ác.

Salmi 18:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-22) E sono stato intiero inverso lui, E mi son guardato dalla mia iniquità.

MAZMUR 18:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(18-24) Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.

MAZMUR 18:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
(18-24) aku berlaku tidak bercela di hadapan-Nya, dan menjaga diri terhadap kesalahan.

Blameless .......... Guilt .......... Iniquity .......... Kept .......... Perfect .......... Sin .......... Single-Hearted .......... Upright

Blameless .......... Guilt .......... Iniquity .......... Kept .......... Perfect .......... Sin .......... Single-Hearted .......... Upright

Alphabetical: also .......... and .......... been .......... before .......... blameless .......... from .......... have .......... him .......... I .......... iniquity .......... kept .......... my .......... myself .......... sin .......... was .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible