Psalm 18:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.
................................................................................
Psalm 18:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅτι ἐφύλαξα τὰς ὁδοὺς κυρίου καὶ οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου
................................................................................
תהילים 18:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־שָׁמַרְתִּי דַּרְכֵי יְהוָה וְלֹא־רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(17-22) quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo

................................................................................
Salmos 18:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque he guardado los caminos del SEÑOR, y no me he apartado impíamente de mi Dios.
................................................................................
Psalm 18:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
................................................................................
Psaume 18:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car j'ai observé les voies de l'Eternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.
................................................................................
詩 篇 18:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 我 遵 守 了 耶 和 华 的 道 , 未 曾 作 恶 离 开 我 的   神 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
because I have kept the ways of the LORD and I have not wickedly turned away from my God,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
................................................................................
詩 篇 18:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 我 遵 守 了 耶 和 華 的 道 , 未 曾 作 惡 離 開 我 的   神 。
................................................................................
詩 篇 18:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為我謹守了耶和華的道,未曾作惡離開我的 神。
................................................................................
詩 篇 18:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为我谨守了耶和华的道,未曾作恶离开我的 神。
................................................................................
Psaume 18:21 French: Darby
................................................................................
Car j'ai gardé les voies de l'Éternel, et je ne me suis point méchamment détourné de mon Dieu.
................................................................................
Psaume 18:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Parce que j'ai tenu le chemin de l'Eternel, et que je ne me suis point détourné de mon Dieu.
................................................................................
Psaume 18:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car j'ai gardé les voies de l'Éternel, et je n'ai point été infidèle à mon Dieu.
................................................................................
Psalm 18:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
................................................................................
Psalm 18:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn ich habe die Wege Jehovas bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
Psalmet 18:21 Albanian
................................................................................
sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
................................................................................
Псалми 18:21 Bulgarian
................................................................................
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
................................................................................
Psalm 18:21 Croatian Bible
................................................................................
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
................................................................................
Žalmů 18:21 Czech BKR
................................................................................
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
................................................................................
Salme 18:21 Danish
................................................................................
thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
................................................................................
Psalmen 18:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.
................................................................................
Zsoltárok 18:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert megõriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtõl.
................................................................................
La psalmaro 18:21 Esperanto
................................................................................
CXar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaux mia Dio.
................................................................................
PSALMIT 18:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä minä pidän Herran tiet, ja en ole Jumalaani vastaan.
................................................................................
PSALMIT 18:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
(H18:22) Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
................................................................................
Psalm 18:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οτι εφυλαξα τας οδους κυριου και ουκ ησεβησα απο του θεου μου
................................................................................
Psalm 18:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oti ephulaxa tas odous kuriou kai ouk ēsebēsa apo tou theou mou
................................................................................
oti ephulaxa tas odous kuriou kai ouk EsebEsa apo tou theou mou

................................................................................
Sòm 18:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
(18:22) Mwen te obeyi lalwa Seyè a, mwen pa vire do bay Bondye m' lan pou m' fè sa ki mal.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي‎.
................................................................................
תהילים 18:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־שמרתי דרכי יהוה ולא־רשעתי מאלהי׃
................................................................................
תהילים 18:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽישָׁ֭־מַרְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹֽא־רָ֝שַׁ֗עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃
................................................................................
תהילים 18:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כיש־מרתי דרכי יהוה ולא־רשעתי מאלהי׃
................................................................................
תהילים 18:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּישָׁ־מַרְתִּי דַּרְכֵי יְהוָה וְלֹא־רָשַׁעְתִּי מֵאֱלֹהָי׃
................................................................................
תהילים 18:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב  כי-שמרתי דרכי יהוה    ולא-רשעתי מאלהי
................................................................................
תהילים 18:21 Hebrew Bible
................................................................................
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
Salmi 18:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.
................................................................................
MAZMUR 18:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena aku telah menurut jalan-jalan Tuhan, dan tiada aku menyimpang dari pada Allahku dengan khianat.
................................................................................
시편 18:21 Korean
................................................................................
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며
................................................................................
Psalmynas 18:21 Lithuanian
................................................................................
Aš laikiausi Viešpaties kelio, neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
................................................................................
Psalm 18:21 Maori
................................................................................
Moku i pupuri i nga ara o Ihowa, a kihai i he, i whakarere i toku Atua.
................................................................................
Salmenes 18:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
................................................................................
Salmos 18:21 Portugese Bible
................................................................................
Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.   
................................................................................
Psalmi 18:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
căci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.
................................................................................
Псалтирь 18:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(17:22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;
................................................................................
Псалтирь 18:21 Russian koi8r
................................................................................
(17-22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;[]
................................................................................
Salmos 18:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque he guardado los caminos del SEÑOR, Y no me he apartado impíamente de mi Dios.
................................................................................
Salmos 18:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
................................................................................
Salmos 18:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
................................................................................
Salmos 18:21 Spanish: Modern
................................................................................
Porque he guardado los caminos de Jehovah, y no me he apartado impíamente de mi Dios.
................................................................................
Psaltaren 18:21 Swedish (1917)
................................................................................
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
................................................................................
Psalm 18:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't aking iningatan ang mga daan ng Panginoon, at hindi ako humiwalay ng masama sa aking Dios.
................................................................................
Mezmurlar 18:21 Turkish
................................................................................
Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,
Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.

................................................................................
Thi-thieân 18:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì tôi đã giữ theo các đường lối Ðức Giê-hô-va, Chẳng có làm ác xây bỏ Ðức Chúa Trời tôi.
................................................................................
Salmi 18:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H18-20) Perciocchè io ho osservate le vie del Signore, E non mi sono empiamente rivolto dall’Iddio mio;
................................................................................
MAZMUR 18:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(18-22) Aku mentaati perintah TUHAN dan tidak berpaling dari Allahku.
................................................................................
MAZMUR 18:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(18-22) sebab aku tetap mengikuti jalan TUHAN dan tidak berlaku fasik terhadap Allahku.
................................................................................
Departed .......... Evil .......... Kept .......... Sin .......... Turned .......... Turning .......... Ways .......... Wickedly
................................................................................
Departed .......... Evil .......... Kept .......... Sin .......... Turned .......... Turning .......... Ways .......... Wickedly
................................................................................
Alphabetical: And .......... by .......... departed .......... done .......... evil .......... For .......... from .......... God .......... have .......... I .......... kept .......... LORD .......... my .......... not .......... of .......... the .......... turning .......... ways .......... wickedly
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible