New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ From the brightness before Him passed His thick clouds, Hailstones and coals of fire. ................................................................................ Psalm 18:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀπὸ τῆς τηλαυγήσεως ἐνώπιον αὐτοῦ αἱ νεφέλαι διῆλθον χάλαζα καὶ ἄνθρακες πυρός ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (17-13) prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt grando et carbones ignis ................................................................................ Salmos 18:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Por el fulgor de su presencia se desvanecieron sus densas nubes en granizo y carbones encendidos. ................................................................................ Psalm 18:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen. ................................................................................ Psaume 18:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ De la splendeur qui le précédait s'échappaient les nuées, Lançant de la grêle et des charbons de feu. ................................................................................ 詩 篇 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 他 面 前 的 光 辉 , 他 的 厚 云 行 过 便 有 冰 雹 火 炭 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Out of the brightness in front of him, those rain clouds passed by with hailstones and lightning. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire. ................................................................................ 詩 篇 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 他 面 前 的 光 輝 , 他 的 厚 雲 行 過 便 有 冰 雹 火 炭 。 ................................................................................ 詩 篇 18:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 密雲、冰雹與火炭,從他面前的光輝經過。 ................................................................................ 詩 篇 18:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 密云、冰雹与火炭,从他面前的光辉经过。 ................................................................................ Psaume 18:12 French: Darby ................................................................................ De la splendeur qui était devant lui, ses nuées épaisses passaient, de la grêle et des charbons de feu. ................................................................................ Psaume 18:12 French: Martin (1744) ................................................................................ De la lueur qui était au-devant de lui ses nuées furent écartées, et il y avait de la grêle, et des charbons de feu. ................................................................................ Psaume 18:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ De la splendeur qui était devant lui, s'échappaient des nuées, avec de la grêle et des charbons de feu. ................................................................................ Psalm 18:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze dicke Wolken, darin er verborgen war. ................................................................................ Psalm 18:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel (O. vor ihm durchfuhren sein dichtes Gewölk Hagel usw.) und feurige Kohlen. | Psalmet 18:12 Albanian ................................................................................ Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij. ................................................................................ Псалми 18:12 Bulgarian ................................................................................ От святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища. ................................................................................ Psalm 18:12 Croatian Bible ................................................................................ od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno. ................................................................................ Žalmů 18:12 Czech BKR ................................................................................ Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé. ................................................................................ Salme 18:12 Danish ................................................................................ Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer. ................................................................................ Psalmen 18:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Van den glans, die voor Hem was, dreven Zijn wolken daarhenen, hagel en vurige kolen. ................................................................................ Zsoltárok 18:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az elõtte lévõ fényességbõl felhõin jégesõ tört át és eleven szén. ................................................................................ La psalmaro 18:12 Esperanto ................................................................................ De la brilo antaux Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj. ................................................................................ PSALMIT 18:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kirkkaudesta hänen edessänsä hajosivat pilvet rakeilla ja leimauksilla. ................................................................................ PSALMIT 18:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H18:13) Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, purkautuivat pilvet rakeiksi ja palaviksi hiiliksi. ................................................................................ Psalm 18:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ απο της τηλαυγησεως ενωπιον αυτου αι νεφελαι διηλθον χαλαζα και ανθρακες πυρος ................................................................................ Psalm 18:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ apo tēs tēlaugēseōs enōpion autou ai nephelai diēlthon chalaza kai anthrakes puros ................................................................................ apo tEs tElaugEseOs enOpion autou ai nephelai diElthon chalaza kai anthrakes puros ................................................................................ Sòm 18:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ (18:13) Anpil lagrèl ak anpil chabon dife t'ap soti nan gwo limyè ki t'ap klere devan l' lan. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من الشعاع قدامه عبرت سحبه. برد وجمر نار. ................................................................................ תהילים 18:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי־אש׃ ................................................................................ תהילים 18:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִנֹּ֗גַהּ נֶ֫גְדֹּ֥ו עָבָ֥יו עָבְר֑וּ בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃ ................................................................................ תהילים 18:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי־אש׃ ................................................................................ תהילים 18:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִנֹּגַהּ נֶגְדֹּו עָבָיו עָבְרוּ בָּרָד וְגַחֲלֵי־אֵשׁ׃ ................................................................................ תהילים 18:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש ................................................................................ תהילים 18:12 Hebrew Bible ................................................................................ מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃ | Salmi 18:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Per lo splendore che lo precedeva, le dense nubi si sciolsero con gragnuola e con carboni accesi. ................................................................................ MAZMUR 18:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dari pada cahaya hadirat-Nya melayang-layanglah segala awan-Nya dan hujan air beku dan bara api. ................................................................................ 시편 18:12 Korean ................................................................................ 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다 ................................................................................ Psalmynas 18:12 Lithuanian ................................................................................ Nuo spindesio Jo priekyje pro debesis veržėsi kruša ir degančios žarijos. ................................................................................ Psalm 18:12 Maori ................................................................................ I rere atu ona kapua metotoru i te wherikotanga o tona aroaro: te whatu, me nga waro kapura. ................................................................................ Salmenes 18:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste. ................................................................................ Salmos 18:12 Portugese Bible ................................................................................ Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo. ................................................................................ Psalmi 18:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Din strălucirea, care se răsfrîngea înaintea Lui, ieşeau nori, cari aruncau grindină şi cărbuni de foc. ................................................................................ Псалтирь 18:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (17:13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные. ................................................................................ Псалтирь 18:12 Russian koi8r ................................................................................ (17-13) От блистания пред Ним бежали облака Его, град и угли огненные.[] ................................................................................ Salmos 18:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Por el fulgor de Su presencia se desvanecieron Sus densas nubes En granizo y carbones encendidos. ................................................................................ Salmos 18:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes. ................................................................................ Salmos 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego. ................................................................................ Salmos 18:12 Spanish: Modern ................................................................................ Por el resplandor de su presencia fueron atravesadas las nubes, por el granizo y los carbones de fuego. ................................................................................ Psaltaren 18:12 Swedish (1917) ................................................................................ Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned. ................................................................................ Psalm 18:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa kakinangan sa harap niya ay dumaan ang kaniyang mga masinsing alapaap, mga granizo at mga bagang apoy. ................................................................................ Mezmurlar 18:12 Turkish ................................................................................ Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu. ................................................................................ Thi-thieân 18:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Từ sự rực rỡ ở trước mặt Ngài, ngang qua các mây mịt mịt của Ngài, Có phát ra mưa đá và than hực lửa. ................................................................................ Salmi 18:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H18-11) Le sue nubi si dileguarono per lo splendore che scoppiava davanti a lui, Con gragnuola e brace accese. ................................................................................ MAZMUR 18:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (18-13) Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api. ................................................................................ MAZMUR 18:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (18-13) Karena sinar di hadapan-Nya hilanglah awan-awan-Nya bersama hujan es dan bara api. ................................................................................ Advanced .......... Bolts .......... Brightness .......... Broke .......... Clouds .......... Coals .......... Dark .......... Fire .......... Forth .......... Hail .......... Hailstones .......... Ice .......... Lightning .......... Over-Against .......... Passed .......... Past .......... Presence .......... Raining .......... Shining .......... Stones .......... Thick ................................................................................ Advanced .......... Bolts .......... Brightness .......... Broke .......... Clouds .......... Coals .......... Dark .......... Fire .......... Forth .......... Hail .......... Hailstones .......... Ice .......... Lightning .......... Over-Against .......... Passed .......... Past .......... Presence .......... Raining .......... Shining .......... Stones .......... Thick ................................................................................ Alphabetical: advanced .......... and .......... before .......... bolts .......... brightness .......... clouds .......... coals .......... fire .......... From .......... hailstones .......... Him .......... his .......... lightning .......... of .......... Out .......... passed .......... presence .......... the .......... thick .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |