Psalm 17:9
New American Standard Bible (©1995)
From the wicked who despoil me, My deadly enemies who surround me.

Psalm 17:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀπὸ προσώπου ἀσεβῶν τῶν ταλαιπωρησάντων με οἱ ἐχθροί μου τὴν ψυχήν μου περιέσχον

תהילים 17:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מִפְּנֵי רְשָׁעִים זוּ שַׁדּוּנִי אֹיְבַי בְּנֶפֶשׁ יַקִּיפוּ עָלָי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(16-9) a facie impiorum vastantium me inimici mei animam meam circumdederunt

Salmos 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
de los impíos que me despojan, de mis enemigos mortales que me rodean.

Psalm 17:9 German: Luther (1912)
vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen.

Psaume 17:9 French: Louis Segond (1910)
Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.

詩 篇 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 我 脱 离 那 欺 压 我 的 恶 人 , 就 是 围 困 我 要 害 我 命 的 仇 敌 。

King James Bible
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.

American King James Version
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.

American Standard Version
From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about.

Bible in Basic English
From the evil-doers who are violent to me, and from those who are round me, desiring my death.

Douay-Rheims Bible
From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:

Darby Bible Translation
From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.

English Revised Version
From the wicked that spoil me, my deadly enemies, that compass me about.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Hide me from wicked people who violently attack me, from my deadly enemies who surround me.

Webster's Bible Translation
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who encompass me,

World English Bible
from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me.

Young's Literal Translation
From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.

詩 篇 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 我 脫 離 那 欺 壓 我 的 惡 人 , 就 是 圍 困 我 要 害 我 命 的 仇 敵 。

詩 篇 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
使我脫離那些欺壓我的惡人,脫離那些圍繞我的死敵。

詩 篇 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
使我脱离那些欺压我的恶人,脱离那些围绕我的死敌。

Psaume 17:9 French: Darby
devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m'entourent.

Psaume 17:9 French: Martin (1744)
De devant ces méchants qui m'ont pillé; et de mes ennemis mortels, qui m'environnent.

Psaume 17:9 French: Ostervald (1744)
Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent!

Psalm 17:9 German: Luther (1545)
vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen.

Psalm 17:9 German: Elberfelder (1871)
Vor den Gesetzlosen, die mich zerstören, meinen Todfeinden, die mich umzingeln.

Psalmet 17:9 Albanian
nga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.

Псалми 17:9 Bulgarian
От нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.

Psalm 17:9 Croatian Bible
od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,

Žalmů 17:9 Czech BKR
Od tváři bezbožných těch, kteříž mne hubí, od nepřátel mých úhlavních obkličujících mne,

Salme 17:9 Danish
for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;

Psalmen 17:9 Dutch Staten Vertaling
Voor het aangezicht der goddelozen, die mij verwoesten, mijner doodsvijanden, die mij omringen.

Zsoltárok 17:9 Hungarian: Karoli
A gonoszok elõl, a kik pusztítanak engem; ellenségeim elõl, a kik lelkendezve vesznek körül engem.

La psalmaro 17:9 Esperanto
De la malbonuloj, kiuj atakas min, De miaj malamikoj, kiuj cxirkauxe insidas kontraux mia animo.

PSALMIT 17:9 Finnish: Bible (1776)
Jumalattomista, jotka minua hävittävät, vihollisistani, jotka minun sieluuni piirittävät.

PSALMIT 17:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
jumalattomilta, jotka tahtovat minut tuhota, verivihollisiltani, jotka minua saartavat.

Psalm 17:9 Greek OT: Septuagint
απο προσωπου ασεβων των ταλαιπωρησαντων με οι εχθροι μου την ψυχην μου περιεσχον

Psalm 17:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
apo prosōpou asebōn tōn talaipōrēsantōn me oi echthroi mou tēn psuchēn mou perieschon
apo prosOpou asebOn tOn talaipOrEsantOn me oi echthroi mou tEn psuchEn mou perieschon

Sòm 17:9 Haitian Creole Bible
Wete m' anba men mechan k'ap maltrete m' yo. Lènmi m' yo soti pou yo touye m', yo sènen m' toupatou.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 17:9 Arabic: Smith & Van Dyke
من وجه الاشرار الذين يخربونني اعدائي بالنفس الذين يكتنفونني‎.

תהילים 17:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃

תהילים 17:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִפְּנֵ֣י רְ֭שָׁעִים ז֣וּ שַׁדּ֑וּנִי אֹיְבַ֥י בְּ֝נֶ֗פֶשׁ יַקִּ֥יפוּ עָלָֽי׃

תהילים 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃

תהילים 17:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מִפְּנֵי רְשָׁעִים זוּ שַׁדּוּנִי אֹיְבַי בְּנֶפֶשׁ יַקִּיפוּ עָלָי׃

תהילים 17:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט  מפני רשעים זו שדוני    איבי בנפש יקיפו עלי

תהילים 17:9 Hebrew Bible
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃

Salmi 17:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
dagli empi che voglion la mia rovina, dai miei mortali nemici che mi circondano.

MAZMUR 17:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dari pada orang fasik, yang hendak membinasakan daku, dan dari pada seteru, yang hendak menghancurkan daku

시편 17:9 Korean
나를 압제하는 악인과 나를 에워싼 극한 원수에게서 벗어나게 하소서

Psalmynas 17:9 Lithuanian
nuo prispaudėjų, nuo mano mirtinų priešų, kurie supa mane.

Psalm 17:9 Maori
I te hunga kino e tukino nei i ahau, i oku hoariri whakamate e karapoti nei i ahau.

Salmenes 17:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for de ugudelige, som ødelegger mig, mine dødsfiender, som omringer mig!

Polish: Biblia Gdanska
Przed twarzą niepobożnych, którzy mię niszczą, przed nieprzyjaciółmi duszy mojej, którzy mię ogarnęli.

Salmos 17:9 Portugese Bible
dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam.   

Psalmi 17:9 Romanian: Cornilescu
de cei răi, cari mă prigonesc, de vrăjmaşii mei de moarte, cari mă împresoară.

Псалтирь 17:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(16:9) от лица нечестивых, нападающих на меня, – от врагов души моей,окружающих меня:

Псалтирь 17:9 Russian koi8r
(16-9) от лица нечестивых, нападающих на меня, --от врагов души моей, окружающих меня:[]

Salmos 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
De los impíos que me despojan, De mis enemigos mortales que me rodean.

Salmos 17:9 Spanish: Reina Valera (1909)
De delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida.

Salmos 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
De delante de los malos que me oprimieron, de mis enemigos que me cercan por la vida.

Salmos 17:9 Spanish: Modern
de la vista de los impíos que me oprimen, y de mis enemigos mortales que me rodean.

Psaltaren 17:9 Swedish (1917)
för de ogudaktiga, som vilja fördärva mig, för mina dödsfiender, som omringa mig.

Psalm 17:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa masama na sumasamsam sa akin, sa aking mga kaaway na nagsisipatay, na nagsisikubkub sa akin.

Mezmurlar 17:9 Turkish
Kötülerin saldırısından,
Çevremi saran ölümcül düşmanlarımdan.

Thi-thieân 17:9 Vietnamese (1934)
Cho khỏi kẻ ác hà hiếp tôi, Khỏi kẻ thù nghịch hăm hở vây phủ tôi.

Salmi 17:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano.

MAZMUR 17:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
terhadap serangan orang jahat. Aku dikepung musuh yang mau membunuh aku;

MAZMUR 17:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
terhadap orang-orang fasik yang menggagahi aku, terhadap musuh nyawaku yang mengepung aku.

Assail .......... Compass .......... Deadly .......... Death .......... Desiring .......... Despoil .......... Destroy .......... Encompass .......... Enemies .......... Evil-Doers .......... Face .......... Mortal .......... Oppress .......... Round .......... Soul .......... Spoiled .......... Surround .......... Violent .......... Wicked

Assail .......... Compass .......... Deadly .......... Death .......... Desiring .......... Despoil .......... Destroy .......... Encompass .......... Enemies .......... Evil-Doers .......... Face .......... Mortal .......... Oppress .......... Round .......... Soul .......... Spoiled .......... Surround .......... Violent .......... Wicked

Alphabetical: assail .......... deadly .......... despoil .......... enemies .......... from .......... me .......... mortal .......... my .......... surround .......... the .......... who .......... wicked

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible