New American Standard Bible (©1995) From the wicked who despoil me, My deadly enemies who surround me.Psalm 17:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀπὸ προσώπου ἀσεβῶν τῶν ταλαιπωρησάντων με οἱ ἐχθροί μου τὴν ψυχήν μου περιέσχον Latin: Biblia Sacra Vulgata (16-9) a facie impiorum vastantium me inimici mei animam meam circumdederunt Salmos 17:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) de los impíos que me despojan, de mis enemigos mortales que me rodean. Psalm 17:9 German: Luther (1912) vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen. Psaume 17:9 French: Louis Segond (1910) Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent. 詩 篇 17:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 使 我 脱 离 那 欺 压 我 的 恶 人 , 就 是 围 困 我 要 害 我 命 的 仇 敌 。 King James Bible From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. American King James Version From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. American Standard Version From the wicked that oppress me, My deadly enemies, that compass me about. Bible in Basic English From the evil-doers who are violent to me, and from those who are round me, desiring my death. Douay-Rheims Bible From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul: Darby Bible Translation From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about. English Revised Version From the wicked that spoil me, my deadly enemies, that compass me about. GOD'S WORD® Translation (©1995) Hide me from wicked people who violently attack me, from my deadly enemies who surround me. Webster's Bible Translation From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who encompass me, World English Bible from the wicked who oppress me, my deadly enemies, who surround me. Young's Literal Translation From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me. 詩 篇 17:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 我 脫 離 那 欺 壓 我 的 惡 人 , 就 是 圍 困 我 要 害 我 命 的 仇 敵 。 詩 篇 17:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 使我脫離那些欺壓我的惡人,脫離那些圍繞我的死敵。 詩 篇 17:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 使我脱离那些欺压我的恶人,脱离那些围绕我的死敌。 Psaume 17:9 French: Darby devant ces méchants qui me dévastent, mes ardents ennemis qui m'entourent. Psaume 17:9 French: Martin (1744) De devant ces méchants qui m'ont pillé; et de mes ennemis mortels, qui m'environnent. Psaume 17:9 French: Ostervald (1744) Contre ces méchants qui m'oppriment, contre mes ennemis mortels qui m'environnent! Psalm 17:9 German: Luther (1545) vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen. Psalm 17:9 German: Elberfelder (1871) Vor den Gesetzlosen, die mich zerstören, meinen Todfeinden, die mich umzingeln. | Psalmet 17:9 Albanian nga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.Псалми 17:9 Bulgarian От нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават. Psalm 17:9 Croatian Bible od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju, Žalmů 17:9 Czech BKR Od tváři bezbožných těch, kteříž mne hubí, od nepřátel mých úhlavních obkličujících mne, Salme 17:9 Danish for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig; Psalmen 17:9 Dutch Staten Vertaling Voor het aangezicht der goddelozen, die mij verwoesten, mijner doodsvijanden, die mij omringen. Zsoltárok 17:9 Hungarian: Karoli A gonoszok elõl, a kik pusztítanak engem; ellenségeim elõl, a kik lelkendezve vesznek körül engem. La psalmaro 17:9 Esperanto De la malbonuloj, kiuj atakas min, De miaj malamikoj, kiuj cxirkauxe insidas kontraux mia animo. PSALMIT 17:9 Finnish: Bible (1776) Jumalattomista, jotka minua hävittävät, vihollisistani, jotka minun sieluuni piirittävät. PSALMIT 17:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) jumalattomilta, jotka tahtovat minut tuhota, verivihollisiltani, jotka minua saartavat. Psalm 17:9 Greek OT: Septuagint απο προσωπου ασεβων των ταλαιπωρησαντων με οι εχθροι μου την ψυχην μου περιεσχον Psalm 17:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated apo prosōpou asebōn tōn talaipōrēsantōn me oi echthroi mou tēn psuchēn mou perieschon apo prosOpou asebOn tOn talaipOrEsantOn me oi echthroi mou tEn psuchEn mou perieschon Sòm 17:9 Haitian Creole Bible Wete m' anba men mechan k'ap maltrete m' yo. Lènmi m' yo soti pou yo touye m', yo sènen m' toupatou. | Salmi 17:9 Italian: Riveduta Bible (1927) dagli empi che voglion la mia rovina, dai miei mortali nemici che mi circondano.MAZMUR 17:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dari pada orang fasik, yang hendak membinasakan daku, dan dari pada seteru, yang hendak menghancurkan daku 시편 17:9 Korean 나를 압제하는 악인과 나를 에워싼 극한 원수에게서 벗어나게 하소서 Psalmynas 17:9 Lithuanian nuo prispaudėjų, nuo mano mirtinų priešų, kurie supa mane. Psalm 17:9 Maori I te hunga kino e tukino nei i ahau, i oku hoariri whakamate e karapoti nei i ahau. Salmenes 17:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) for de ugudelige, som ødelegger mig, mine dødsfiender, som omringer mig! Polish: Biblia Gdanska Przed twarzą niepobożnych, którzy mię niszczą, przed nieprzyjaciółmi duszy mojej, którzy mię ogarnęli. Salmos 17:9 Portugese Bible dos ímpios que me despojam, dos meus inimigos mortais que me cercam. Psalmi 17:9 Romanian: Cornilescu de cei răi, cari mă prigonesc, de vrăjmaşii mei de moarte, cari mă împresoară. Псалтирь 17:9 Russian: Synodal Translation (1876) (16:9) от лица нечестивых, нападающих на меня, – от врагов души моей,окружающих меня: Псалтирь 17:9 Russian koi8r (16-9) от лица нечестивых, нападающих на меня, --от врагов души моей, окружающих меня:[] Salmos 17:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) De los impíos que me despojan, De mis enemigos mortales que me rodean. Salmos 17:9 Spanish: Reina Valera (1909) De delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida. Salmos 17:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De delante de los malos que me oprimieron, de mis enemigos que me cercan por la vida. Salmos 17:9 Spanish: Modern de la vista de los impíos que me oprimen, y de mis enemigos mortales que me rodean. Psaltaren 17:9 Swedish (1917) för de ogudaktiga, som vilja fördärva mig, för mina dödsfiender, som omringa mig. Psalm 17:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa masama na sumasamsam sa akin, sa aking mga kaaway na nagsisipatay, na nagsisikubkub sa akin. Mezmurlar 17:9 Turkish Kötülerin saldırısından, Çevremi saran ölümcül düşmanlarımdan. Thi-thieân 17:9 Vietnamese (1934) Cho khỏi kẻ ác hà hiếp tôi, Khỏi kẻ thù nghịch hăm hở vây phủ tôi. Salmi 17:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) D’innanzi agli empi che mi disertano; E d’innanzi a’ miei mortali nemici che mi circondano. MAZMUR 17:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) terhadap serangan orang jahat. Aku dikepung musuh yang mau membunuh aku; MAZMUR 17:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) terhadap orang-orang fasik yang menggagahi aku, terhadap musuh nyawaku yang mengepung aku. Assail .......... Compass .......... Deadly .......... Death .......... Desiring .......... Despoil .......... Destroy .......... Encompass .......... Enemies .......... Evil-Doers .......... Face .......... Mortal .......... Oppress .......... Round .......... Soul .......... Spoiled .......... Surround .......... Violent .......... Wicked Assail .......... Compass .......... Deadly .......... Death .......... Desiring .......... Despoil .......... Destroy .......... Encompass .......... Enemies .......... Evil-Doers .......... Face .......... Mortal .......... Oppress .......... Round .......... Soul .......... Spoiled .......... Surround .......... Violent .......... Wicked Alphabetical: assail .......... deadly .......... despoil .......... enemies .......... from .......... me .......... mortal .......... my .......... surround .......... the .......... who .......... wicked OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |