Psalm 17:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
From men with Your hand, O LORD, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly You fill with Your treasure; They are satisfied with children, And leave their abundance to their babes.
................................................................................
Psalm 17:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κύριε ἀπὸ ὀλίγων ἀπὸ γῆς διαμέρισον αὐτοὺς ἐν τῇ ζωῇ αὐτῶν καὶ τῶν κεκρυμμένων σου ἐπλήσθη ἡ γαστὴρ αὐτῶν ἐχορτάσθησαν υἱῶν καὶ ἀφῆκαν τὰ κατάλοιπα τοῖς νηπίοις αὐτῶν
................................................................................
תהילים 17:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִמְתִים יָדְךָ יְהוָה מִמְתִים מֵחֶלֶד חֶלְקָם בַּחַיִּים [כ וּצְפִינְךָ] [ק וּצְפוּנְךָ] תְּמַלֵּא בִטְנָם יִשְׂבְּעוּ בָנִים וְהִנִּיחוּ יִתְרָם לְעֹולְלֵיהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(16-14) a viris manus tuae Domine qui mortui sunt in profundo quorum pars in vita et quorum de absconditis tuis replesti ventrem qui satiabuntur filiis et dimittent reliquias suas parvulis eorum

................................................................................
Salmos 17:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
de los hombres, con tu mano, oh SEÑOR, de los hombres del mundo, cuya porción está en esta vida, y cuyo vientre llenas de tu tesoro; se llenan de hijos, y dejan lo que les sobra a sus pequeños.
................................................................................
Psalm 17:14 German: Luther (1912)
................................................................................
von den Leuten mit deiner Hand, HERR, von den Leuten dieser Welt, welche ihr Teil haben in ihrem Leben, welchen du den Bauch füllst mit deinem Schatz, die da Söhne die Fülle haben und lassen ihr übriges ihren Kindern.
................................................................................
Psaume 17:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Délivre-moi des hommes par ta main, Eternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
................................................................................
詩 篇 17:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 求 你 用 手 救 我 脱 离 世 人 , 脱 离 那 只 在 今 生 有 福 分 的 世 人 ! 你 把 你 的 财 宝 充 满 他 们 的 肚 腹 ; 他 们 因 有 儿 女 就 心 满 意 足 , 将 其 馀 的 财 物 留 给 他 们 的 婴 孩 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
From men which are your hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
From men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
With your hand, O Lord, from men, even men of the world, whose heritage is in this life, and whom you make full with your secret wealth: they are full of children; after their death their offspring take the rest of their goods.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
from the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
From men who are thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in this life, and their belly thou fillest with thy hid treasure; they have their fill of sons, and leave the rest of their substance to their children.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
From men, by thy hand, O LORD, from men of the world, whose portion is in this life, and whose belly thou fillest with thy treasure: they are satisfied with children, and leave the rest of their substance to their babes.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
With your power rescue me from mortals, O LORD, from mortals who enjoy their inheritance only in this life. You fill their bellies with your treasure. Their children are satisfied with it, and they leave what remains to their children.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
From men who are thy hand, O LORD, from men of the world, who have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
from men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
From men, Thy hand, O Jehovah, From men of the world, their portion is in life, And with Thy hidden things Thou fillest their belly, They are satisfied with sons; And have left their abundance to their sucklings.
................................................................................
詩 篇 17:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 求 你 用 手 救 我 脫 離 世 人 , 脫 離 那 只 在 今 生 有 福 分 的 世 人 ! 你 把 你 的 財 寶 充 滿 他 們 的 肚 腹 ; 他 們 因 有 兒 女 就 心 滿 意 足 , 將 其 餘 的 財 物 留 給 他 們 的 嬰 孩 。
................................................................................
詩 篇 17:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!求你用手救我脫離世人,脫離那些只在今生有分的世人。求你用你為他們儲存的充滿他們的肚腹,使他們的兒女都可以飽嘗,他們還有剩餘的留給他們的子孫。
................................................................................
詩 篇 17:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!求你用手救我脱离世人,脱离那些只在今生有分的世人。求你用你为他们储存的充满他们的肚腹,使他们的儿女都可以饱尝,他们还有剩余的留给他们的子孙。
................................................................................
Psaume 17:14 French: Darby
................................................................................
Délivre-moi des hommes par ta main, ô Éternel! des hommes de ce monde, qui ont leur portion dans cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes biens cachés; ils sont rassasiés de fils, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs enfants.
................................................................................
Psaume 17:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel, [délivre-moi par] ta main de ces gens, des gens du monde, desquels le partage est en cette vie, et dont tu remplis le ventre de tes provisions; leurs enfants sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
................................................................................
Psaume 17:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Par ta main, ô Éternel, délivre-la des hommes, des hommes de ce monde, dont le partage est dans cette vie, dont tu remplis le ventre de tes biens; leurs fils sont rassasiés, et ils laissent leurs restes à leurs petits enfants.
................................................................................
Psalm 17:14 German: Luther (1545)
................................................................................
von den Leuten deiner Hand, HERR, von den Leuten dieser Welt, welche ihr Teil haben in ihrem Leben, welchen du den Bauch füllest mit deinem Schatz, die da Kinder die Fülle haben und lassen ihr übriges ihren Jungen.
................................................................................
Psalm 17:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Von den Leuten durch deine Hand, (And.: den Leuten deiner Hand) Jehova, von den Leuten dieses Zeitlaufs! Ihr Teil ist in diesem Leben, und ihren Bauch füllst du mit deinem Schatze; sie haben Söhne die Fülle, und ihren Überfluß lassen sie ihren Kindern.
Psalmet 17:14 Albanian
................................................................................
O Zot, më çliro me dorën tënde nga njerëzit, nga njerëzit e kësaj bote që bën pjesë në këtë jetë, dhe barkun e të cilëve ti e mbush me thesaret e tua të fshehta; bijtë e tyre ngopen dhe u lënë fëmijëve të tyre ato që mbetet nga pasuritë e tyre.
................................................................................
Псалми 17:14 Bulgarian
................................................................................
От човеци, Господи, с ръката Си, От светските човеци, чиито дял е в [тоя] живот, И чийто корем пълниш със съкровищата Си; Които са наситени с чада, И останалия си имот оставят на внуците си.
................................................................................
Psalm 17:14 Croatian Bible
................................................................................
a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
................................................................................
Žalmů 17:14 Czech BKR
................................................................................
Rukou svou od lidí, ó Hospodine, od lidí světských, jichžto oddíl jest v tomto životě, a jejichž břicho ty z špižírny své naplňuješ. Čímž i synové jejich nasyceni bývají, a ostatků zanechávají maličkým svým.
................................................................................
Salme 17:14 Danish
................................................................................
fra Mændene, HERRE, med din Hånd, fra dødelige Mænd - lad dem få deres Del i levende Live! Fyld deres Bug med dit Forråd af Vrede, lad Børnene mættes dermed og efterlade deres Børn, hvad de levner!
................................................................................
Psalmen 17:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Met Uw hand van de lieden, o HEERE! van de lieden, die van de wereld zijn, welker deel in dit leven is, welker buik Gij vervult met Uw verborgen schat; de kinderen worden verzadigd, en zij laten hun overschot hun kinderkens achter.
................................................................................
Zsoltárok 17:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az emberektõl, oh Uram, kezeddel, a világ embereitõl! Az õ osztályrészük az életben van; megtöltötted hasukat javaiddal, bõvölködnek fiakkal, a miök pedig marad, gyermekeikre hagyják.
................................................................................
La psalmaro 17:14 Esperanto
................................................................................
Kontraux la homoj, ho Eternulo, per Via mano, Kontraux la homoj de cxi tiu mondo, kiuj havas sian parton en la nuna vivo, Kaj kies ventron Vi plenigis per Viaj trezoroj, Ke iliaj filoj estos sataj kaj ili lasos restajxon por siaj infanoj.
................................................................................
PSALMIT 17:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinun kädelläs ihmisistä, Herra, tämän maailman ihmisistä, joiden osa on tässä elämässä, ja joiden vatsan sinä täytät tavarallas: heidän lapsensa ravitaan, ja he jättävät tähteensä lapsukaisillensa.
................................................................................
PSALMIT 17:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kädelläsi ihmisistä, Herra, tämän maailman ihmisistä, joiden osa on tässä elämässä, joiden vatsan sinä täytät antimillasi, joiden pojat tulevat ravituiksi ja jotka jättävät yltäkylläisyytensä lapsilleen.
................................................................................
Psalm 17:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κυριε απο ολιγων απο γης διαμερισον αυτους εν τη ζωη αυτων και των κεκρυμμενων σου επλησθη η γαστηρ αυτων εχορτασθησαν υιων και αφηκαν τα καταλοιπα τοις νηπιοις αυτων
................................................................................
Psalm 17:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kurie apo oligōn apo gēs diamerison autous en tē zōē autōn kai tōn kekrummenōn sou eplēsthē ē gastēr autōn echortasthēsan uiōn kai aphēkan ta kataloipa tois nēpiois autōn
................................................................................
kurie apo oligOn apo gEs diamerison autous en tE zOE autOn kai tOn kekrummenOn sou eplEsthE E gastEr autOn echortasthEsan uiOn kai aphEkan ta kataloipa tois nEpiois autOn

................................................................................
Sòm 17:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sove m' anba moun alekile yo avèk fòs ponyèt ou. Tout byen yo se byen latè. Ou pran nan richès ou yo, ou ba yo tou sa yo bezwen. Pitit yo pa manke anyen. Yo kite rès pou pitit pitit yo.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 17:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
من الناس بيدك يا رب من اهل الدنيا. نصيبهم في حياتهم‎. ‎بذخائرك تملأ بطونهم. يشبعون اولادا ويتركون فضالتهم لاطفالهم‎.
................................................................................
תהילים 17:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים [כ וצפינך] [ק וצפונך] תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃
................................................................................
תהילים 17:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִֽמְתִ֥ים יָדְךָ֨ ׀ יְהוָ֡ה מִֽמְתִ֬ים מֵחֶ֗לֶד חֶלְקָ֥ם בַּֽחַיִּים֮ [וּצְפִינְךָ כ] (וּֽצְפוּנְךָ֮ ק) תְּמַלֵּ֪א בִ֫טְנָ֥ם יִשְׂבְּע֥וּ בָנִ֑ים וְהִנִּ֥יחוּ יִ֝תְרָ֗ם לְעֹולְלֵיהֶֽם׃
................................................................................
תהילים 17:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ממתים ידך ׀ יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים [וצפינך כ] (וצפונך ק) תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃
................................................................................
תהילים 17:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִמְתִים יָדְךָ ׀ יְהוָה מִמְתִים מֵחֶלֶד חֶלְקָם בַּחַיִּים [וּצְפִינְךָ כ] (וּצְפוּנְךָ ק) תְּמַלֵּא בִטְנָם יִשְׂבְּעוּ בָנִים וְהִנִּיחוּ יִתְרָם לְעֹולְלֵיהֶם׃
................................................................................
תהילים 17:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד  ממתים ידך יהוה    ממתים מחלד-- חלקם בחיים    וצפינך (וצפונך) תמלא בטנם ישבעו בנים--    והניחו יתרם לעולליהם
................................................................................
תהילים 17:14 Hebrew Bible
................................................................................
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃
Salmi 17:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
liberami, con la tua mano, dagli uomini, o Eterno, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu empi co’ tuoi tesori; hanno figliuoli in abbondanza, e lasciano il resto de’ loro averi ai loro fanciulli.
................................................................................
MAZMUR 17:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dengan tangan-Mu, ya Tuhan! dari pada mereka, yang orang dunia belaka, dan yang punya bahagian dalam kehidupan ini, dan yang telah Engkau mengisi perutnya dengan benda yang termulia; maka anak-anaknya menjadi kenyang, dan ditinggalkannya lagi pusaka bagi anak-anaknya.
................................................................................
시편 17:14 Korean
................................................................................
여호와여, 금생에서 저희 분깃을 받은 세상 사람에게서 나를 주의 손으로 구하소서 그는 주의 재물로 배를 채우심을 입고 자녀로 만족하고 그 남은 산업을 그 어린 아이들에게 유전하는 자니이다
................................................................................
Psalmynas 17:14 Lithuanian
................................................................................
iš žmonių­savo ranka, Viešpatie; iš pasaulio žmonių, kurių dalis šiame gyvenime, kurie pripildo savo pilvus Tavo gėrybėmis, jų vaikai sočiai privalgo, perteklių palikdami saviesiems vaikams.
................................................................................
Psalm 17:14 Maori
................................................................................
I nga tangata, ma tou ringa, e Ihowa, i nga tangata o te ao: kei tenei ora nei to ratou wahi, a e whakakiia ana o ratou kopu e koe ki tau taonga. E kiki ana ratou i te tamariki, whakarerea iho nga toenga o a ratou taonga ki a ratou kohungahunga.
................................................................................
Salmenes 17:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
fra menneskene med din hånd, Herre, fra denne verdens mennesker, som har sin del i livet, og hvis buk du fyller med dine skatter, som er rike på sønner og efterlater sin overflod til sine barn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wyrwij mię od ludzi ręką twoją, o Panie! od ludzi tego świata, których dział jest w tym żywocie, a których brzuch z szpiżarni twojej napełniasz, skąd nasyceni bywają, i synowie ich, a zostawiają ostatki swoje dzieciom swoim.
................................................................................
Salmos 17:14 Portugese Bible
................................................................................
dos homens, pela tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cujo quinhão está nesta vida. Enche-lhes o ventre da tua ira entesourada. Fartem-se dela os seus filhos, e dêem ainda os sobejos por herança aos seus pequeninos.   
................................................................................
Psalmi 17:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Scapă-mă de oameni, cu mîna Ta, Doamne, de oamenii lumii acesteia, cari îşi au partea lor în viaţa aceasta, şi cărora le umpli pîntecele cu bunătăţile Tale. Copiii lor sînt sătui şi prisosul lor îl lasă pruncilor lor.
................................................................................
Псалтирь 17:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(16:14) от людей – рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
................................................................................
Псалтирь 17:14 Russian koi8r
................................................................................
(16-14) от людей--рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в [этой] жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.[]
................................................................................
Salmos 17:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Líbrame de los hombres, con Tu mano, oh SEÑOR, De los hombres del mundo, cuya herencia está en esta vida, Y cuyo vientre llenas de Tu tesoro. Se llenan de hijos, Y dejan lo que les abunda a sus pequeños.
................................................................................
Salmos 17:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De los hombres con tu mano, oh Jehová, De los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, Y cuyo vientre hinches de tu tesoro: Hartan sus hijos, Y dejan el resto á sus chiquitos.
................................................................................
Salmos 17:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
de los hombres con tu mano, oh SEÑOR, de los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, y cuyo vientre está lleno de tu despensa: sacian a sus hijos, y dejan el resto a su familia.
................................................................................
Salmos 17:14 Spanish: Modern
................................................................................
Oh Jehovah, líbrame con tu mano de los hombres, de los hombres de este mundo, cuya parte está en esta vida; cuyos vientres llenas con tus tesoros, cuyos hijos se sacian y aun dejan para sus pequeños.
................................................................................
Psaltaren 17:14 Swedish (1917)
................................................................................
ja, med din hand, från människorna, HERRE, från denna världens människor, som hava sin del i detta livet, och vilkas buk du fyller med dina håvor, som hava söner i mängd och lämna sitt överflöd åt sina barn.
................................................................................
Psalm 17:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa mga tao, sa pamamagitan ng iyong kamay, Oh Panginoon, sa mga tao ng sanglibutan, na ang bahagi nila ay nasa buhay na ito, at ang tiyan nila'y pinupuno mo ng iyong kayamanan: kanilang binubusog ang kanilang mga anak, at iniiwan nila ang natira sa kanilang pag-aari sa kanilang sanggol.
................................................................................
Mezmurlar 17:14 Turkish
................................................................................
Elinle bu insanlardan, ya RAB,
Yaşam payı bu dünyada olan insanlardan.
Varsın karınları vereceğin cezalara doysun,
Çocukları da yiyip doysun,
Artanı torunlarına kalsın!

................................................................................
Thi-thieân 17:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy dùng tay Ngài giải cứu tôi khỏi loài người, tức khỏi người thế gian, Mà có phần phước mình trong đời bây giờ; Ngài là cho bụng chúng nó đầy dẫy vật báu của Ngài; Chúng nó sanh con thỏa nguyện, Và để lại phần của còn dư cho con cháu mình,
................................................................................
Salmi 17:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
O Signore, riscuotila colla tua mano dagli uomini, dagli uomini del mondo, La cui parte è in questa vita, E il cui ventre tu empi delle tue conserve; Onde i lor figliuoli son saziati, E lasciano il lor rimanente a’ lor piccoli fanciulli.
................................................................................
MAZMUR 17:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lepaskanlah aku dari orang-orang yang menimbun harta di dunia. Hukumlah mereka dengan malapetaka yang telah Kausediakan bagi mereka. Biarlah anak cucu mereka dihukum juga.
................................................................................
MAZMUR 17:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Luputkanlah aku, ya TUHAN, dengan tangan-Mu, dari orang-orang dunia ini yang bagiannya adalah dalam hidup ini; biarlah perut mereka dikenyangkan dengan apa yang Engkau simpan, sehingga anak-anak mereka menjadi puas, dan sisanya mereka tinggalkan untuk bayi-bayi mereka.
................................................................................
Abundance .......... Babes .......... Belly .......... Cherish .......... Cherished .......... Children .......... Enough .......... Fill .......... Filled .......... Full .......... Hand .......... Hid .......... Hunger .......... Leave .......... Life .......... Ones .......... Plenty .......... Portion .......... Rest .......... Reward .......... Satisfied .......... Save .......... Secret .......... Something .......... Store .......... Stored .......... Substance .......... Treasure .......... Wealth .......... World
................................................................................
Abundance .......... Babes .......... Belly .......... Cherish .......... Cherished .......... Children .......... Enough .......... Fill .......... Filled .......... Full .......... Hand .......... Hid .......... Hunger .......... Leave .......... Life .......... Ones .......... Plenty .......... Portion .......... Rest .......... Reward .......... Satisfied .......... Save .......... Secret .......... Something .......... Store .......... Stored .......... Substance .......... Treasure .......... Wealth .......... World
................................................................................
Alphabetical: abundance .......... and .......... are .......... babes .......... belly .......... by .......... cherish .......... children .......... fill .......... for .......... from .......... hand .......... have .......... hunger .......... in .......... is .......... leave .......... life .......... LORD .......... me .......... men .......... O .......... of .......... plenty .......... portion .......... reward .......... satisfied .......... save .......... sons .......... still .......... store .......... such .......... the .......... their .......... they .......... this .......... those .......... to .......... treasure .......... up .......... wealth .......... whose .......... with .......... world .......... You .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible