New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ I said to the LORD, "You are my Lord; I have no good besides You." ................................................................................ Psalm 16:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπα τῷ κυρίῳ κύριός μου εἶ σύ ὅτι τῶν ἀγαθῶν μου οὐ χρείαν ἔχεις ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (15-1) humilis et simplicis David custodi me Deus quoniam speravi in te ................................................................................ Salmos 16:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Yo dije al SEÑOR: Tú eres mi Señor; ningún bien tengo fuera de ti. ................................................................................ Psalm 16:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir. ................................................................................ Psaume 16:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien! ................................................................................ 詩 篇 16:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 心 哪 , 你 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 处 不 在 你 以 外 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ O my soul, you have said to the LORD, You are my Lord: my goodness extends not to you; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ O my soul , thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ O my soul, you have said to the Lord, You are my Lord: I have no good but you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I have said to the Lord, thou art my God, for thou hast no need of my goods. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Thou my soul hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness extendeth not to thee; -- ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I have said unto the LORD, Thou art my Lord: I have no good beyond thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I said to the LORD, "You are my Lord. Without you, I have nothing good." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ O my soul, thou hast said to the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ My soul, you have said to Yahweh, "You are my Lord. Apart from you I have no good thing." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Thou hast said to Jehovah, 'My Lord Thou art;' My good is not for thine own sake; ................................................................................ 詩 篇 16:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 心 哪 , 你 曾 對 耶 和 華 說 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 處 不 在 你 以 外 。 ................................................................................ 詩 篇 16:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我(“我”有古抄本作“你”)曾對耶和華說:“你是我的主,我的好處不在你以外。” ................................................................................ 詩 篇 16:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我(“我”有古抄本作“你”)曾对耶和华说:“你是我的主,我的好处不在你以外。” ................................................................................ Psaume 16:2 French: Darby ................................................................................ Tu as dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, ma bonté ne s'élève pas jusqu'à toi. ................................................................................ Psaume 16:2 French: Martin (1744) ................................................................................ [Mon âme!] tu as dit à l'Eternel : Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi, ................................................................................ Psaume 16:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai dit à l'Éternel: Tu es le Seigneur, je n'ai point de bien au-dessus de toi. ................................................................................ Psalm 16:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR, ich muß um deinetwillen leiden. ................................................................................ Psalm 16:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du, meine Seele, hast (Viell. ist mit der alexandrin., syr. und lat. Übersetzung zu l.: Ich habe) zu Jehova gesagt: Du bist der Herr; meine Güte reicht nicht hinauf zu dir. (O. wie andere üb.: es gibt kein Gut (od. Glück) für mich außer dir) | Psalmet 16:2 Albanian ................................................................................ I thashë Zotit: "Ti je Zoti im; nuk kam asnjë të mirë veç teje". ................................................................................ Псалми 16:2 Bulgarian ................................................................................ Рекох Господу: Ти си Господ мой; Вън от Тебе няма добро за мене. ................................................................................ Psalm 16:2 Croatian Bible ................................................................................ Jahvi rekoh: Ti si moj gospodar, nema mi blaženstva bez tebe! ................................................................................ Žalmů 16:2 Czech BKR ................................................................................ Rciž, duše má, Hospodinu: Ty jsi Pán můj, dobrota má nic tobě neprospěje. ................................................................................ Salme 16:2 Danish ................................................................................ Jeg siger til HERREN: "Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig. ................................................................................ Psalmen 16:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ O mijn ziel! gij hebt tot den HEERE gezegd: Gij zijt de HEERE, mijn goedheid raakt niet tot U; ................................................................................ Zsoltárok 16:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen. ................................................................................ La psalmaro 16:2 Esperanto ................................................................................ Mi diris al la Eternulo:Vi estas mia Sinjoro; Mi ne havas alian bonon krom Vi. ................................................................................ PSALMIT 16:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä olet Herralle sanonut: sinä olet minun Herrani: minun hyvätyöni ei ole sinun tähtes, ................................................................................ PSALMIT 16:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä sanon Herralle: "Sinä olet minun Herrani, paitsi sinua ei ole minulla mitään hyvää"; ................................................................................ Psalm 16:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπα τω κυριω κυριος μου ει συ οτι των αγαθων μου ου χρειαν εχεις ................................................................................ Psalm 16:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipa tō kuriō kurios mou ei su oti tōn agathōn mou ou chreian echeis ................................................................................ eipa tO kuriO kurios mou ei su oti tOn agathOn mou ou chreian echeis ................................................................................ Sòm 16:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen di Seyè a: -Se ou ki sèl Mèt mwen. Se ou menm ki tout mwen. Pa gen pase ou! ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 16:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قلت للرب انت سيدي. خيري لا شيء غيرك. ................................................................................ תהילים 16:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל־עליך׃ ................................................................................ תהילים 16:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָמַ֣רְתְּ לַֽ֭יהוָה אֲדֹנָ֣י אָ֑תָּה טֹ֝ובָתִ֗י בַּל־עָלֶֽיךָ׃ ................................................................................ תהילים 16:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל־עליך׃ ................................................................................ תהילים 16:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָמַרְתְּ לַיהוָה אֲדֹנָי אָתָּה טֹובָתִי בַּל־עָלֶיךָ׃ ................................................................................ תהילים 16:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך ................................................................................ תהילים 16:2 Hebrew Bible ................................................................................ אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל עליך׃ | Salmi 16:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te; ................................................................................ MAZMUR 16:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa aku telah berkata kepada Tuhan demikian: Engkaulah Tuhan, maka kebajikanku tiada sampai kepada-Mu. ................................................................................ 시편 16:2 Korean ................................................................................ 내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다 ................................................................................ Psalmynas 16:2 Lithuanian ................................................................................ Tariau Viešpačiui: “Tumano Valdovas, be Tavęs man nebus gera”. ................................................................................ Psalm 16:2 Maori ................................................................................ Kua mea ahau ki a Ihowa, Ko koe toku Ariki, kahore oku pai i tua atu i a koe. ................................................................................ Salmenes 16:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg sier til Herren: Du er min Herre; jeg har intet gode utenfor dig - ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Strzeż mię, o Boże! bo w tobie ufam. Rzecz, duszo moja! Panu: Tyś Pan mój, a dobroć moja nic ci nie pomoże, ................................................................................ Salmos 16:2 Portugese Bible ................................................................................ Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem. ................................................................................ Psalmi 16:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu zic Domnului: ,,Tu eşti Domnul meu, Tu eşti singura mea fericire!`` ................................................................................ Псалтирь 16:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (15:2) Я сказал Господу: Ты – Господь мой; блага мои Тебе не нужны. ................................................................................ Псалтирь 16:2 Russian koi8r ................................................................................ (15-2) Я сказал Господу: Ты--Господь мой; блага мои Тебе не нужны.[] ................................................................................ Salmos 16:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Yo dije al SEÑOR: "Tú eres mi Señor; Ningún bien tengo fuera de Ti." ................................................................................ Salmos 16:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dijiste, oh alma mía, á Jehová: Tú eres el Señor: Mi bien á ti no aprovecha; ................................................................................ Salmos 16:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Di al SEÑOR: Señor tú eres mi bien; no tengo otro bien fuera de ti. ................................................................................ Salmos 16:2 Spanish: Modern ................................................................................ Oh alma mía, dijiste a Jehovah: "¡Tú eres el Señor! Para mí no hay bien aparte de ti. ................................................................................ Psaltaren 16:2 Swedish (1917) ................................................................................ Jag säger till HERREN: »Du är ju Herren; för mig finnes intet gott utom dig; ................................................................................ Psalm 16:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Oh kaluluwa ko, iyong sinabi sa Panginoon, ikaw ay aking Panginoon: ako'y walang kabutihan liban sa iyo. ................................................................................ Mezmurlar 16:2 Turkish ................................................................................ RABbe dedim ki, ‹‹Efendim sensin. Senden öte mutluluk yok benim için.›› ................................................................................ Thi-thieân 16:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi đã nói cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Ngài là Chúa tôi; Trừ Ngài ra tôi không có phước gì khác. ................................................................................ Salmi 16:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; Io non ho bene all’infuori di te. ................................................................................ MAZMUR 16:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku berkata, Engkaulah Tuhanku, kebahagiaanku, tak ada yang melebihi Engkau! ................................................................................ MAZMUR 16:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku berkata kepada TUHAN: "Engkaulah Tuhanku, tidak ada yang baik bagiku selain Engkau!" ................................................................................ Apart .......... Besides .......... Good .......... Goodness .......... Sake .......... Soul ................................................................................ Apart .......... Besides .......... Good .......... Goodness .......... Sake .......... Soul ................................................................................ Alphabetical: apart .......... are .......... besides .......... from .......... good .......... have .......... I .......... LORD .......... my .......... no .......... said .......... the .......... thing .......... to .......... You ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |