New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ A Psalm of David. O LORD, who may abide in Your tent? Who may dwell on Your holy hill? ................................................................................ Psalm 15:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ψαλμὸς τῷ δαυιδ κύριε τίς παροικήσει ἐν τῷ σκηνώματί σου καὶ τίς κατασκηνώσει ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ σου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (14-8) (13-7) quis dabit de Sion salutem Israhel quando reduxerit Dominus captivitatem populi sui exultabit Iacob et laetabitur Israhel ................................................................................ Salmos 15:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ SEÑOR, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién morará en tu santo monte? ................................................................................ Psalm 15:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ein Psalm Davids. HERR, wer wird wohnen in deiner Hütte? Wer wird bleiben auf deinem heiligen Berge? ................................................................................ Psaume 15:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Psaume de David. O Eternel! qui séjournera dans ta tente? Qui demeurera sur ta montagne sainte? - ................................................................................ 詩 篇 15:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 谁 能 寄 居 你 的 帐 幕 ? 谁 能 住 在 你 的 圣 山 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Lord, who shall abide in your tabernacle? who shall dwell in your holy hill? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Jehovah, who shall sojourn in thy tabernacle? Who shall dwell in thy holy hill? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ <A Psalm. Of David.> Lord, who may have a resting-place in your tent, a living-place on your holy hill? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ A psalm of David. Lord, who shall dwell in thy tabernacle? or who shall rest in thy holy hill? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ {A Psalm of David.} Jehovah, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell in the hill of thy holiness? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ A Psalm of David. LORD, who shall sojourn in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ O LORD, who may stay in your tent? Who may live on your holy mountain? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ A Psalm of David. LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh, who shall dwell in your sanctuary? Who shall live on your holy hill? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A Psalm of David. Jehovah, who doth sojourn in Thy tent? Who doth dwell in Thy holy hill? ................................................................................ 詩 篇 15:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ ( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 誰 能 寄 居 你 的 帳 幕 ? 誰 能 住 在 你 的 聖 山 ? ................................................................................ 詩 篇 15:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大衛的詩。耶和華啊!誰能在你的帳幕裡寄居?誰能在你的聖山上居住呢?(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) ................................................................................ 詩 篇 15:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大卫的诗。耶和华啊!谁能在你的帐幕里寄居?谁能在你的圣山上居住呢?(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) ................................................................................ Psaume 15:1 French: Darby ................................................................................ Éternel, qui séjournera dans ta tente? qui demeurera en ta montagne sainte? ................................................................................ Psaume 15:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Psaume de David. Eternel, qui est-ce qui séjournera dans ton Tabernacle? qui est-ce qui habitera en la montagne de ta Sainteté? ................................................................................ Psaume 15:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Psaume de David. Éternel, qui séjournera dans ton tabernacle? Qui habitera sur la montagne de ta sainteté? ................................................................................ Psalm 15:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ein Psalm Davids. HERR, wer wird wohnen in deiner Hütte? Wer wird bleiben auf deinem heiligen Berge? ................................................................................ Psalm 15:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (Ein Psalm; von David.) Jehova, wer wird in deinem Zelte weilen? Wer wird wohnen auf deinem heiligen Berge? | Psalmet 15:1 Albanian ................................................................................ O Zot, kush do të banojë në çadrën tënde? Kush do të banojë në malin tënd të shenjtë? ................................................................................ Псалми 15:1 Bulgarian ................................................................................ (По слав. 14). Давидов псалом. Господи, кой ще обитава в Твоя шатър? Кой ще живее в Твоя свет хълм? ................................................................................ Psalm 15:1 Croatian Bible ................................................................................ Psalam. Davidov. Jahve, tko smije prebivati u šatoru tvome, tko li stanovati na svetoj gori tvojoj? ................................................................................ Žalmů 15:1 Czech BKR ................................................................................ Žalm Davidův. Hospodine, kdo bude přebývati v stánku tvém? Kdo bydliti bude na hoře svaté tvé? ................................................................................ Salme 15:1 Danish ................................................................................ (En salme af David.) HERRE, hvo kan gæste dit Telt, hvo kan bo på dit hellige Bjerg? ................................................................................ Psalmen 15:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een psalm van David. HEERE, wie zal verkeren in Uw tent? Wie zal wonen op den berg Uwer heiligheid? ................................................................................ Zsoltárok 15:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Dávid zsoltára. ................................................................................ La psalmaro 15:1 Esperanto ................................................................................ Psalmo de David. Ho Eternulo, kiu povas gasti en Via tendo? Kiu povas logxi sur Via sankta monto? ................................................................................ PSALMIT 15:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Davidin Psalmi. Herra, kuka asuu sinun majassas? eli kuka on pysyväinen sinun pyhällä vuorellas? ................................................................................ PSALMIT 15:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Daavidin virsi. Herra, kuka saa vierailla sinun majassasi, kuka asua sinun pyhällä vuorellasi? ................................................................................ Psalm 15:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ψαλμος τω δαυιδ κυριε τις παροικησει εν τω σκηνωματι σου και τις κατασκηνωσει εν τω ορει τω αγιω σου ................................................................................ Psalm 15:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ psalmos tō dauid kurie tis paroikēsei en tō skēnōmati sou kai tis kataskēnōsei en tō orei tō agiō sou ................................................................................ psalmos tO dauid kurie tis paroikEsei en tO skEnOmati sou kai tis kataskEnOsei en tO orei tO agiO sou ................................................................................ Sòm 15:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se yon sòm David. Seyè, ki moun ki ka rete lakay ou a? Ki moun ki ka viv sou mòn ki apa pou ou a? ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 15:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ مزمور لداود. يا رب من ينزل في مسكنك. من يسكن في جبل قدسك. ................................................................................ תהילים 15:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מזמור לדוד יהוה מי־יגור באהלך מי־ישכן בהר קדשך׃ ................................................................................ תהילים 15:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִזְמֹ֗ור לְדָ֫וִ֥ד יְ֭הֹוָה מִי־יָג֣וּר בְּאָהֳלֶ֑ךָ מִֽי־יִ֝שְׁכֹּ֗ן בְּהַ֣ר קָדְשֶֽׁךָ׃ ................................................................................ תהילים 15:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מזמור לדוד יהוה מי־יגור באהלך מי־ישכן בהר קדשך׃ ................................................................................ תהילים 15:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִזְמֹור לְדָוִד יְהֹוָה מִי־יָגוּר בְּאָהֳלֶךָ מִי־יִשְׁכֹּן בְּהַר קָדְשֶׁךָ׃ ................................................................................ תהילים 15:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א מזמור לדוד יהוה מי-יגור באהלך מי-ישכן בהר קדשך ................................................................................ תהילים 15:1 Hebrew Bible ................................................................................ מזמור לדוד יהוה מי יגור באהלך מי ישכן בהר קדשך׃ | Salmi 15:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Salmo di Davide. O Eterno, chi dimorerà nella tua tenda? chi abiterà sul monte della tua santità? ................................................................................ MAZMUR 15:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mazmur Daud. -- Ya Tuhan! siapa boleh menumpang dalam kemah-Mu, dan siapa boleh menduduki bukit kesucian-Mu? ................................................................................ 시편 15:1 Korean ................................................................................ (다윗의 시) 여호와여, 주의 장막에 유할 자 누구오며 주의 성산에 거할 자 누구오니이까 ................................................................................ Psalmynas 15:1 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, kas gali pasilikti Tavo palapinėje ir gyventi Tavo šventajame kalne? ................................................................................ Psalm 15:1 Maori ................................................................................ He himene na Rawiri. E Ihowa, ko wai e noho ki tou tapenakara? Ko wai e noho ki tou maunga tapu? ................................................................................ Salmenes 15:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En salme av David. Herre, hvem skal bo i ditt telt? Hvem skal bygge på ditt hellige berg? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pieśń Dawidowa. Panie! któż będzie przebywał w przybytku twoim? Któż będzie mieszkał na świętej górze twojej? ................................................................................ Salmos 15:1 Portugese Bible ................................................................................ Quem, Senhor, habitará na tua tenda? quem morará no teu santo monte? ................................................................................ Psalmi 15:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ (Un psalm al lui David.) Doamne, cine va locui în cortul Tău? Cine va locui pe muntele Tău cel sfînt? ................................................................................ Псалтирь 15:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (14:1) Псалом Давида. Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей? ................................................................................ Псалтирь 15:1 Russian koi8r ................................................................................ (14-1) ^^Псалом Давида.^^ Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? кто может обитать на святой горе Твоей?[] ................................................................................ Salmos 15:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salmo de David. SEÑOR, ¿quién habitará en Tu tabernáculo? ¿Quién morará en Tu santo monte? ................................................................................ Salmos 15:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Salmo de David. JEHOVA, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién residirá en el monte de tu santidad? ................................................................................ Salmos 15:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Salmo de David. El SEÑOR, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién residirá en el monte de tu santidad? ................................................................................ Salmos 15:1 Spanish: Modern ................................................................................ (Salmo de David) Oh Jehovah, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién residirá en tu santo monte? ................................................................................ Psaltaren 15:1 Swedish (1917) ................................................................................ En psalm av David. HERRE, vem får bo i din hydda? Vem får dväljas på ditt heliga berg? ................................................................................ Psalm 15:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Panginoon, sinong makapanunuluyan sa iyong tabernakulo? Sinong tatahan sa iyong banal na bundok? ................................................................................ Mezmurlar 15:1 Turkish ................................................................................ Ya RAB, çadırına kim konuk olabilir? Kutsal dağında kim oturabilir? ................................................................................ Thi-thieân 15:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, ai sẽ ngụ trong đền tạm Ngài? Ai sẽ ở trên núi thánh Ngài? ................................................................................ Salmi 15:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Salmo di Davide O SIGNORE, chi dimorerà nel tuo tabernacolo? Chi abiterà nel monte della tua santità? ................................................................................ MAZMUR 15:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mazmur Daud. TUHAN, siapa boleh menumpang di Kemah-Mu dan tinggal di bukit-Mu yang suci. ................................................................................ MAZMUR 15:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mazmur Daud. TUHAN, siapa yang boleh menumpang dalam kemah-Mu? Siapa yang boleh diam di gunung-Mu yang kudus? ................................................................................ Abide .......... David .......... Dwell .......... Hill .......... Holiness .......... Holy .......... Live .......... Mountain .......... Psalm .......... Resting-Place .......... Sanctuary .......... Sojourn .......... Tabernacle .......... Tent ................................................................................ Abide .......... David .......... Dwell .......... Hill .......... Holiness .......... Holy .......... Live .......... Mountain .......... Psalm .......... Resting-Place .......... Sanctuary .......... Sojourn .......... Tabernacle .......... Tent ................................................................................ Alphabetical: A .......... abide .......... David .......... dwell .......... hill .......... holy .......... in .......... live .......... LORD .......... may .......... O .......... of .......... on .......... psalm .......... sanctuary .......... tent .......... who .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |