New American Standard Bible (©1995) Let the godly ones exult in glory; Let them sing for joy on their beds.Psalm 149:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics καυχήσονται ὅσιοι ἐν δόξῃ καὶ ἀγαλλιάσονται ἐπὶ τῶν κοιτῶν αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata exultabunt sancti in gloria laudabunt in cubilibus suis Salmos 149:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Regocíjense de gloria los santos; canten con gozo sobre sus camas. Psalm 149:5 German: Luther (1912) Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern. Psaume 149:5 French: Louis Segond (1910) Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche! 詩 篇 149:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 愿 圣 民 因 所 得 的 荣 耀 高 兴 ! 愿 他 们 在 床 上 欢 呼 ! King James Bible Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. American King James Version Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud on their beds. American Standard Version Let the saints exult in glory: Let them sing for joy upon their beds. Bible in Basic English Let the saints have joy and glory: let them give cries of joy on their beds. Douay-Rheims Bible The saints shall rejoice in glory: they shall be joyful in their beds. Darby Bible Translation Let the godly exult in glory; let them shout for joy upon their beds. English Revised Version Let the saints exult in glory: let them sing for joy upon their beds. GOD'S WORD® Translation (©1995) Let godly people triumph in glory. Let them sing for joy on their beds. Webster's Bible Translation Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds. World English Bible Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds. Young's Literal Translation Exult do saints in honour, They sing aloud on their beds. 詩 篇 149:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 願 聖 民 因 所 得 的 榮 耀 高 興 ! 願 他 們 在 床 上 歡 呼 ! 詩 篇 149:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 願聖民因所得的榮耀高興,願他們在床上歡呼。 詩 篇 149:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 愿圣民因所得的荣耀高兴,愿他们在床上欢呼。 Psaume 149:5 French: Darby Que les saints se réjouissent de la gloire, qu'ils exultent avec chant de triomphe sur leurs lits! Psaume 149:5 French: Martin (1744) Les bien-aimés s'égayeront avec gloire, [et] ils se réjouiront dans leurs lits. Psaume 149:5 French: Ostervald (1744) Que ses bien-aimés triomphent avec gloire; qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche! Psalm 149:5 German: Luther (1545) Die Heiligen sollen fröhlich sein und preisen und rühmen auf ihren Lagern. Psalm 149:5 German: Elberfelder (1871) Es sollen jubeln die Frommen in (O. über die) Herrlichkeit, jauchzen auf ihren Lagern! | Psalmet 149:5 Albanian Le të ngazëllohen shenjtorët në lavdi, le të këndojnë nga gëzimi mbi shtretërit e tyre.Псалми 149:5 Bulgarian Светиите ще тържествуват славно, Ще се радват на леглата си. Psalm 149:5 Croatian Bible Neka se sveti raduju u slavi, neka kliču s ležaja svojih! Žalmů 149:5 Czech BKR Plésati budou svatí v Boží slávě, a zpívati v pokojích svých. Salme 149:5 Danish De fromme skal juble med Ære, synge på deres Lejer med Fryd, Psalmen 149:5 Dutch Staten Vertaling Dat Zijn gunstgenoten van vreugde opspringen, om die eer; dat zij juichen op hun legers. Zsoltárok 149:5 Hungarian: Karoli Vígadozzanak a kegyesek tisztességben; ujjongjanak nyugvó helyökön. La psalmaro 149:5 Esperanto La fideluloj gxoju en honoro, Kantu gxoje sur siaj kusxejoj. PSALMIT 149:5 Finnish: Bible (1776) Pyhäin pitää iloitseman kunnialla, ja kiittämän vuoteissansa. PSALMIT 149:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Iloitkoot hurskaat, veisaten hänen kunniaansa, riemuitkoot he vuoteissansa. Psalm 149:5 Greek OT: Septuagint καυχησονται οσιοι εν δοξη και αγαλλιασονται επι των κοιτων αυτων Psalm 149:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated kauchēsontai osioi en doxē kai agangiasontai epi tōn koitōn autōn kauchEsontai osioi en doxE kai agangiasontai epi tOn koitOn autOn Sòm 149:5 Haitian Creole Bible Se pou pèp Bondye a fè kè yo kontan, paske yo genyen batay la. | Salmi 149:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Esultino i fedeli adorni di gloria, cantino di gioia sui loro letti.MAZMUR 149:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hendaklah segala kekasih-Nya berbangkit rawan hatinya dari karena kemuliaan itu, dan memuji-muji di atas petidurannya. 시편 149:5 Korean 성도들은 영광 중에 즐거워하며 저희 침상에서 기쁨으로 노래할지어다 Psalmynas 149:5 Lithuanian Džiaukitės Jo šlove, šventieji, giedokite Jam savo lovose. Psalm 149:5 Maori Kia koa te hunga tapu i runga i te kororia: kia hamama ratou i te hari i runga i o ratou moenga. Salmenes 149:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De fromme skal fryde sig i herlighet, de skal juble på sitt leie. Polish: Biblia Gdanska Radować się będą święci w chwale Bożej, a śpiewać będą w pokojach swych. Salmos 149:5 Portugese Bible Exultem de glória os santos, cantem de alegria nos seus leitos. Psalmi 149:5 Romanian: Cornilescu Să salte de bucurie credincioşii Lui îmbrăcaţi în slavă, să scoată strigăte de bucurie în aşternutul lor! Псалтирь 149:5 Russian: Synodal Translation (1876) Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих. Псалтирь 149:5 Russian koi8r Да торжествуют святые во славе, да радуются на ложах своих.[] Salmos 149:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Regocíjense de gloria los santos; Canten con gozo sobre sus camas. Salmos 149:5 Spanish: Reina Valera (1909) Gozarse han los píos con gloria: Cantarán sobre sus camas. Salmos 149:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Se gozarán los misericordiosos con gloria; cantarán sobre sus camas. Salmos 149:5 Spanish: Modern Los fieles se regocijarán con gloria; cantarán desde sus camas. Psaltaren 149:5 Swedish (1917) De fromma fröjde sig och give honom ära, de juble på sina läger. Psalm 149:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Pumuri nawa ang mga banal sa kaluwalhatian: magsiawit sila sa kagalakan sa kanilang mga higaan. Mezmurlar 149:5 Turkish Bu onurla mutlu olsun sadık kulları, Sevinç ezgileri okusunlar yataklarında! Thi-thieân 149:5 Vietnamese (1934) Nguyện các thánh Ngài mừng rỡ về sự vinh hiển, Hát vui vẻ tại trên giường mình! Salmi 149:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) I santi festeggeranno con gloria, Canteranno sopra i lor letti; MAZMUR 149:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Biarlah umat Allah bersukaria karena kejayaan-Nya, dan menyanyi gembira sepanjang malam. MAZMUR 149:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Biarlah orang-orang saleh beria-ria dalam kemuliaan, biarlah mereka bersorak-sorai di atas tempat tidur mereka! Aloud .......... Beds .......... Couches .......... Cries .......... Exult .......... Faithful .......... Glory .......... Godly .......... Honor .......... Honour .......... Joy .......... Joyful .......... Ones .......... Rejoice .......... Saints .......... Shout .......... Sing Aloud .......... Beds .......... Couches .......... Cries .......... Exult .......... Faithful .......... Glory .......... Godly .......... Honor .......... Honour .......... Joy .......... Joyful .......... Ones .......... Rejoice .......... Saints .......... Shout .......... Sing Alphabetical: and .......... beds .......... exult .......... for .......... glory .......... godly .......... honor .......... in .......... joy .......... Let .......... on .......... ones .......... rejoice .......... saints .......... sing .......... the .......... their .......... them .......... this OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P149 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |