Psalm 149:4
New American Standard Bible (©1995)
For the LORD takes pleasure in His people; He will beautify the afflicted ones with salvation.

Psalm 149:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὅτι εὐδοκεῖ κύριος ἐν λαῷ αὐτοῦ καὶ ὑψώσει πραεῖς ἐν σωτηρίᾳ

תהילים 149:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי־רֹוצֶה יְהוָה בְּעַמֹּו יְפָאֵר עֲנָוִים בִּישׁוּעָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia conplacet sibi Dominus in populo suo exaltabit mansuetos in Iesu

Salmos 149:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque el SEÑOR se deleita en su pueblo; adornará de salvación a los afligidos.

Psalm 149:4 German: Luther (1912)
Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.

Psaume 149:4 French: Louis Segond (1910)
Car l'Eternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.

詩 篇 149:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 耶 和 华 喜 爱 他 的 百 姓 ; 他 要 用 救 恩 当 作 谦 卑 人 的 妆 饰 。

King James Bible
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

American King James Version
For the LORD takes pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

American Standard Version
For Jehovah taketh pleasure in his people: He will beautify the meek with salvation.

Bible in Basic English
For the Lord has pleasure in his people: he gives the poor in spirit a crown of salvation.

Douay-Rheims Bible
For the Lord is well pleased with his people: and he will exalt the meek unto salvation.

Darby Bible Translation
For Jehovah taketh pleasure in his people; he beautifieth the meek with salvation.

English Revised Version
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
because the LORD takes pleasure in his people. He crowns those who are oppressed with victory.

Webster's Bible Translation
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

World English Bible
For Yahweh takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation.

Young's Literal Translation
For Jehovah is pleased with His people, He beautifieth the humble with salvation.

詩 篇 149:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 耶 和 華 喜 愛 他 的 百 姓 ; 他 要 用 救 恩 當 作 謙 卑 人 的 妝 飾 。

詩 篇 149:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為耶和華喜悅自己的子民,以救恩給謙卑的人作裝飾。

詩 篇 149:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为耶和华喜悦自己的子民,以救恩给谦卑的人作装饰。

Psaume 149:4 French: Darby
Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il pare les débonnaires de salut.

Psaume 149:4 French: Martin (1744)
Car l'Eternel met son affection en son peuple; il rendra honorables les débonnaires en les délivrant.

Psaume 149:4 French: Ostervald (1744)
Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par son salut.

Psalm 149:4 German: Luther (1545)
Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk; er hilft den Elenden herrlich.

Psalm 149:4 German: Elberfelder (1871)
Denn Jehova hat Wohlgefallen an seinem Volke; er schmückt die Sanftmütigen mit Rettung.

Psalmet 149:4 Albanian
sepse Zoti kënaqet me popullin e tij; ai i kurorëzon me shpëtim njerëzit e përulur.

Псалми 149:4 Bulgarian
Защото Господ има благоволение към людете Си; Ще украси кротките с победа.

Psalm 149:4 Croatian Bible
Jer Jahve ljubi narod svoj, spasenjem ovjenčava ponizne!

Žalmů 149:4 Czech BKR
Nebo zalíbilo se Hospodinu v lidu jeho; onť ozdobuje pokorné spasením.

Salme 149:4 Danish
thi HERREN har Behag i sit Folk, han smykker de ydmyge med Frelse.

Psalmen 149:4 Dutch Staten Vertaling
Want de HEERE heeft een welgevallen aan Zijn volk; Hij zal de zachtmoedigen versieren met heil.

Zsoltárok 149:4 Hungarian: Karoli
Mert kedveli az Úr az õ népét, a szenvedõket szabadulással dicsõíti meg.

La psalmaro 149:4 Esperanto
CXar al la Eternulo placxas Lia popolo; Li ornamas humilulojn per savo.

PSALMIT 149:4 Finnish: Bible (1776)
Sillä Herra rakastaa kansaansa: hän kunnioittaa nöyriä autuudella.

PSALMIT 149:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä Herra on mielistynyt kansaansa, hän kaunistaa nöyrät pelastuksella.

Psalm 149:4 Greek OT: Septuagint
οτι ευδοκει κυριος εν λαω αυτου και υψωσει πραεις εν σωτηρια

Psalm 149:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oti eudokei kurios en laō autou kai upsōsei praeis en sōtēria
oti eudokei kurios en laO autou kai upsOsei praeis en sOtEria

Sòm 149:4 Haitian Creole Bible
Seyè a pran plezi l' nan pèp li a, li fè bèl bagay pou malere yo, li delivre yo.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 149:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لان الرب راض عن شعبه. يجمل الودعاء بالخلاص‎.

תהילים 149:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי־רוצה יהוה בעמו יפאר ענוים בישועה׃

תהילים 149:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־רֹוצֶ֣ה יְהוָ֣ה בְּעַמֹּ֑ו יְפָאֵ֥ר עֲ֝נָוִ֗ים בִּישׁוּעָֽה׃

תהילים 149:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־רוצה יהוה בעמו יפאר ענוים בישועה׃

תהילים 149:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־רֹוצֶה יְהוָה בְּעַמֹּו יְפָאֵר עֲנָוִים בִּישׁוּעָה׃

תהילים 149:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד  כי-רוצה יהוה בעמו    יפאר ענוים בישועה

תהילים 149:4 Hebrew Bible
כי רוצה יהוה בעמו יפאר ענוים בישועה׃

Salmi 149:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché l’Eterno prende piacere nel suo popolo, egli adorna di salvezza gli umili.

MAZMUR 149:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena berkenanlah Tuhan akan umat-Nya, dan dihiasi-Nya segala orang yang lembut hatinya dengan selamat.

시편 149:4 Korean
여호와께서는 자기 백성을 기뻐하시며 겸손한 자를 구원으로 아름답게 하심이로다

Psalmynas 149:4 Lithuanian
Viešpats gėrisi savąja tauta; Jis romiuosius papuoš savo išgelbėjimu.

Psalm 149:4 Maori
E manako ana hoki a Ihowa ki tana iwi: mana e whakaataahua te hunga mahaki ki te whakaoranga.

Salmenes 149:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Herren har behag i sitt folk, han pryder de saktmodige med frelse.

Polish: Biblia Gdanska
Albowiem się kocha Pan w ludu swym; pokornych zbawieniem uwielbia.

Salmos 149:4 Portugese Bible
Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adorna os mansos com a salvação.   

Psalmi 149:4 Romanian: Cornilescu
Căci Domnul are plăcere de poporul Său, şi slăveşte pe cei nenorociţi, mîntuindu -i.

Псалтирь 149:4 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением.

Псалтирь 149:4 Russian koi8r
ибо благоволит Господь к народу Своему, прославляет смиренных спасением.[]

Salmos 149:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque el SEÑOR se deleita en Su pueblo; Adornará de salvación a los afligidos.

Salmos 149:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo: Hermoseará á los humildes con salud.

Salmos 149:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque el SEÑOR toma contentamiento con su pueblo; hermoseará a los humildes con salud.

Salmos 149:4 Spanish: Modern
Porque Jehovah se agrada de su pueblo, a los humildes adornará con salvación.

Psaltaren 149:4 Swedish (1917)
Ty HERREN har behag till sitt folk, han smyckar de ödmjuka med frälsning.

Psalm 149:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang Panginoon ay nalulugod sa kaniyang bayan: kaniyang pagagandahin ng kaligtasan ang maamo.

Mezmurlar 149:4 Turkish
Çünkü RAB halkından hoşlanır,
Alçakgönüllüleri zafer tacıyla süsler.

Thi-thieân 149:4 Vietnamese (1934)
Vì Ðức Giê-hô-va đẹp lòng dân sự Ngài; Ngài lấy sự cứu rỗi trang sức cho người khiêm nhường.

Salmi 149:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il Signore gradisce il suo popolo; Egli glorificherà i mansueti per la sua salute.

MAZMUR 149:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN berkenan kepada umat-Nya; Ia memberi kemenangan kepada orang yang rendah hati.

MAZMUR 149:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Sebab TUHAN berkenan kepada umat-Nya, Ia memahkotai orang-orang yang rendah hati dengan keselamatan.

Adorneth .......... Adorns .......... Afflicted .......... Beautify .......... Crown .......... Crowns .......... Delight .......... Gives .......... Humble .......... Meek .......... Ones .......... Pleased .......... Pleasure .......... Poor .......... Salvation .......... Spirit .......... Victory

Adorneth .......... Adorns .......... Afflicted .......... Beautify .......... Crown .......... Crowns .......... Delight .......... Gives .......... Humble .......... Meek .......... Ones .......... Pleased .......... Pleasure .......... Poor .......... Salvation .......... Spirit .......... Victory

Alphabetical: afflicted .......... beautify .......... crowns .......... delight .......... For .......... he .......... his .......... humble .......... in .......... LORD .......... ones .......... people .......... pleasure .......... salvation .......... takes .......... the .......... will .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P149 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible