Psalm 149:3

<< Psalm 149:3 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
Let them praise His name with dancing; Let them sing praises to Him with timbrel and lyre.
.......................................................
Psalm 149:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐν χορῷ ἐν τυμπάνῳ καὶ ψαλτηρίῳ ψαλάτωσαν αὐτῷ

תהילים 149:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
יְהַלְלוּ שְׁמֹו בְמָחֹול בְּתֹף וְכִנֹּור יְזַמְּרוּ־לֹו׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
laudent nomen eius in choro in tympano et cithara cantent ei
.......................................................
Salmos 149:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Alaben su nombre con danza; cántenle alabanza con pandero y lira.
.......................................................
Psalm 149:3 German: Luther (1912)
.......................................................
Sie sollen loben seinen Namen im Reigen; mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
.......................................................
Psaume 149:3 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
.......................................................
詩 篇 149:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
愿 他 们 跳 舞 赞 美 他 的 名 , 击 鼓 弹 琴 歌 颂 他 !
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Let them praise his name in the dance: let them sing praises to him with the tambourine and harp.
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Let them praise his name in the dance: Let them sing praises unto him with timbrel and harp.
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Let them give praise to his name in the dance: let them make melody to him with instruments of brass and corded instruments of music.
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Let them praise his name in choir: let them sing to him with the timbrel and the psaltery.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Let them praise his name in the dance; let them sing psalms unto him with the tambour and harp.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
Let them praise his name with dancing. Let them make music to him with tambourines and lyres,
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Let them praise his name in the dance: let them sing praises to him with the timbrel and harp:
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Let them praise his name in the dance! Let them sing praises to him with tambourine and harp!
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
They praise His name in a dance, With timbrel and harp sing praise to Him.

.......................................................
Psalmet 149:3 Albanian
.......................................................
Le të lëvdojnë emrin e tij me valle, të këndojnë lavdet e tij me dajre dhe me qeste,
.......................................................
Псалми 149:3 Bulgarian
.......................................................
Нека хвалят името Му с хороиграние: С тъпанче и арфа нека Му пеят хваления.
.......................................................
詩 篇 149:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
願 他 們 跳 舞 讚 美 他 的 名 , 擊 鼓 彈 琴 歌 頌 他 !
.......................................................
詩 篇 149:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
願他們一邊跳舞,一邊讚美他的名,擊鼓彈琴歌頌他。
.......................................................
詩 篇 149:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
愿他们一边跳舞,一边赞美他的名,击鼓弹琴歌颂他。
.......................................................
Psalm 149:3 Croatian Bible
.......................................................
Neka u kolu hvale ime njegovo, bubnjem i citarom neka ga slave!
.......................................................
Žalmů 149:3 Czech BKR
.......................................................
Chvalte jméno jeho na píšťalu, na buben a na citaru prozpěvujte jemu.
.......................................................
Salme 149:3 Danish
.......................................................
de skal prise hans Navn under Dans, lovsynge ham med Pauke og Citer;
.......................................................
Psalmen 149:3 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Dat zij Zijn Naam loven op de fluit; dat zij Hem psalmzingen op de trommel en harp.
.......................................................
Zsoltárok 149:3 Hungarian: Karoli
.......................................................
Dicsérjék az õ nevét tánczczal; dobbal és hárfával zengjenek néki.
.......................................................
La psalmaro 149:3 Esperanto
.......................................................
Ili gloru Lian nomon en danco, Per tamburino kaj harpo ili muziku al Li.
.......................................................
PSALMIT 149:3 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Heidän pitää tanssissa hänen nimeänsä kiittämän: harpuilla ja kanteleilla pitää heidän soittaman.
.......................................................
PSALMIT 149:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ylistäkööt he karkeloiden hänen nimeänsä, soittakoot hänelle kiitosta vaskirummuilla ja kanteleilla.
.......................................................
Psaume 149:3 French: Darby
.......................................................
Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils chantent ses louanges avec le tambourin et avec la harpe!
.......................................................
Psaume 149:3 French: Martin (1744)
.......................................................
Qu'ils louent son Nom sur la flûte, qu'ils lui psalmodient sur le tambour, et sur la harpe.
.......................................................
Psaume 149:3 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
.......................................................
Psalm 149:3 German: Luther (1545)
.......................................................
Sie sollen loben seinen Namen im Reigen, mit Pauken und Harfen sollen sie ihm spielen.
.......................................................
Psalm 149:3 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Loben sollen sie seinen Namen mit Reigen, mit Tamburin und Laute ihm Psalmen singen!
.......................................................
Psalm 149:3 Greek OT: Septuagint
.......................................................
αινεσατωσαν το ονομα αυτου εν χορω εν τυμπανω και ψαλτηριω ψαλατωσαν αυτω
.......................................................
Psalm 149:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
ainesatōsan to onoma autou en chorō en tumpanō kai psaltēriō psalatōsan autō
ainesatOsan to onoma autou en chorO en tumpanO kai psaltEriO psalatOsan autO

.......................................................
Sòm 149:3 Haitian Creole Bible
.......................................................
Se pou nou danse pou fè lwanj li! Se pou nou bat tanbou, se pou nou jwe gita pou li!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 149:3 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
ليسبحوا اسمه برقص. بدف وعود ليرنموا له‎.
.......................................................
תהילים 149:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
יהללו שמו במחול בתף וכנור יזמרו־לו׃
.......................................................
תהילים 149:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
יְהַֽלְל֣וּ שְׁמֹ֣ו בְמָחֹ֑ול בְּתֹ֥ף וְ֝כִנֹּ֗ור יְזַמְּרוּ־לֹֽו׃
.......................................................
תהילים 149:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
יהללו שמו במחול בתף וכנור יזמרו־לו׃
.......................................................
תהילים 149:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
יְהַלְלוּ שְׁמֹו בְמָחֹול בְּתֹף וְכִנֹּור יְזַמְּרוּ־לֹו׃
.......................................................
תהילים 149:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ג  יהללו שמו במחול    בתף וכנור יזמרו-לו
.......................................................
תהילים 149:3 Hebrew Bible
.......................................................
יהללו שמו במחול בתף וכנור יזמרו לו׃

.......................................................
Salmi 149:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Lodino il suo nome con danze, gli salmeggino col timpano e la cetra,
.......................................................
Salmi 149:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Lodino il suo Nome sul flauto; Salmeggingli col tamburo e colla cetera.
.......................................................
MAZMUR 149:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Pujilah nama-Nya dengan tari-tarian, pujilah Dia dengan kecapi dan rebana!
.......................................................
MAZMUR 149:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Biarlah mereka memuji-muji nama-Nya dengan tari-tarian, biarlah mereka bermazmur kepada-Nya dengan rebana dan kecapi!
.......................................................
MAZMUR 149:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Hendaklah dipujinya nama-Nya dengan suling, dan dibunyi-bunyikannya mazmur bagi-Nya dengan rebana dan kecapi.
.......................................................
시편 149:3 Korean
.......................................................
춤 추며 그의 이름을 찬양하며 소고와 수금으로 그를 찬양할지어다 !
.......................................................
Psalmynas 149:3 Lithuanian
.......................................................
Tegiria Jo vardą šokdami, tegieda gyrių Jam su būgnais ir arfomis.
.......................................................
Psalm 149:3 Maori
.......................................................
Kia whakamoemiti ratou ki tona ingoa me te kanikani ano: kia himene ratou ki a ia i runga i te timipera, i te hapa.
.......................................................
Salmenes 149:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
De skal love hans navn med dans, lovsynge ham til pauke og citar.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Chwalcie imię jego na piszczałkach; na bębnie i na harfie grajcie mu.
.......................................................
Salmos 149:3 Portugese Bible
.......................................................
Louvem-lhe o nome com danças, cantem-lhe louvores com adufe e harpa.   
.......................................................
Psalmi 149:3 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Să laude Numele Lui cu jocuri, să -L laude cu toba şi cu arfa!
.......................................................
Псалтирь 149:3 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
да хвалят имя Его с ликами, на тимпане и гуслях да поют Ему,
.......................................................
Псалтирь 149:3 Russian koi8r
.......................................................
да хвалят имя Его с ликами, на тимпане и гуслях да поют Ему,[]
.......................................................
Salmos 149:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
Alaben Su nombre con danza; Y canten a El alabanza con pandero y lira.
.......................................................
Salmos 149:3 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Alaben su nombre con corro: Con adufe y arpa á él canten.
.......................................................
Salmos 149:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Alaben su Nombre con baile; con adufe y arpa canten a él.
.......................................................
Salmos 149:3 Spanish: Modern
.......................................................
Alaben su nombre con danzas; canten al son del pandero y de la lira.
.......................................................
Psaltaren 149:3 Swedish (1917)
.......................................................
Må de lova hans namn under dans, till puka och harpa må de lovsjunga honom.
.......................................................
Psalm 149:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Purihin nila ang kaniyang pangalan sa sayaw: magsiawit sila ng mga pagpuri sa kaniya na may pandereta at alpa.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
அவருடைய நாமத்தை நடனத்தோடே துதித்து, தம்புரினாலும் கின்னரத்தினாலும் அவரைக் கீர்த்தனம்பண்ணக்கடவர்கள்.
.......................................................
Mezmurlar 149:3 Turkish
.......................................................
Dans ederek övgüler sunsunlar Onun adına,
Tef ve lir çalarak Onu ilahilerle övsünler!

.......................................................
Thi-thieân 149:3 Vietnamese (1934)
.......................................................
Nguyện chúng nó nhảy múa mà ngợi khen danh Ngài, Dùng trống-cơn và đờn cầm mà hát ngợi khen Ngài!

Brass .......... Corded .......... Dance .......... Dancing .......... Harp .......... Instruments .......... Lyre .......... Making .......... Melody .......... Music .......... Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Sing .......... Tambour .......... Tambourine .......... Timbrel

Brass .......... Corded .......... Dance .......... Dancing .......... Harp .......... Instruments .......... Lyre .......... Making .......... Melody .......... Music .......... Praise .......... Praises .......... Psalms .......... Sing .......... Tambour .......... Tambourine .......... Timbrel

Alphabetical: and .......... dancing .......... harp .......... him .......... his .......... Let .......... lyre .......... make .......... music .......... name .......... praise .......... praises .......... sing .......... tambourine .......... them .......... timbrel .......... to .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P149 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible