
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Let Israel be glad in his Maker; Let the sons of Zion rejoice in their King. ....................................................... Psalm 149:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... εὐφρανθήτω ισραηλ ἐπὶ τῷ ποιήσαντι αὐτόν καὶ υἱοὶ σιων ἀγαλλιάσθωσαν ἐπὶ τῷ βασιλεῖ αὐτῶν ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... laetetur Israhel in factore suo filii Sion exultent in rege suo ....................................................... Salmos 149:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... Alégrese Israel en su Creador; regocíjense los hijos de Sion en su Rey. ....................................................... Psalm 149:2 German: Luther (1912) ....................................................... Israel freue sich des, der es gemacht hat; die Kinder Zions seien fröhlich über ihren König. ....................................................... Psaume 149:2 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé! Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi! ....................................................... 詩 篇 149:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 愿 以 色 列 因 造 他 的 主 欢 喜 ! 愿 锡 安 的 民 因 他 们 的 王 快 乐 ! ....................................................... King James Bible ....................................................... Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. ....................................................... American King James Version ....................................................... Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Let Israel rejoice in him that made him: Let the children of Zion be joyful in their King. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... Let Israel have joy in his maker; let the children of Zion be glad in their King. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Let Israel rejoice in him that made him: and let the children of Sion be joyful in their king. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... Let Israel rejoice in his Maker; let the sons of Zion be joyful in their King. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... Let Israel find joy in their creator. Let the people of Zion rejoice over their king. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King. ....................................................... World English Bible ....................................................... Let Israel rejoice in him who made them. Let the children of Zion be joyful in their King. ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... Israel doth rejoice in his Maker, Sons of Zion do joy in their king. ....................................................... Psalmet 149:2 Albanian ....................................................... Le të ngazëllohet Izraeli tek ai që e ka bërë, le të ngazëllohen bijtë e Sionit te Mbreti i tyre. ....................................................... Псалми 149:2 Bulgarian ....................................................... Нека се весели Израил за Създателя си; Нека се радват сионовите чада за Царя си, ....................................................... 詩 篇 149:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 願 以 色 列 因 造 他 的 主 歡 喜 ! 願 錫 安 的 民 因 他 們 的 王 快 樂 ! ....................................................... 詩 篇 149:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 願以色列因造他的主歡喜,願錫安的居民因他們的王快樂。 ....................................................... 詩 篇 149:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 愿以色列因造他的主欢喜,愿锡安的居民因他们的王快乐。 ....................................................... Psalm 149:2 Croatian Bible ....................................................... Nek' se raduje Izrael Stvoritelju svojem! Kralju svom neka klikću sinovi Siona! ....................................................... Žalmů 149:2 Czech BKR ....................................................... Vesel se Izrael v tom, kterýž ho učinil, synové Sionští plésejte v králi svém. ....................................................... Salme 149:2 Danish ....................................................... Israel glæde sig over sin Skaber, over deres Konge fryde sig Zions Børn, ....................................................... Psalmen 149:2 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Dat Israel zich verblijde in Dengene, Die hem gemaakt heeft; dat de kinderen Sions zich verheugen over hun Koning. ....................................................... Zsoltárok 149:2 Hungarian: Karoli ....................................................... Örvendezzen Izráel az õ teremtõjében: Sionnak fiai örüljenek az õ királyukban! ....................................................... La psalmaro 149:2 Esperanto ....................................................... Izrael gxoju pri sia Kreinto, La filoj de Cion gxoju pri sia Regxo. ....................................................... PSALMIT 149:2 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Iloitkaan Israel tekiässänsä: Zionin lapset riemuitkaan Kuninkaastansa. ....................................................... PSALMIT 149:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... Iloitkoon Israel tekijästänsä, Siionin lapset riemuitkoot kuninkaastaan. ....................................................... Psaume 149:2 French: Darby ....................................................... Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les fils de Sion s'égayent en leur roi! ....................................................... Psaume 149:2 French: Martin (1744) ....................................................... Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait, [et] que les enfants de Sion s'égayent en leur Roi. ....................................................... Psaume 149:2 French: Ostervald (1744) ....................................................... Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les enfants de Sion s'égaient en leur Roi! ....................................................... Psalm 149:2 German: Luther (1545) ....................................................... Israel freue sich des, der ihn gemacht hat; die Kinder Zion seien fröhlich, über ihrem Könige! ....................................................... Psalm 149:2 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Israel freue sich seines Schöpfers; die Kinder Zions sollen frohlocken über ihren König! ....................................................... Psalm 149:2 Greek OT: Septuagint ....................................................... ευφρανθητω ισραηλ επι τω ποιησαντι αυτον και υιοι σιων αγαλλιασθωσαν επι τω βασιλει αυτων ....................................................... Psalm 149:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... euphranthētō israēl epi tō poiēsanti auton kai uioi siōn agangiasthōsan epi tō basilei autōn euphranthEtO israEl epi tO poiEsanti auton kai uioi siOn agangiasthOsan epi tO basilei autOn ....................................................... Sòm 149:2 Haitian Creole Bible ....................................................... Se pou pèp Izrayèl la fè kè l' kontan, paske se li menm ki fè yo. Se pou tout pèp Siyon an fè fèt, paske se li menm ki wa yo. ....................................................... Salmi 149:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... Si rallegri Israele in colui che lo ha fatto, esultino i figliuoli di Sion nel loro re. ....................................................... Salmi 149:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Rallegrisi Israele nel suo Fattore; Festeggino i figliuoli di Sion nel Re loro. ....................................................... MAZMUR 149:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Bersukacitalah, hai Israel karena Penciptamu; bergembiralah, hai penduduk Sion karena Rajamu! ....................................................... MAZMUR 149:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Biarlah Israel bersukacita atas Yang menjadikannya, biarlah bani Sion bersorak-sorak atas raja mereka! ....................................................... MAZMUR 149:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Hendaklah Israel bersukacita akan Dia, yang telah menjadikan mereka itu, dan biarlah anak-anak Sion tamasya akan Rajanya. ....................................................... 시편 149:2 Korean ....................................................... 이스라엘은 자기를 지으신 자로 인하여 즐거워하며 시온의 자민 저희의 왕으로 인하여 즐거워 할지어다 ....................................................... Psalmynas 149:2 Lithuanian ....................................................... Tesidžiaugia Izraelis savo Kūrėju. Siono vaikai tesilinksmina dėl savo Karaliaus. ....................................................... Psalm 149:2 Maori ....................................................... Kia hari a Iharaira ki tona kaihanga: kia koa nga tama a Hiona ki to ratou Kingi. ....................................................... Salmenes 149:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... Israel glede sig i sin skaper, Sions barn fryde sig i sin konge! ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Wesel się, Izraelu! w Twórcy swoim; synowie Syońscy! radujcie się w królu swoim. ....................................................... Salmos 149:2 Portugese Bible ....................................................... Alegre-se Israel naquele que o fez; regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei. ....................................................... Psalmi 149:2 Romanian: Cornilescu ....................................................... Să se bucure Israel de Cel ce l -a făcut, să se veselească fiii Sionului de Împăratul lor! ....................................................... Псалтирь 149:2 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... Да веселится Израиль о Создателе своем; сыны Сиона да радуются о Царе своем. ....................................................... Псалтирь 149:2 Russian koi8r ....................................................... Да веселится Израиль о Создателе своем; сыны Сиона да радуются о Царе своем.[] ....................................................... Salmos 149:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Alégrese Israel en su Creador; Regocíjense los hijos de Sion en su Rey. ....................................................... Salmos 149:2 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Alégrese Israel en su Hacedor: Los hijos de Sión se gocen en su Rey. ....................................................... Salmos 149:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Alégrese Israel con su Hacedor; los hijos de Sion se gocen con su Rey. ....................................................... Salmos 149:2 Spanish: Modern ....................................................... Alégrese Israel en su Hacedor; gócense en su Rey los hijos de Sion. ....................................................... Psaltaren 149:2 Swedish (1917) ....................................................... Israel glädje sig över sin skapare, Sions barn fröjde sig över sin konung. ....................................................... Psalm 149:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Magalak nawa ang Israel sa kaniya na lumalang sa kaniya: magalak nawa ang mga anak ng Sion sa kanilang Hari. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... இஸ்ரவேல் தன்னை உண்டாக்கினவரில் மகிழவும், சீயோன் குமாரர் தங்கள் ராஜாவில் களிகூரவுங்கடவர்கள். ....................................................... Mezmurlar 149:2 Turkish ....................................................... İsrail Yaratıcısında sevinç bulsun, Siyon halkı Krallarıyla coşsun! ....................................................... Thi-thieân 149:2 Vietnamese (1934) ....................................................... Nguyện Y-sơ-ra-ên mừng rỡ nơi Ðấng đã dựng nên mình; Nguyện con cái Si-ôn vui vẻ nơi Vua mình.Children .......... Glad .......... Israel .......... Joy .......... Joyful .......... Maker .......... Rejoice .......... Zion Children .......... Glad .......... Israel .......... Joy .......... Joyful .......... Maker .......... Rejoice .......... Zion Alphabetical: be .......... glad .......... his .......... in .......... Israel .......... King .......... Let .......... Maker .......... of .......... people .......... rejoice .......... sons .......... the .......... their .......... Zion OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P149 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |