New American Standard Bible (©1995) Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, And His praise in the congregation of the godly ones.Psalm 149:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics αλληλουια ᾄσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν ἐκκλησίᾳ ὁσίων Latin: Biblia Sacra Vulgata alleluia cantate Domino canticum novum laus eius in congregatione sanctorum Salmos 149:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Aleluya! Cantad al SEÑOR un cántico nuevo: su alabanza en la congregación de los santos. Psalm 149:1 German: Luther (1912) Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied; die Gemeinde der Heiligen soll ihn loben. Psaume 149:1 French: Louis Segond (1910) Louez l'Eternel! Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles! 詩 篇 149:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 向 耶 和 华 唱 新 歌 , 在 圣 民 的 会 中 赞 美 他 ! King James Bible Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. American King James Version Praise you the LORD. Sing to the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. American Standard Version Praise ye Jehovah. Sing unto Jehovah a new song, And his praise in the assembly of the saints. Bible in Basic English Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints. Douay-Rheims Bible Sing ye to the Lord a new canticle: let his praise be in the church of the saints. Darby Bible Translation Hallelujah! Sing unto Jehovah a new song; sing his praise in the congregation of the godly. English Revised Version Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the assembly of the saints. GOD'S WORD® Translation (©1995) Hallelujah! Sing a new song to the LORD. Sing his praise in the assembly of godly people. Webster's Bible Translation Praise ye the LORD. Sing to the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints. World English Bible Praise Yahweh! Sing to Yahweh a new song, his praise in the assembly of the saints. Young's Literal Translation Praise ye Jah! Sing ye to Jehovah a new song, His praise in an assembly of saints. 詩 篇 149:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 向 耶 和 華 唱 新 歌 , 在 聖 民 的 會 中 讚 美 他 ! 詩 篇 149:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列應當讚美 神你們要讚美耶和華,要向耶和華唱新歌,在聖民的會中讚美他。 詩 篇 149:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列应当赞美 神你们要赞美耶和华,要向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他。 Psaume 149:1 French: Darby Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez sa louange dans la congrégation des saints. Psaume 149:1 French: Martin (1744) Louez l'Eternel. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique, [et] sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés. Psaume 149:1 French: Ostervald (1744) Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, et sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés. Psalm 149:1 German: Luther (1545) Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soll ihn loben. Psalm 149:1 German: Elberfelder (1871) (Lobet Jehova! (Hallelujah!) ) Singet Jehova ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen! | Psalmet 149:1 Albanian Aleluja. Këndojini Zotit një këngë të re, këndoni lavdinë e tij në kuvendin e shenjtorëve.Псалми 149:1 Bulgarian Алилуя! Пейте на Господа нова песен, И хвалението Му в събранието на светиите. Psalm 149:1 Croatian Bible Aleluja! Pjevajte Jahvi pjesmu novu i u zboru svetih hvalu njegovu! Žalmů 149:1 Czech BKR Halelujah. Zpívejte Hospodinu píseň novou, chválu jeho v shromáždění svatých. Salme 149:1 Danish Halleluja! syng Herren en ny sang, hans Pris i de frommes Forsamling! Psalmen 149:1 Dutch Staten Vertaling Hallelujah! Zingt den HEERE een nieuw lied; Zijn lof zij in de gemeente Zijner gunstgenoten. Zsoltárok 149:1 Hungarian: Karoli Dicsérjétek az Urat! Énekeljetek az Úrnak új éneket; dicsérje õt a kegyesek gyülekezete! La psalmaro 149:1 Esperanto Haleluja! Kantu al la Eternulo novan kanton, Lian gloron en la anaro de fideluloj. PSALMIT 149:1 Finnish: Bible (1776) Halleluja! Veisatkaat Herralle uusi veisu: pyhäin seurakunnan pitää häntä kiittämän. PSALMIT 149:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Halleluja! Veisatkaa Herralle uusi virsi: ylistysvirsi hänelle hurskasten seurakunnassa. Psalm 149:1 Greek OT: Septuagint αλληλουια ασατε τω κυριω ασμα καινον η αινεσις αυτου εν εκκλησια οσιων Psalm 149:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated angēlouia asate tō kuriō asma kainon ē ainesis autou en ekklēsia osiōn angElouia asate tO kuriO asma kainon E ainesis autou en ekklEsia osiOn Sòm 149:1 Haitian Creole Bible Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini! | Salmi 149:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Alleluia. Cantate all’Eterno un nuovo cantico, cantate la sua lode nell’assemblea dei fedeli.MAZMUR 149:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Haleluyah! Nyanyikanlah bagi Tuhan suatu nyanyian baharu, kepujian-Nya dalam perhimpunan orang-orang saleh. 시편 149:1 Korean 할렐루야 ! 새 노래로 여호와께 노래하며 성도의 회중에서 찬양할지어다 ! Psalmynas 149:1 Lithuanian Girkite Viešpatį! Viešpačiui giedokite naują giesmę ir gyrių šventųjų bendruomenėje. Psalm 149:1 Maori Whakamoemititia a Ihowa. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou, me te whakamoemiti ki a ia i te whakaminenga o te hunga tapu. Salmenes 149:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Halleluja! Syng Herren en ny sang, hans pris i de frommes forsamling! Polish: Biblia Gdanska Halleluja. Śpiewajcie Panu pieśń nową; chwała jego niechaj zabrzmi w zgromadzeniu świętych. Salmos 149:1 Portugese Bible Louvai ao Senhor! Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor na assembléia dos santos! Psalmi 149:1 Romanian: Cornilescu Lăudaţi pe Domnul! Cîntaţi Domnului o cîntare nouă, cîntaţi laudele Lui în adunarea credincioşilor Lui! Псалтирь 149:1 Russian: Synodal Translation (1876) Пойте Господу песнь новую; хвала Ему в собрании святых. Псалтирь 149:1 Russian koi8r Пойте Господу песнь новую; хвала Ему в собрании святых.[] Salmos 149:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Aleluya! Canten al SEÑOR un cántico nuevo, Y Su alabanza en la congregación de los santos. Salmos 149:1 Spanish: Reina Valera (1909) Aleluya. CANTAD á Jehová canción nueva: Su alabanza sea en la congregación de los santos. Salmos 149:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Alelu-JAH. Cantad al SEÑOR canción nueva; su alabanza sea en la congregación de los misericordiosos. Salmos 149:1 Spanish: Modern ¡Aleluya! Cantad a Jehovah un cántico nuevo; sea su alabanza en la congregación de los fieles. Psaltaren 149:1 Swedish (1917) Halleluja! Sjungen till HERRENS ära en ny sång, hans lov i de frommas församling. Psalm 149:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Purihin ninyo ang Panginoon. Magsiawit kayo sa Panginoon ng bagong awit, at ng kaniyang kapurihan sa kapisanan ng mga banal. Mezmurlar 149:1 Turkish RABbe övgüler sunun! RABbe yeni bir ezgi söyleyin, Sadık kullarının toplantısında Onu ezgilerle övün! Thi-thieân 149:1 Vietnamese (1934) Ha-lê-lu-gia! Hãy hát xướng cho Ðức Giê-hô-va một bài ca mới! Hãy hát ngợi khen Ngài trong hội các thánh Ngài. Salmi 149:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ALLELUIA. Cantate al Signore un nuovo cantico; Cantate la sua lode nella raunanza de’ santi. MAZMUR 149:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Pujilah TUHAN! Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, pujilah Dia dalam kumpulan umat-Nya! MAZMUR 149:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Haleluya! Nyanyikanlah bagi TUHAN nyanyian baru! Pujilah Dia dalam jemaah orang-orang saleh. Assembly .......... Congregation .......... Faithful .......... Godly .......... Hallelujah .......... Jah .......... Meeting .......... New .......... Ones .......... Praise .......... Praised .......... Saints .......... Sing .......... Song Assembly .......... Congregation .......... Faithful .......... Godly .......... Hallelujah .......... Jah .......... Meeting .......... New .......... Ones .......... Praise .......... Praised .......... Saints .......... Sing .......... Song Alphabetical: a .......... And .......... assembly .......... congregation .......... godly .......... his .......... in .......... LORD .......... new .......... of .......... ones .......... Praise .......... saints .......... Sing .......... song .......... the .......... to OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P149 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |