Psalm 148:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Mountains and all hills; Fruit trees and all cedars;
................................................................................
Psalm 148:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֶהָרִים וְכָל־גְּבָעֹות עֵץ פְּרִי וְכָל־אֲרָזִים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri

................................................................................
Salmos 148:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
los montes y todas las colinas; árboles frutales y todos los cedros;
................................................................................
Psalm 148:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;
................................................................................
Psaume 148:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,
................................................................................
詩 篇 148:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Mountains and all hills; Fruitful trees and all cedars;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Mountains and all hills; fruit-trees and all trees of the mountains:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Mountains and all hills, fruit-trees and all cedars;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Mountains and all hills; fruitful trees and all cedars:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
mountains and all hills, fruit trees and all cedar trees,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
mountains and all hills; fruit trees and all cedars;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The mountains and all heights, Fruit tree, and all cedars,
................................................................................
詩 篇 148:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
大 山 和 小 山 , 結 果 的 樹 木 和 一 切 香 柏 樹 ,
................................................................................
詩 篇 148:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
大山和一切小山,果樹和一切香柏樹,
................................................................................
詩 篇 148:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
大山和一切小山,果树和一切香柏树,
................................................................................
Psaume 148:9 French: Darby
................................................................................
Montagnes, et vous, toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres;
................................................................................
Psaume 148:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres,
................................................................................
Psaume 148:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres;
................................................................................
Psalm 148:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern;
................................................................................
Psalm 148:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
ihr Berge und alle Hügel, Fruchtbäume und alle Cedern;
Psalmet 148:9 Albanian
................................................................................
mbarë male dhe kodra, mbarë dru frutorë dhe kedra;
................................................................................
Псалми 148:9 Bulgarian
................................................................................
Планини и всички хълмове, Плодовити дървета и всички кедри,
................................................................................
Psalm 148:9 Croatian Bible
................................................................................
Gore i svi brežuljci, plodonosna stabla i svi cedrovi!
................................................................................
Žalmů 148:9 Czech BKR
................................................................................
I hory a všickni pahrbkové, stromoví ovoce nesoucí, i všickni cedrové,
................................................................................
Salme 148:9 Danish
................................................................................
I bjerge og alle høje, frugttræer og alle cedre,
................................................................................
Psalmen 148:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij bergen en alle heuvelen; vruchtbomen en alle cederbomen!
................................................................................
Zsoltárok 148:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ti hegyek és halmok mindnyájan, minden gyümölcsfa s mind [ti ]czédrusok;
................................................................................
La psalmaro 148:9 Esperanto
................................................................................
Montoj kaj cxiuj montetoj, Fruktoportaj arboj kaj cxiuj cedroj;
................................................................................
PSALMIT 148:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vuoret ja kaikki kukkulat, hedelmälliset puut ja kaikki sedripuut;
................................................................................
PSALMIT 148:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
te vuoret ja kaikki kukkulat, te hedelmäpuut ja kaikki setrit,
................................................................................
Psalm 148:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τα ορη και παντες οι βουνοι ξυλα καρποφορα και πασαι κεδροι
................................................................................
Psalm 148:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ta orē kai pantes oi bounoi xula karpophora kai pasai kedroi
................................................................................
ta orE kai pantes oi bounoi xula karpophora kai pasai kedroi

................................................................................
Sòm 148:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
gwo mòn kou ti mòn, pyebwa k'ap donnen ak tout gwo pye sèd yo,
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 148:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الجبال وكل الآكام الشجر المثمر وكل الارز
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ההרים וכל־גבעות עץ פרי וכל־ארזים׃
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֶהָרִ֥ים וְכָל־גְּבָעֹ֑ות עֵ֥ץ פְּ֝רִ֗י וְכָל־אֲרָזִֽים׃
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ההרים וכל־גבעות עץ פרי וכל־ארזים׃
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֶהָרִים וְכָל־גְּבָעֹות עֵץ פְּרִי וְכָל־אֲרָזִים׃
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  ההרים וכל-גבעות    עץ פרי וכל-ארזים
................................................................................
תהילים 148:9 Hebrew Bible
................................................................................
ההרים וכל גבעות עץ פרי וכל ארזים׃
Salmi 148:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti;
................................................................................
MAZMUR 148:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hai segala gunung dan bukit, segala pokok buah-buah dan segala pohon kayu araz!
................................................................................
시편 148:9 Korean
................................................................................
산들과 모든 작은 산과 과목과 모든 백향목이며
................................................................................
Psalmynas 148:9 Lithuanian
................................................................................
kalnai ir kalvos, vaismedžiai ir kedrai,
................................................................................
Psalm 148:9 Maori
................................................................................
E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
................................................................................
Salmenes 148:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I fjell og alle hauger, frukttrær og alle sedrer,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Góry, i wszystkie pagórki, drzewa rodzaje, i wszystkie cedry;
................................................................................
Salmos 148:9 Portugese Bible
................................................................................
montes e todos os outeiros; árvores frutíferas e todos os cedros;   
................................................................................
Psalmi 148:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
munţi şi dealuri toate, pomi roditori, şi cedri toţi,
................................................................................
Псалтирь 148:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры,
................................................................................
Псалтирь 148:9 Russian koi8r
................................................................................
горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры,[]
................................................................................
Salmos 148:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los montes y todas las colinas; árboles frutales y todos los cedros;
................................................................................
Salmos 148:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Los montes y todos los collados; El árbol de fruto, y todos los cedros;
................................................................................
Salmos 148:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
los montes y todos los collados; el árbol de fruto, y todos los cedros;
................................................................................
Salmos 148:9 Spanish: Modern
................................................................................
los montes y todas las colinas, los árboles frutales y todos los cedros,
................................................................................
Psaltaren 148:9 Swedish (1917)
................................................................................
I berg och alla höjder, I fruktträd och alla cedrar,
................................................................................
Psalm 148:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mga bundok at lahat ng mga gulod; mga mabungang kahoy at lahat ng mga cedro:
................................................................................
Mezmurlar 148:9 Turkish
................................................................................
Dağlar, bütün tepeler,
Meyve ağaçları, sedir ağaçları,

................................................................................
Thi-thieân 148:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các núi và mọi nổng, Cây trái và mọi cây hương nam,
................................................................................
Salmi 148:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Monti, e colli tutti; Alberi fruttiferi, e cedri tutti;
................................................................................
MAZMUR 148:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pujilah Dia, hai bukit-bukit dan gunung-gunung, pohon buah-buahan dan semua hutan;
................................................................................
MAZMUR 148:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
hai gunung-gunung dan segala bukit, pohon buah-buahan dan segala pohon aras:
................................................................................
Cedars .......... Fruit .......... Fruitful .......... Fruit-Trees .......... Heights .......... Hills .......... Mountains .......... Tree .......... Trees
................................................................................
Cedars .......... Fruit .......... Fruitful .......... Fruit-Trees .......... Heights .......... Hills .......... Mountains .......... Tree .......... Trees
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... cedars .......... fruit .......... hills .......... mountains .......... trees .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P148 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible