New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Mountains and all hills; Fruit trees and all cedars; ................................................................................ Psalm 148:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri ................................................................................ Salmos 148:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ los montes y todas las colinas; árboles frutales y todos los cedros; ................................................................................ Psalm 148:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern; ................................................................................ Psaume 148:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres, ................................................................................ 詩 篇 148:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Mountains and all hills; Fruitful trees and all cedars; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Mountains and all hills; fruit-trees and all trees of the mountains: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Mountains and all hills, fruit-trees and all cedars; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Mountains and all hills; fruitful trees and all cedars: ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ mountains and all hills, fruit trees and all cedar trees, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ mountains and all hills; fruit trees and all cedars; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The mountains and all heights, Fruit tree, and all cedars, ................................................................................ 詩 篇 148:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 山 和 小 山 , 結 果 的 樹 木 和 一 切 香 柏 樹 , ................................................................................ 詩 篇 148:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 大山和一切小山,果樹和一切香柏樹, ................................................................................ 詩 篇 148:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 大山和一切小山,果树和一切香柏树, ................................................................................ Psaume 148:9 French: Darby ................................................................................ Montagnes, et vous, toutes les collines, arbres fruitiers, et tous les cèdres; ................................................................................ Psaume 148:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Montagnes, et tous coteaux, arbres fruitiers, et tous cèdres, ................................................................................ Psaume 148:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Montagnes et toutes les collines; arbres à fruit et tous les cèdres; ................................................................................ Psalm 148:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Berge und alle Hügel, fruchtbare Bäume und alle Zedern; ................................................................................ Psalm 148:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ ihr Berge und alle Hügel, Fruchtbäume und alle Cedern; | Psalmet 148:9 Albanian ................................................................................ mbarë male dhe kodra, mbarë dru frutorë dhe kedra; ................................................................................ Псалми 148:9 Bulgarian ................................................................................ Планини и всички хълмове, Плодовити дървета и всички кедри, ................................................................................ Psalm 148:9 Croatian Bible ................................................................................ Gore i svi brežuljci, plodonosna stabla i svi cedrovi! ................................................................................ Žalmů 148:9 Czech BKR ................................................................................ I hory a všickni pahrbkové, stromoví ovoce nesoucí, i všickni cedrové, ................................................................................ Salme 148:9 Danish ................................................................................ I bjerge og alle høje, frugttræer og alle cedre, ................................................................................ Psalmen 148:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij bergen en alle heuvelen; vruchtbomen en alle cederbomen! ................................................................................ Zsoltárok 148:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ti hegyek és halmok mindnyájan, minden gyümölcsfa s mind [ti ]czédrusok; ................................................................................ La psalmaro 148:9 Esperanto ................................................................................ Montoj kaj cxiuj montetoj, Fruktoportaj arboj kaj cxiuj cedroj; ................................................................................ PSALMIT 148:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Vuoret ja kaikki kukkulat, hedelmälliset puut ja kaikki sedripuut; ................................................................................ PSALMIT 148:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ te vuoret ja kaikki kukkulat, te hedelmäpuut ja kaikki setrit, ................................................................................ Psalm 148:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τα ορη και παντες οι βουνοι ξυλα καρποφορα και πασαι κεδροι ................................................................................ Psalm 148:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ta orē kai pantes oi bounoi xula karpophora kai pasai kedroi ................................................................................ ta orE kai pantes oi bounoi xula karpophora kai pasai kedroi ................................................................................ Sòm 148:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ gwo mòn kou ti mòn, pyebwa k'ap donnen ak tout gwo pye sèd yo, ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 148:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الجبال وكل الآكام الشجر المثمر وكل الارز ................................................................................ תהילים 148:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ההרים וכל־גבעות עץ פרי וכל־ארזים׃ ................................................................................ תהילים 148:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֶהָרִ֥ים וְכָל־גְּבָעֹ֑ות עֵ֥ץ פְּ֝רִ֗י וְכָל־אֲרָזִֽים׃ ................................................................................ תהילים 148:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ההרים וכל־גבעות עץ פרי וכל־ארזים׃ ................................................................................ תהילים 148:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֶהָרִים וְכָל־גְּבָעֹות עֵץ פְּרִי וְכָל־אֲרָזִים׃ ................................................................................ תהילים 148:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ההרים וכל-גבעות עץ פרי וכל-ארזים ................................................................................ תהילים 148:9 Hebrew Bible ................................................................................ ההרים וכל גבעות עץ פרי וכל ארזים׃ | Salmi 148:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti; ................................................................................ MAZMUR 148:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai segala gunung dan bukit, segala pokok buah-buah dan segala pohon kayu araz! ................................................................................ 시편 148:9 Korean ................................................................................ 산들과 모든 작은 산과 과목과 모든 백향목이며 ................................................................................ Psalmynas 148:9 Lithuanian ................................................................................ kalnai ir kalvos, vaismedžiai ir kedrai, ................................................................................ Psalm 148:9 Maori ................................................................................ E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa; ................................................................................ Salmenes 148:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I fjell og alle hauger, frukttrær og alle sedrer, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Góry, i wszystkie pagórki, drzewa rodzaje, i wszystkie cedry; ................................................................................ Salmos 148:9 Portugese Bible ................................................................................ montes e todos os outeiros; árvores frutíferas e todos os cedros; ................................................................................ Psalmi 148:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ munţi şi dealuri toate, pomi roditori, şi cedri toţi, ................................................................................ Псалтирь 148:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры, ................................................................................ Псалтирь 148:9 Russian koi8r ................................................................................ горы и все холмы, дерева плодоносные и все кедры,[] ................................................................................ Salmos 148:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Los montes y todas las colinas; árboles frutales y todos los cedros; ................................................................................ Salmos 148:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los montes y todos los collados; El árbol de fruto, y todos los cedros; ................................................................................ Salmos 148:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ los montes y todos los collados; el árbol de fruto, y todos los cedros; ................................................................................ Salmos 148:9 Spanish: Modern ................................................................................ los montes y todas las colinas, los árboles frutales y todos los cedros, ................................................................................ Psaltaren 148:9 Swedish (1917) ................................................................................ I berg och alla höjder, I fruktträd och alla cedrar, ................................................................................ Psalm 148:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Mga bundok at lahat ng mga gulod; mga mabungang kahoy at lahat ng mga cedro: ................................................................................ Mezmurlar 148:9 Turkish ................................................................................ Dağlar, bütün tepeler, Meyve ağaçları, sedir ağaçları, ................................................................................ Thi-thieân 148:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các núi và mọi nổng, Cây trái và mọi cây hương nam, ................................................................................ Salmi 148:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Monti, e colli tutti; Alberi fruttiferi, e cedri tutti; ................................................................................ MAZMUR 148:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pujilah Dia, hai bukit-bukit dan gunung-gunung, pohon buah-buahan dan semua hutan; ................................................................................ MAZMUR 148:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ hai gunung-gunung dan segala bukit, pohon buah-buahan dan segala pohon aras: ................................................................................ Cedars .......... Fruit .......... Fruitful .......... Fruit-Trees .......... Heights .......... Hills .......... Mountains .......... Tree .......... Trees ................................................................................ Cedars .......... Fruit .......... Fruitful .......... Fruit-Trees .......... Heights .......... Hills .......... Mountains .......... Tree .......... Trees ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... cedars .......... fruit .......... hills .......... mountains .......... trees .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P148 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |