New American Standard Bible (©1995) He has also established them forever and ever; He has made a decree which will not pass away.Psalm 148:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἔστησεν αὐτὰ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος πρόσταγμα ἔθετο καὶ οὐ παρελεύσεται Latin: Biblia Sacra Vulgata et statuit ea in saeculum et in saeculum praeceptum dedit et non praeteribit Salmos 148:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) los estableció eternamente y para siempre, les dio ley que no pasará. Psalm 148:6 German: Luther (1912) Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen dürfen. Psaume 148:6 French: Louis Segond (1910) Il les a affermis pour toujours et à perpétuité; Il a donné des lois, et il ne les violera point. 詩 篇 148:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 将 这 些 立 定 , 直 到 永 永 远 远 ; 他 定 了 命 , 不 能 废 去 ( 或 译 : 越 过 ) 。 King James Bible He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass. American King James Version He has also established them for ever and ever: he has made a decree which shall not pass. American Standard Version He hath also established them for ever and ever: He hath made a decree which shall not pass away. Bible in Basic English He has put them in their places for ever; he has given them their limits which may not be broken. Douay-Rheims Bible He hath established them for ever, and for ages of ages: he hath made a decree, and it shall not pass away. Darby Bible Translation And he established them for ever and ever; he made for them a statute which shall not pass. English Revised Version He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass away. GOD'S WORD® Translation (©1995) He set them in their places forever and ever. He made it a law that no one can break. Webster's Bible Translation He hath also established them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass. World English Bible He has also established them forever and ever. He has made a decree which will not pass away. Young's Literal Translation And He establisheth them for ever to the age, A statute He gave, and they pass not over. 詩 篇 148:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 將 這 些 立 定 , 直 到 永 永 遠 遠 ; 他 定 了 命 , 不 能 廢 去 ( 或 譯 : 越 過 ) 。 詩 篇 148:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他把它們立定,直到永永遠遠;他立了定律,永不廢去(“廢去”或譯:“越過”)。 詩 篇 148:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他把它们立定,直到永永远远;他立了定律,永不废去(“废去”或译:“越过”)。 Psaume 148:6 French: Darby Et il les a établis à perpétuité et pour toujours; il a rendu son décret, et il ne passera point. Psaume 148:6 French: Martin (1744) Et il les a établies à perpétuité [et] à toujours; il y a mis une ordonnance qui ne passera point. Psaume 148:6 French: Ostervald (1744) Il les a affermis pour toujours, à perpétuité; il y a mis un ordre qui ne changera point. Psalm 148:6 German: Luther (1545) Er hält sie immer und ewiglich; er ordnet sie, daß sie nicht anders gehen müssen. Psalm 148:6 German: Elberfelder (1871) und er stellte sie hin für immer und ewig; er gab ihnen eine Satzung, und sie werden sie nicht überschreiten. | Psalmet 148:6 Albanian Ai i ka vendosur përjetë, në përjetësi; por ka bërë një statut që nuk do të kalojë kurrë.Псалми 148:6 Bulgarian И утвърди ги от века и до века, Като издаде постановление, което няма да премине. Psalm 148:6 Croatian Bible Postavi ih zauvijek i dovijeka po zakonu koji neće proći. Žalmů 148:6 Czech BKR A utvrdil je na věčné věky, uložil cíle, z nichž by nevykračovaly. Salme 148:6 Danish han gav dem deres plads for evigt, han gav en lov, som de ej overtræder! Psalmen 148:6 Dutch Staten Vertaling En Hij heeft ze bevestigd voor altoos in eeuwigheid; Hij heeft hun een orde gegeven, die geen van hen zal overtreden. Zsoltárok 148:6 Hungarian: Karoli Örök idõre állította fel õket; törvényt szabott és nem tér el attól. La psalmaro 148:6 Esperanto Kaj Li starigis ilin por cxiam, por eterne; Li donis legxon, kiun ili ne malobeos. PSALMIT 148:6 Finnish: Bible (1776) Hän pitää ylös ne aina ja ijankaikkisesti: hän asettaa heitä, ettei heidän toisin käymän pitäisi. PSALMIT 148:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ja hän asetti ne olemaan aina ja iankaikkisesti, hän antoi niille lain, josta ne eivät poikkea. Psalm 148:6 Greek OT: Septuagint εστησεν αυτα εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος προσταγμα εθετο και ου παρελευσεται Psalm 148:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated estēsen auta eis ton aiōna kai eis ton aiōna tou aiōnos prostagma etheto kai ou pareleusetai estEsen auta eis ton aiOna kai eis ton aiOna tou aiOnos prostagma etheto kai ou pareleusetai Sòm 148:6 Haitian Creole Bible Li mete yo chak nan plas yo pou tout tan. Li ba yo yon lòd, yo pa ka pa obeyi l'. | Salmi 148:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ed egli le ha stabilite in sempiterno; ha dato loro una legge che non trapasserà.MAZMUR 148:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka telah ditetapkan-Nya akan sekaliannya bagi kekal selama-lamanya dan diberi-Nyalah akan sekaliannya suatu aturan yang tiada dapat dilaluinya. 시편 148:6 Korean 저가 또 그것들을 영영히 세우시고 폐치 못할 명을 정하셨도다 Psalmynas 148:6 Lithuanian Jis amžių amžiams viską įtvirtino, nustatė nekintamą tvarką. Psalm 148:6 Maori Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka. Salmenes 148:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og han satte dem på deres sted for all tid, for evig; han gav en lov som ingen av dem overskrider. Polish: Biblia Gdanska I wystawił je na wieki wieczne; założył im kres, którego nie przestępują. Salmos 148:6 Portugese Bible Também ele os estabeleceu para todo sempre; e lhes fixou um limite que nenhum deles ultrapassará. Psalmi 148:6 Romanian: Cornilescu le -a întărit pe veci de veci; le -a dat legi, şi nu le va călca. Псалтирь 148:6 Russian: Synodal Translation (1876) поставил их на веки и веки; дал устав, который не прейдет. Псалтирь 148:6 Russian koi8r поставил их на веки и веки; дал устав, который не прейдет.[] Salmos 148:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Los estableció eternamente y para siempre, Les dio ley que no pasará. Salmos 148:6 Spanish: Reina Valera (1909) Y las hizo ser para siempre por los siglos; Púso les ley que no será quebrantada. Salmos 148:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los hizo ser para siempre por el siglo; les puso ley que no será quebrantada. Salmos 148:6 Spanish: Modern Él los estableció para siempre, por la eternidad; les puso ley que no será quebrantada. Psaltaren 148:6 Swedish (1917) Och han gav dem deras plats för alltid och för evigt; han gav dem en lag, och ingen överträder den. Psalm 148:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaniya rin namang ipinagtatatag magpakailan-kailan man: siya'y gumawa ng pasiya na hindi mapapawi. Mezmurlar 148:6 Turkish Bozulmayacak bir kural koyarak, Onları sonsuza dek yerlerine oturttu. Thi-thieân 148:6 Vietnamese (1934) Ngài lập cho vững các vật ấy đến đời đời vô cùng; Cũng đã định mạng, sẽ không có ai vi phạm mạng ấy. Salmi 148:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed egli le ha stabilite per sempre ed in perpetuo; Egli ne ha fatto uno statuto, il qual non trapasserà giammai. MAZMUR 148:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ia menentukan tempatnya masing-masing, ketetapan-Nya berlaku untuk selama-lamanya. MAZMUR 148:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dia mendirikan semuanya untuk seterusnya dan selamanya, dan memberi ketetapan yang tidak dapat dilanggar. Age .......... Bounds .......... Broken .......... Decree .......... Established .......... Establisheth .......... Fixed .......... Forever .......... Limits .......... Passed .......... Places .......... Stablished .......... Statute .......... Transgressed Age .......... Bounds .......... Broken .......... Decree .......... Established .......... Establisheth .......... Fixed .......... Forever .......... Limits .......... Passed .......... Places .......... Stablished .......... Statute .......... Transgressed Alphabetical: a .......... also .......... and .......... away .......... decree .......... established .......... ever .......... for .......... forever .......... gave .......... has .......... He .......... in .......... made .......... never .......... not .......... pass .......... place .......... set .......... that .......... them .......... which .......... will OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P148 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |