New American Standard Bible (©1995) And He has lifted up a horn for His people, Praise for all His godly ones; Even for the sons of Israel, a people near to Him. Praise the LORD!Psalm 148:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ὑψώσει κέρας λαοῦ αὐτοῦ ὕμνος πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς ισραηλ λαῷ ἐγγίζοντι αὐτῷ Latin: Biblia Sacra Vulgata gloria eius in caelo et in terra et exaltavit cornu populi sui laus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi alleluia Salmos 148:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El ha exaltado el poder de su pueblo, alabanza para todos sus santos, para los hijos de Israel, pueblo a El cercano. ¡Aleluya! Psalm 148:14 German: Luther (1912) Und erhöht das Horn seines Volkes. Alle Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dient. Halleluja! Psaume 148:14 French: Louis Segond (1910) Il a relevé la force de son peuple: Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel! 詩 篇 148:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! King James Bible He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD. American King James Version He also exalts the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near to him. Praise you the LORD. American Standard Version And he hath lifted up the horn of his people, The praise of all his saints; Even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye Jehovah. Bible in Basic English He has put on high the horn of his people, for the praise of all his saints; even the children of Israel, a people which is near to him. Let the Lord be praised. Douay-Rheims Bible The praise of him is above heaven and earth: and he hath exalted the horn of his people. A hymn to all his saints: to the children of Israel, a people approaching to him. Alleluia. Darby Bible Translation And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints, even of the children of Israel, a people near unto him. Hallelujah! English Revised Version And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) He has given his people a strong leader, someone praiseworthy for his faithful ones, for the people of Israel, the people who are close to him. Hallelujah! Webster's Bible Translation He also exalteth the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near to him. Praise ye the LORD. World English Bible He has lifted up the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near to him. Praise Yah! Young's Literal Translation And He exalteth the horn of His people, The praise of all His saints, Of the sons of Israel, a people near Him. Praise ye Jah! 詩 篇 148:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 將 他 百 姓 的 角 高 舉 , 因 此 他 ( 或 譯 : 他 使 ) 一 切 聖 民 以 色 列 人 , 就 是 與 他 相 近 的 百 姓 , 都 讚 美 他 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 詩 篇 148:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他使自己子民的角得以高舉(“他使自己子民的角得以高舉”或譯:“他為自己的子民興起一個君王”;“君王”原文作“角”),他所有的聖民,就是和他接近的以色列人,都讚美他。你們要讚美耶和華。 詩 篇 148:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译:“他为自己的子民兴起一个君王”;“君王”原文作“角”),他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。你们要赞美耶和华。 Psaume 148:14 French: Darby Et il exaltera la corne de son peuple, la louange de tous ses saints, -des fils d'Israël, le peuple qui est près de lui. Louez Jah! Psaume 148:14 French: Martin (1744) Et il a fait lever en haut une corne à son peuple, [ce qui est] une louange à tous ses bien-aimés, aux enfants d'Israël, qui est le peuple qui est près de lui. Louez l'Eternel. Psaume 148:14 French: Ostervald (1744) Il a élevé la force de son peuple, sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les enfants d'Israël, peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel! Psalm 148:14 German: Luther (1545) Und er erhöhet das Horn seines Volks. Alle seine Heiligen sollen loben, die Kinder Israel, das Volk, das ihm dienet, Halleluja! Psalm 148:14 German: Elberfelder (1871) Und er hat erhöht das Horn seines Volkes, (Eig. ein Horn seinem Volke) das Lob (O. den Ruhm) all seiner Frommen, der Kinder Israel, des Volkes, das ihm nahe ist. Lobet Jehova! (Hallelujah!) | Psalmet 148:14 Albanian Ai e ka rritur forcën e popullit të tij, një arsye kjo lëvdimi për të gjithë shenjtorët e tij, për bijtë e Izraelit, një popull i afërt për të. Aleluja.Псалми 148:14 Bulgarian И Той е възвисил рога на людете Си, Славата на всичките Си светии, На израилтяните, люде, които са близки Нему. Алилуя! Psalm 148:14 Croatian Bible on podiže snagu svom narodu, on proslavlja svete svoje, sinove Izraelove - narod njemu blizak. Aleluja! Žalmů 148:14 Czech BKR A vyzdvihl roh lidu svého, chválu všech svatých jeho, synů Izraelských, lidu s ním spojeného. Halelujah. Salme 148:14 Danish Han løfter et horn for sit folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels børn, det folk, der står ham nær. Halleluja! Psalmen 148:14 Dutch Staten Vertaling En Hij heeft den hoorn Zijns volks verhoogd, den roem al Zijner gunstgenoten, der kinderen Israels, des volks, dat nabij Hem is. Hallelujah! Zsoltárok 148:14 Hungarian: Karoli És felemelte az õ népének szarvát. Dicsõítse minden õ kegyeltje: Izráel fiai, a hozzá közel való nép. Dicsérjétek az Urat! La psalmaro 148:14 Esperanto Kaj Li altigis la kornon de Sia popolo, La gloron de cxiuj Liaj fideluloj, De la filoj de Izrael, Lia plej proksima popolo. Haleluja! PSALMIT 148:14 Finnish: Bible (1776) Ja hän korottaa sarven kansallensa: kaikki hänen pyhänsä kiittäkäät, Israelin lapset, kansa joka häntä lähin on, Halleluja! PSALMIT 148:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hän on korottanut sarven kansallensa, että häntä ylistäisivät kaikki hänen hurskaansa, Israelin lapset, kansa, joka on häntä lähellä. Halleluja! Psalm 148:14 Greek OT: Septuagint και υψωσει κερας λαου αυτου υμνος πασι τοις οσιοις αυτου τοις υιοις ισραηλ λαω εγγιζοντι αυτω Psalm 148:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai upsōsei keras laou autou umnos pasi tois osiois autou tois uiois israēl laō engizonti autō kai upsOsei keras laou autou umnos pasi tois osiois autou tois uiois israEl laO engizonti autO Sòm 148:14 Haitian Creole Bible Li rebay pèp li a fòs ankò. Sa te yon lwanj pou tout moun k'ap sèvi l' yo, pou pitit Izrayèl yo, pou pèp li renmen anpil la. Lwanj pou Seyè a! | Salmi 148:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Egli ha ridato forza al suo popolo, dando motivo di lode a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d’Israele, al popolo che gli sta vicino. Alleluia.MAZMUR 148:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka telah ditinggikan-Nya tanduk umat-Nya dan kepujian segala kekasih-Nya, yaitu bani Israel, bangsa yang hampir dengan Dia. -- Haleluyah! 시편 148:14 Korean 저가 그 백성의 뿔을 높이셨으니 저는 모든 성도 곧 저를 친근히 하는 이스라엘 자손의 찬양거리로다 할렐루야 ! Psalmynas 148:14 Lithuanian Savo tautos Jis iškelia ragą, gyrių visų savo šventųjų, Izraelio vaikųtautos, kuri Jam artima. Girkite Viešpatį! Psalm 148:14 Maori Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa. Salmenes 148:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og han har ophøiet et horn for sitt folk til en lovsang for alle sine fromme, for Israels barn, det folk som er ham nær. Halleluja! Polish: Biblia Gdanska I wywyższył róg ludu swego, chwałę wszystkich świętych jego, mianowicie synów Izraelskich, ludu jemu najbliższego. Halleluja. Salmos 148:14 Portugese Bible Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado. Louvai ao Senhor! Psalmi 148:14 Romanian: Cornilescu El a înalţat tăria poporului Său: iată o pricină de laudă pentru toţi credincioşii Lui, pentru copiii lui Israel, popor de lîngă El. Lăudaţi pe Domnul! Псалтирь 148:14 Russian: Synodal Translation (1876) Он возвысил рог народа Своего, славу всех святых Своих, сынов Израилевых, народа, близкого к Нему. Аллилуия. Псалтирь 148:14 Russian koi8r Он возвысил рог народа Своего, славу всех святых Своих, сынов Израилевых, народа, близкого к Нему. Аллилуия.[] Salmos 148:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El ha exaltado el poder de Su pueblo, Alabanza para todos Sus santos, Para los Israelitas, pueblo a El cercano. ¡Aleluya! Salmos 148:14 Spanish: Reina Valera (1909) El ensalzó el cuerno de su pueblo; Aláben le todos sus santos, los hijos de Israel, El pueblo á él cercano. Aleluya. Salmos 148:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El ensalzó el cuerno de su pueblo; alábenle todos sus misericordiosos, los hijos de Israel, el pueblo a él cercano. Alelu-JAH. Salmos 148:14 Spanish: Modern Él enaltece el poderío de su pueblo; la alabanza de todos sus fieles, los hijos de Israel, el pueblo a él cercano. ¡Aleluya! Psaltaren 148:14 Swedish (1917) Och han har upphöjt ett horn åt sitt folk -- ett ämne till lovsång för alla hans fromma, för Israels barn, det folk som står honom nära. Halleluja! Psalm 148:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At itinaas niya ang sungay ng kaniyang bayan, ang papuri ng lahat niyang mga banal; sa makatuwid baga'y ng mga anak ni Israel, na bayang malapit sa kaniya. Purihin ninyo ang Panginoon. Mezmurlar 148:14 Turkish RAB kendi halkını güçlü kıldı, Bütün sadık kullarına, Kendisine yakın olan halka, İsrailliler'e ün kazandırdı. RAB'be övgüler sunun! Thi-thieân 148:14 Vietnamese (1934) Ngài đã cất cái sừng của dân sự Ngài lên, Là sự ngợi khen của các thánh Ngài, tức của đến Y-sơ-ra-ên, Là một dân ở gần bên Ngài, Ha-lê-lu-gia! Salmi 148:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed ha alzato un corno al suo popolo, Il che è materia di lode a tutti i suoi santi: A’ figliuoli d’Israele, suo popolo prossimo. Alleluia. MAZMUR 148:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ia telah menguatkan bangsa-Nya, sehingga Ia dipuji-puji umat-Nya, Israel, umat kesayangan-Nya. Pujilah TUHAN! MAZMUR 148:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ia telah meninggikan tanduk umat-Nya, menjadi puji-pujian bagi semua orang yang dikasihi-Nya, bagi orang Israel, umat yang dekat pada-Nya. Haleluya! Children .......... Close .......... Exalteth .......... Godly .......... Hallelujah .......... Heart .......... High .......... Horn .......... Israel .......... Jah .......... Lifted .......... Ones .......... Praise .......... Praised .......... Raised .......... Saints .......... Yah Children .......... Close .......... Exalteth .......... Godly .......... Hallelujah .......... Heart .......... High .......... Horn .......... Israel .......... Jah .......... Lifted .......... Ones .......... Praise .......... Praised .......... Raised .......... Saints .......... Yah Alphabetical: a .......... all .......... And .......... close .......... Even .......... for .......... godly .......... has .......... He .......... heart .......... Him .......... his .......... horn .......... Israel .......... lifted .......... LORD .......... near .......... of .......... ones .......... people .......... praise .......... raised .......... saints .......... sons .......... the .......... to .......... up OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P148 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |