New American Standard Bible (©1995) The LORD supports the afflicted; He brings down the wicked to the ground.Psalm 147:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀναλαμβάνων πραεῖς ὁ κύριος ταπεινῶν δὲ ἁμαρτωλοὺς ἕως τῆς γῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata (146-6) suscipiens mansuetos Dominus humilians impios usque ad terram Salmos 147:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR sostiene al afligido y humilla a los impíos hasta la tierra. Psalm 147:6 German: Luther (1912) Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden. Psaume 147:6 French: Louis Segond (1910) L'Eternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre. 詩 篇 147:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 扶 持 谦 卑 人 , 将 恶 人 倾 覆 於 地 。 King James Bible The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground. American King James Version The LORD lifts up the meek: he casts the wicked down to the ground. American Standard Version Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground. Bible in Basic English The Lord gives help to the poor in spirit; but he sends sinners down in shame. Douay-Rheims Bible The Lord lifteth up the meek, and bringeth the wicked down even to the ground. Darby Bible Translation Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth. English Revised Version The LORD upholdeth the meek: he bringeth the wicked down to the ground. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD gives relief to those who are oppressed. He brings wicked people down to the ground. Webster's Bible Translation The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground. World English Bible Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground. Young's Literal Translation Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth. 詩 篇 147:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 扶 持 謙 卑 人 , 將 惡 人 傾 覆 於 地 。 詩 篇 147:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華扶持謙卑的人,卻把惡人丟棄在地。 詩 篇 147:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华扶持谦卑的人,却把恶人丢弃在地。 Psaume 147:6 French: Darby L'Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu'en terre. Psaume 147:6 French: Martin (1744) L'Eternel maintient les débonnaires, [mais] il abaisse les méchants jusqu’en terre. Psaume 147:6 French: Ostervald (1744) L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre. Psalm 147:6 German: Luther (1545) Der HERR richtet auf die Elenden und stößet die Gottlosen zu Boden. Psalm 147:6 German: Elberfelder (1871) Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen. | Psalmet 147:6 Albanian Zoti larton njerëzit e përulur, por ul deri në tokë njerëzit e këqij.Псалми 147:6 Bulgarian Господ укрепява кротките, А нечестивите унижава до земята. Psalm 147:6 Croatian Bible Jahve pridiže ponizne, zlotvore do zemlje snizuje. Žalmů 147:6 Czech BKR Pozdvihuje pokorných Hospodin, ale bezbožné snižuje až k zemi. Salme 147:6 Danish HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse. Psalmen 147:6 Dutch Staten Vertaling De HEERE houdt de zachtmoedigen staande; de goddelozen vernedert Hij, tot de aarde toe. Zsoltárok 147:6 Hungarian: Karoli Megtartja az Úr a nyomorultakat; a gonoszokat földig megalázza. La psalmaro 147:6 Esperanto La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas gxis la tero. PSALMIT 147:6 Finnish: Bible (1776) Herra ojentaa raadolliset, ja jumalattomat maahan paiskaa. PSALMIT 147:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Herra pitää pystyssä nöyrät, mutta jumalattomat hän painaa maahan. Psalm 147:6 Greek OT: Septuagint αναλαμβανων πραεις ο κυριος ταπεινων δε αμαρτωλους εως της γης Psalm 147:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated analambanōn praeis o kurios tapeinōn de amartōlous eōs tēs gēs analambanOn praeis o kurios tapeinOn de amartOlous eOs tEs gEs Sòm 147:6 Haitian Creole Bible Seyè a ap bay pòv malere yo men pou yo leve. Men, l'ap rabese mechan yo jouk atè. | Salmi 147:6 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.MAZMUR 147:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Tuhanpun menetapkan segala orang yang lembut hatinya, tetapi direndahkan-Nya segala orang fasik sampai ke bumi. 시편 147:6 Korean 여호와께서 겸손한 자는 붙드시고 악인은 땅에 엎드러뜨리시는도다 Psalmynas 147:6 Lithuanian Romiuosius pakelia Viešpats, o nedorėlius partrenkia ant žemės. Psalm 147:6 Maori Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua. Salmenes 147:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden. Polish: Biblia Gdanska Pan pokornych podnosi; ale niepobożnych aż ku ziemi uniża. Salmos 147:6 Portugese Bible O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra. Psalmi 147:6 Romanian: Cornilescu Domnul sprijineşte pe cei nenorociţi, şi doboară pe cei răi la pămînt. Псалтирь 147:6 Russian: Synodal Translation (1876) (146:6) Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли. Псалтирь 147:6 Russian koi8r (146-6) Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.[] Salmos 147:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR sostiene al afligido Pero humilla a los impíos hasta la tierra. Salmos 147:6 Spanish: Reina Valera (1909) Jehová ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra. Salmos 147:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El SEÑOR, el que ensalza a los humildes; el que humilla a los impíos hasta la tierra. Salmos 147:6 Spanish: Modern Jehovah ayuda a los humildes, pero a los impíos humilla hasta el suelo. Psaltaren 147:6 Swedish (1917) HERREN uppehåller de ödmjuka, men de ogudaktiga slår han till jorden. Psalm 147:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Inaalalayan ng Panginoon ang maamo: kaniyang inilulugmok sa lupa ang masama. Mezmurlar 147:6 Turkish RAB mazlumlara yardım eder, Kötüleri yere çalar. Thi-thieân 147:6 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va nâng đỡ người khiêm nhường, Ðánh đổ kẻ ác xuống đất. Salmi 147:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra. MAZMUR 147:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ia menegakkan orang yang tertindas, tetapi orang jahat dicampakkan-Nya ke tanah. MAZMUR 147:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) TUHAN menegakkan kembali orang-orang yang tertindas, tetapi merendahkan orang-orang fasik sampai ke bumi. Afflicted .......... Casteth .......... Casts .......... Causing .......... Downtrodden .......... Earth .......... Gives .......... Ground .......... Help .......... Humble .......... Lifteth .......... Making .......... Meek .......... Poor .......... Sends .......... Shame .......... Sinners .......... Spirit .......... Stand .......... Supports .......... Sustains .......... Upholdeth .......... Upholds .......... Wicked Afflicted .......... Casteth .......... Casts .......... Causing .......... Downtrodden .......... Earth .......... Gives .......... Ground .......... Help .......... Humble .......... Lifteth .......... Making .......... Meek .......... Poor .......... Sends .......... Shame .......... Sinners .......... Spirit .......... Stand .......... Supports .......... Sustains .......... Upholdeth .......... Upholds .......... Wicked Alphabetical: afflicted .......... brings .......... but .......... casts .......... down .......... ground .......... He .......... humble .......... LORD .......... supports .......... sustains .......... The .......... to .......... wicked OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P147 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |