Psalm 147:16
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He gives snow like wool; He scatters the frost like ashes.
................................................................................
Psalm 147:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῦ διδόντος χιόνα ὡσεὶ ἔριον ὁμίχλην ὡσεὶ σποδὸν πάσσοντος
................................................................................
תהילים 147:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַנֹּתֵן שֶׁלֶג כַּצָּמֶר כְּפֹור כָּאֵפֶר יְפַזֵּר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui dat nivem quasi lanam pruinas quasi cinerem spargit

................................................................................
Salmos 147:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Manda la nieve como lana; esparce la escarcha cual ceniza.
................................................................................
Psalm 147:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.
................................................................................
Psaume 147:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
................................................................................
詩 篇 147:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 炉 灰 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He gives snow like wool; he sends out ice-drops like dust.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He giveth snow like wool; he scattereth the hoar frost like ashes.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He is the one who sends snow like wool and scatters frost like ashes.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He giveth snow like wool: he scattereth the hoar-frost like ashes.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
................................................................................
詩 篇 147:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 爐 灰 。
................................................................................
詩 篇 147:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他降下像羊毛一樣的雪,撒下像爐灰一樣的霜。
................................................................................
詩 篇 147:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他降下像羊毛一样的雪,撒下像炉灰一样的霜。
................................................................................
Psaume 147:16 French: Darby
................................................................................
C'est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
................................................................................
Psaume 147:16 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
................................................................................
Psaume 147:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;
................................................................................
Psalm 147:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Er gibt Schnee wie Wolle, er streuet Reif wie Asche.
................................................................................
Psalm 147:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Psalmet 147:16 Albanian
................................................................................
Dërgon borën si lesh dhe përhap brymën si hi.
................................................................................
Псалми 147:16 Bulgarian
................................................................................
Дава сняг като вълна, Разпръсква сланата като пепел,
................................................................................
Psalm 147:16 Croatian Bible
................................................................................
Kao vunu snijeg razbacuje, prosipa mraz poput pepela.
................................................................................
Žalmů 147:16 Czech BKR
................................................................................
Onť dává sníh jako vlnu, jíním jako popelem posýpá.
................................................................................
Salme 147:16 Danish
................................................................................
han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
................................................................................
Psalmen 147:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij geeft sneeuw als wol; Hij strooit den rijm als as.
................................................................................
Zsoltárok 147:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
Olyan havat ád, mint a gyapjú, [és] szórja a deret, mint a port.
................................................................................
La psalmaro 147:16 Esperanto
................................................................................
Li donas negxon kiel lanon, Li sxutas prujnon kiel cindron.
................................................................................
PSALMIT 147:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän antaa lumen niinkuin villan; hän hajoittaa härmän niinkuin tuhan.
................................................................................
PSALMIT 147:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän antaa sataa lunta niinkuin villaa ja sirottaa härmää niinkuin tuhkaa.
................................................................................
Psalm 147:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
του διδοντος χιονα ωσει εριον ομιχλην ωσει σποδον πασσοντος
................................................................................
Psalm 147:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tou didontos chiona ōsei erion omichlēn ōsei spodon passontos
................................................................................
tou didontos chiona Osei erion omichlEn Osei spodon passontos

................................................................................
Sòm 147:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li fè lanèj tonbe kouvri latè tankou koton. Li fè lawouze tounen ti moso glas sou tout pyebwa.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 147:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎الذي يعطي الثلج كالصوف ويذري الصقيع كالرماد
................................................................................
תהילים 147:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר׃
................................................................................
תהילים 147:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַנֹּתֵ֣ן שֶׁ֣לֶג כַּצָּ֑מֶר כְּ֝פֹ֗ור כָּאֵ֥פֶר יְפַזֵּֽר׃
................................................................................
תהילים 147:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר׃
................................................................................
תהילים 147:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַנֹּתֵן שֶׁלֶג כַּצָּמֶר כְּפֹור כָּאֵפֶר יְפַזֵּר׃
................................................................................
תהילים 147:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז  הנתן שלג כצמר    כפור כאפר יפזר
................................................................................
תהילים 147:16 Hebrew Bible
................................................................................
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר׃
Salmi 147:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
................................................................................
MAZMUR 147:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Diberi-Nya salju seperti kapas dan dihamburkan-Nya ariz seperti abu.
................................................................................
시편 147:16 Korean
................................................................................
눈을 양털같이 내리시며 서리를 재 같이 흩으시며
................................................................................
Psalmynas 147:16 Lithuanian
................................................................................
Jis sniegą kaip vilną duoda, šerkšną lyg pelenus barsto.
................................................................................
Psalm 147:16 Maori
................................................................................
E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
................................................................................
Salmenes 147:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
On daje śnieg jako wełnę, szron jako popiół rozsypuje.
................................................................................
Salmos 147:16 Portugese Bible
................................................................................
Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,   
................................................................................
Psalmi 147:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El dă zăpada ca lîna, El presară bruma albă ca cenuşa;
................................................................................
Псалтирь 147:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(147:5) дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
................................................................................
Псалтирь 147:16 Russian koi8r
................................................................................
(147-5) дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;[]
................................................................................
Salmos 147:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Manda la nieve como lana; Esparce la escarcha cual ceniza.
................................................................................
Salmos 147:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
................................................................................
Salmos 147:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El que da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
................................................................................
Salmos 147:16 Spanish: Modern
................................................................................
Pone la nieve como lana, y derrama la escarcha como ceniza.
................................................................................
Psaltaren 147:16 Swedish (1917)
................................................................................
Han låter snö falla såsom ull, rimfrost strör han ut såsom aska.
................................................................................
Psalm 147:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y nagbibigay ng nieve na parang balahibo ng tupa; siya'y nagkakalat ng eskarcha na parang abo.
................................................................................
Mezmurlar 147:16 Turkish
................................................................................
Yapağı gibi kar yağdırır,
Kırağıyı kül gibi saçar.

................................................................................
Thi-thieân 147:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài cho mưa tuyết như lông chiên, Rải sương mốc trắng khác nào tro.
................................................................................
Salmi 147:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere;
................................................................................
MAZMUR 147:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia menurunkan salju seperti kapas, dan menghamburkan embun beku seperti abu.
................................................................................
MAZMUR 147:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia menurunkan salju seperti bulu domba dan menghamburkan embun beku seperti abu.
................................................................................
Ashes .......... Dust .......... Frost .......... Gives .......... Hoar .......... Hoarfrost .......... Hoar-Frost .......... Ice-Drops .......... Scattereth .......... Scatters .......... Sends .......... Snow .......... Spreads .......... Wool
................................................................................
Ashes .......... Dust .......... Frost .......... Gives .......... Hoar .......... Hoarfrost .......... Hoar-Frost .......... Ice-Drops .......... Scattereth .......... Scatters .......... Sends .......... Snow .......... Spreads .......... Wool
................................................................................
Alphabetical: and .......... ashes .......... frost .......... gives .......... He .......... like .......... scatters .......... snow .......... spreads .......... the .......... wool
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P147 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible