Psalm 147:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
He sends forth His command to the earth; His word runs very swiftly.
................................................................................
Psalm 147:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ ἀποστέλλων τὸ λόγιον αὐτοῦ τῇ γῇ ἕως τάχους δραμεῖται ὁ λόγος αὐτοῦ
................................................................................
תהילים 147:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַשֹּׁלֵחַ אִמְרָתֹו אָרֶץ עַד־מְהֵרָה יָרוּץ דְּבָרֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui emittit eloquium suum terrae velociter curret verbum eius

................................................................................
Salmos 147:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Envía sus órdenes a la tierra; su palabra corre velozmente.
................................................................................
Psalm 147:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
................................................................................
Psaume 147:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
................................................................................
詩 篇 147:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 发 命 在 地 ; 他 的 话 颁 行 最 快 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
He sends forth his commandment on earth: his word runs very swiftly.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
He sendeth out his commandment upon earth; his word runneth very swiftly.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
He is the one who sends his promise throughout the earth. His word travels with great speed.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Who is sending forth His saying on earth, Very speedily doth His word run.
................................................................................
詩 篇 147:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 發 命 在 地 ; 他 的 話 頒 行 最 快 。
................................................................................
詩 篇 147:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他向地發出命令,他的話迅速頒行。
................................................................................
詩 篇 147:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他向地发出命令,他的话迅速颁行。
................................................................................
Psaume 147:15 French: Darby
................................................................................
Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
................................................................................
Psaume 147:15 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.
................................................................................
Psaume 147:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse;
................................................................................
Psalm 147:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
................................................................................
Psalm 147:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Psalmet 147:15 Albanian
................................................................................
Dërgon mbi tokë urdhërin e tij, fjala e tij merr dheun.
................................................................................
Псалми 147:15 Bulgarian
................................................................................
Изпраща заповедта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
................................................................................
Psalm 147:15 Croatian Bible
................................................................................
Besjedu svoju šalje na zemlju, brzo trči riječ njegova.
................................................................................
Žalmů 147:15 Czech BKR
................................................................................
On když vysílá na zemi rozkaz svůj, velmi rychle k vykonání běží slovo jeho.
................................................................................
Salme 147:15 Danish
................................................................................
han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
................................................................................
Psalmen 147:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij zendt Zijn bevel op aarde; Zijn woord loopt zeer snel.
................................................................................
Zsoltárok 147:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Leküldi parancsolatát a földre, nagy hirtelen lefut az õ rendelete!
................................................................................
La psalmaro 147:15 Esperanto
................................................................................
Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
................................................................................
PSALMIT 147:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hän lähettää puheensa maan päälle: hänen sanansa nopiasti juoksee.
................................................................................
PSALMIT 147:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hän lähettää sanansa maahan, nopeasti kiitää hänen käskynsä.
................................................................................
Psalm 147:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο αποστελλων το λογιον αυτου τη γη εως ταχους δραμειται ο λογος αυτου
................................................................................
Psalm 147:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o apostengōn to logion autou tē gē eōs tachous drameitai o logos autou
................................................................................
o apostengOn to logion autou tE gE eOs tachous drameitai o logos autou

................................................................................
Sòm 147:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li pase yon lòd: lòd la kouri byen vit toupatou sou latè.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 147:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎يرسل كلمته في الارض سريعا جدا يجري قوله‎.
................................................................................
תהילים 147:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
השלח אמרתו ארץ עד־מהרה ירוץ דברו׃
................................................................................
תהילים 147:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַשֹּׁלֵ֣חַ אִמְרָתֹ֣ו אָ֑רֶץ עַד־מְ֝הֵרָ֗ה יָר֥וּץ דְּבָרֹֽו׃
................................................................................
תהילים 147:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
השלח אמרתו ארץ עד־מהרה ירוץ דברו׃
................................................................................
תהילים 147:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַשֹּׁלֵחַ אִמְרָתֹו אָרֶץ עַד־מְהֵרָה יָרוּץ דְּבָרֹו׃
................................................................................
תהילים 147:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו  השלח אמרתו ארץ    עד-מהרה ירוץ דברו
................................................................................
תהילים 147:15 Hebrew Bible
................................................................................
השלח אמרתו ארץ עד מהרה ירוץ דברו׃
Salmi 147:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
................................................................................
MAZMUR 147:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa disuruhkan-Nya firman-Nya ke atas bumi dan dengan amat segera berlakulah perintah kuasa-Nya.
................................................................................
시편 147:15 Korean
................................................................................
그 명을 땅에 보내시니 그 말씀이 속히 달리는도다
................................................................................
Psalmynas 147:15 Lithuanian
................................................................................
Jis siunčia įsakymą žemei, labai sparčiai Jo žodis atskrieja.
................................................................................
Psalm 147:15 Maori
................................................................................
E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
................................................................................
Salmenes 147:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
On wysyła słowo swe na ziemię; bardzo prędko bieży wyrok jego.
................................................................................
Salmos 147:15 Portugese Bible
................................................................................
quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.   
................................................................................
Psalmi 147:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El Îşi trimete poruncile pe pămînt, Cuvîntul Lui aleargă cu iuţeală mare.
................................................................................
Псалтирь 147:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(147:4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
................................................................................
Псалтирь 147:15 Russian koi8r
................................................................................
(147-4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;[]
................................................................................
Salmos 147:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Envía Sus órdenes a la tierra; Su palabra corre velozmente.
................................................................................
Salmos 147:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
................................................................................
Salmos 147:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El que envía su palabra a la tierra; muy presto corre su palabra.
................................................................................
Salmos 147:15 Spanish: Modern
................................................................................
Envía su mensaje a la tierra; velozmente corre su palabra.
................................................................................
Psaltaren 147:15 Swedish (1917)
................................................................................
Han låter sitt tal gå ut till jorden, hans ord löper åstad med hast.
................................................................................
Psalm 147:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaniyang sinusugo ang kaniyang utos sa lupa; ang kaniyang salita ay tumatakbong maliksi.
................................................................................
Mezmurlar 147:15 Turkish
................................................................................
Yeryüzüne buyruğunu gönderir,
Sözü çarçabuk yayılır.

................................................................................
Thi-thieân 147:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài ra lịnh mình trên đất, Lời của Ngài chạy rất mau.
................................................................................
Salmi 147:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che manda il suo dire in terra; E la sua parola corre velocissimamente;
................................................................................
MAZMUR 147:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ia memberi perintah kepada bumi, dan perkataan-Nya segera dilakukan.
................................................................................
MAZMUR 147:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia menyampaikan perintah-Nya ke bumi; dengan segera firman-Nya berlari.
................................................................................
Command .......... Commandment .......... Earth .......... Forth .......... Goes .......... Oracles .......... Orders .......... Quickly .......... Run .......... Runneth .......... Runs .......... Sending .......... Sends .......... Speedily .......... Swiftly .......... Word
................................................................................
Command .......... Commandment .......... Earth .......... Forth .......... Goes .......... Oracles .......... Orders .......... Quickly .......... Run .......... Runneth .......... Runs .......... Sending .......... Sends .......... Speedily .......... Swiftly .......... Word
................................................................................
Alphabetical: command .......... earth .......... forth .......... He .......... his .......... runs .......... sends .......... swiftly .......... the .......... to .......... very .......... word
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P147 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible