Psalm 146:4
New American Standard Bible (©1995)
His spirit departs, he returns to the earth; In that very day his thoughts perish.

Psalm 146:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν

תהילים 146:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
תֵּצֵא רוּחֹו יָשֻׁב לְאַדְמָתֹו בַּיֹּום הַהוּא אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(145-4) egredietur spiritus eius et revertetur in humum suam in die illa peribunt cogitationes eius

Salmos 146:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Su espíritu exhala, él vuelve a la tierra; en ese mismo día perecen sus pensamientos.

Psalm 146:4 German: Luther (1912)
Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.

Psaume 146:4 French: Louis Segond (1910)
Leur souffle s'en va, ils rentrent dans la terre, Et ce même jour leurs desseins périssent.

詩 篇 146:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 气 一 断 , 就 归 回 尘 土 ; 他 所 打 算 的 , 当 日 就 消 灭 了 。

King James Bible
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

American King James Version
His breath goes forth, he returns to his earth; in that very day his thoughts perish.

American Standard Version
His breath goeth forth, he returneth to his earth; In that very day his thoughts perish.

Bible in Basic English
Man's breath goes out, he is turned back again to dust; in that day all his purposes come to an end.

Douay-Rheims Bible
His spirit shall go forth, and he shall return into his earth: in that day all their thoughts shall perish.

Darby Bible Translation
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his purposes perish.

English Revised Version
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When they breathe their last breath, they return to the ground. On that day their plans come to an end.

Webster's Bible Translation
His breath goeth forth, he returneth to his earth; in that very day his thoughts perish.

World English Bible
His spirit departs, and he returns to the earth. In that very day, his thoughts perish.

Young's Literal Translation
His spirit goeth forth, he returneth to his earth, In that day have his thoughts perished.

詩 篇 146:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 氣 一 斷 , 就 歸 回 塵 土 ; 他 所 打 算 的 , 當 日 就 消 滅 了 。

詩 篇 146:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們的氣一斷,就歸回塵土;他們所計劃的,當天就幻滅了。

詩 篇 146:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们的气一断,就归回尘土;他们所计划的,当天就幻灭了。

Psaume 146:4 French: Darby
Son esprit sort, l'homme retourne dans le sol d'où il est tiré; en ce même jour ses desseins périssent.

Psaume 146:4 French: Martin (1744)
Son esprit sort, [et l'homme] retourne en sa terre, [et] en ce jour-là ses desseins périssent.

Psaume 146:4 French: Ostervald (1744)
Son souffle s'en va, il retourne à sa terre, et en ce jour-là ses desseins périssent.

Psalm 146:4 German: Luther (1545)
Denn des Menschen Geist muß davon, und er muß wieder zu Erde werden; alsdann sind verloren alle seine Anschläge.

Psalm 146:4 German: Elberfelder (1871)
Sein Geist geht aus, er kehrt wieder zu seiner Erde: an selbigem Tage gehen seine Pläne zu Grunde.

Psalmet 146:4 Albanian
Kur fryma e tij ikën, ai kthehet përsëri në tokë dhe po atë ditë planet e tij zhduken.

Псалми 146:4 Bulgarian
Излиза ли духът му, той се връща в земята си; В тоя същий ден загиват намеренията му.

Psalm 146:4 Croatian Bible
Iziđe li duh iz njega, u zemlju svoju on se vraća i propadaju sve misli njegove.

Žalmů 146:4 Czech BKR
Vychází duch jejich, navracují se do země své, v tentýž den mizejí myšlení jejich.

Salme 146:4 Danish
Hans Ånd går bort, han bliver til Jord igen, hans Råd er bristet samme Dag.

Psalmen 146:4 Dutch Staten Vertaling
Zijn geest gaat uit, hij keert wederom tot zijn aarde; te dienzelfden dage vergaan zijn aanslagen.

Zsoltárok 146:4 Hungarian: Karoli
Kimegyen a lelke; visszatér földébe, [és] aznapon elvesznek az õ tervei.

La psalmaro 146:4 Esperanto
Eliras lia spirito, li reiras en sian teron; Kaj en tiu tago neniigxas cxiuj liaj intencoj.

PSALMIT 146:4 Finnish: Bible (1776)
Sillä ihmisen henki pitää erkaneman, ja hänen täytyy maaksi tulla jälleen: silloin ovat kaikki hänen aivoituksensa hukassa.

PSALMIT 146:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Kun hänen henkensä lähtee hänestä, niin hän tulee maaksi jälleen; sinä päivänä hänen hankkeensa raukeavat tyhjiin.

Psalm 146:4 Greek OT: Septuagint
εξελευσεται το πνευμα αυτου και επιστρεψει εις την γην αυτου εν εκεινη τη ημερα απολουνται παντες οι διαλογισμοι αυτων

Psalm 146:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
exeleusetai to pneuma autou kai epistrepsei eis tēn gēn autou en ekeinē tē ēmera apolountai pantes oi dialogismoi autōn
exeleusetai to pneuma autou kai epistrepsei eis tEn gEn autou en ekeinE tE Emera apolountai pantes oi dialogismoi autOn

Sòm 146:4 Haitian Creole Bible
Kou souf yo koupe, yo tounen pousyè. Lamenm, tou sa yo te gen nan tèt yo disparèt.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 146:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎تخرج روحه فيعود الى ترابه. في ذلك اليوم نفسه تهلك افكاره

תהילים 146:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו׃

תהילים 146:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תֵּצֵ֣א ר֭וּחֹו יָשֻׁ֣ב לְאַדְמָתֹ֑ו בַּיֹּ֥ום הַ֝ה֗וּא אָבְד֥וּ עֶשְׁתֹּנֹתָֽיו׃

תהילים 146:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו׃

תהילים 146:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תֵּצֵא רוּחֹו יָשֻׁב לְאַדְמָתֹו בַּיֹּום הַהוּא אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו׃

תהילים 146:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד  תצא רוחו ישב לאדמתו    ביום ההוא אבדו עשתנתיו

תהילים 146:4 Hebrew Bible
תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו׃

Salmi 146:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il suo fiato se ne va, ed egli torna alla sua terra; in quel giorno periscono i suoi disegni.

MAZMUR 146:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa putuslah nyawanya kelak dan iapun kembali kepada tanah asalnya; maka pada hari itu juga hilanglah segala cahayanya.

시편 146:4 Korean
그 호흡이 끊어지면 흙으로 돌아가서 당일에 그 도모가 소멸하리로다

Psalmynas 146:4 Lithuanian
Kai dvasia jų iškeliauja, jie sugrįžta į žemę; tą pačią dieną jų sumanymai žūva.

Psalm 146:4 Maori
Ko te putanga atu o tona wairua, hoki ana ia ki tona oneone; kore iho ona whakaaro i taua ra pu ano.

Salmenes 146:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Farer hans ånd ut, så vender han tilbake til sin jord; på den samme dag er det forbi med hans tankes råd.

Polish: Biblia Gdanska
Wynijdzie duch jego, i nawróci się do ziemi swojej; w onże dzień zginą wszystkie myśli jego.

Salmos 146:4 Portugese Bible
Sai-lhe o espírito, e ele volta para a terra; naquele mesmo dia perecem os seus pensamentos.   

Psalmi 146:4 Romanian: Cornilescu
Suflarea lor trece, se întorc în pămînt, şi în aceeaş zi le pier şi planurile lor.

Псалтирь 146:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(145:4) Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот деньисчезают все помышления его.

Псалтирь 146:4 Russian koi8r
(145-4) Выходит дух его, и он возвращается в землю свою: в тот день исчезают [все] помышления его.[]

Salmos 146:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Su espíritu exhala, él vuelve a la tierra; En ese mismo día perecen sus pensamientos.

Salmos 146:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Saldrá su espíritu, tornaráse en su tierra: En aquel día perecerán sus pensamientos.

Salmos 146:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Saldrá su espíritu, se volverá en su tierra; en aquel día perecerán todos sus pensamientos.

Salmos 146:4 Spanish: Modern
Su espíritu ha de salir, y él volverá al polvo. En aquel día perecerán sus pensamientos.

Psaltaren 146:4 Swedish (1917)
Hans ande måste sin väg, han vänder tillbaka till den jord varav han är kommen; då varda hans anslag om intet.

Psalm 146:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang hininga niya ay pumapanaw, siya'y nanunumbalik sa kaniyang pagkalupa; sa araw ding yaon ay mawawala ang kaniyang pagiisip.

Mezmurlar 146:4 Turkish
O son soluğunu verince toprağa döner,
O gün tasarıları da biter.

Thi-thieân 146:4 Vietnamese (1934)
Hơi thở tắt đi, loài người bèn trở về bụi đất mình; Trong chánh ngày đó các mưu mô nó liền mất đi.

Salmi 146:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il suo fiato uscirà, ed egli se ne ritornerà nella sua terra; In quel dì periranno i suoi disegni.

MAZMUR 146:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kalau mereka mati, mereka kembali ke tanah; hari itu juga semua rencana mereka lenyap.

MAZMUR 146:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Apabila nyawanya melayang, ia kembali ke tanah; pada hari itu juga lenyaplah maksud-maksudnya.

Breath .......... Departs .......... Dust .......... Earth .......... End .......... Forth .......... Goes .......... Ground .......... Perish .......... Perished .......... Plans .......... Purposes .......... Returneth .......... Returns .......... Spirit .......... Thoughts .......... Turned

Breath .......... Departs .......... Dust .......... Earth .......... End .......... Forth .......... Goes .......... Ground .......... Perish .......... Perished .......... Plans .......... Purposes .......... Returneth .......... Returns .......... Spirit .......... Thoughts .......... Turned

Alphabetical: come .......... day .......... departs .......... earth .......... ground .......... he .......... His .......... In .......... nothing .......... on .......... perish .......... plans .......... return .......... returns .......... spirit .......... that .......... the .......... their .......... they .......... thoughts .......... to .......... very .......... When

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P146 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible