New American Standard Bible (©1995) The LORD is good to all, And His mercies are over all His works.Psalm 145:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics χρηστὸς κύριος τοῖς σύμπασιν καὶ οἱ οἰκτιρμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata (144-8) heth clemens et misericors Dominus patiens et multae miserationis Salmos 145:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El SEÑOR es bueno para con todos, y su compasión, sobre todas sus obras. Psalm 145:9 German: Luther (1912) Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke. Psaume 145:9 French: Louis Segond (1910) L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres. 詩 篇 145:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 善 待 万 民 ; 他 的 慈 悲 覆 庇 他 一 切 所 造 的 。 King James Bible The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. American King James Version The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. American Standard Version Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works. Bible in Basic English The Lord is good to all men; and his mercies are over all his works. Douay-Rheims Bible The Lord is sweet to all: and his tender mercies are over all his works. Darby Bible Translation Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works. English Revised Version The LORD is good to all; and his tender mercies are over all his works. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD is good to everyone and has compassion for everything that he has made. Webster's Bible Translation The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works. World English Bible Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works. Young's Literal Translation Good is Jehovah to all, And His mercies are over all His works. 詩 篇 145:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 善 待 萬 民 ; 他 的 慈 悲 覆 庇 他 一 切 所 造 的 。 詩 篇 145:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華善待萬有,他的憐憫臨到他一切所造的。 詩 篇 145:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华善待万有,他的怜悯临到他一切所造的。 Psaume 145:9 French: Darby L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres. Psaume 145:9 French: Martin (1744) [Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres. Psaume 145:9 French: Ostervald (1744) L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres. Psalm 145:9 German: Luther (1545) Der HERR ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke. Psalm 145:9 German: Elberfelder (1871) Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke. | Psalmet 145:9 Albanian Zoti është i mirë me të gjithë dhe plot dhemshuri për të gjitha veprat e tij.Псалми 145:9 Bulgarian Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения. Psalm 145:9 Croatian Bible Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. (DLR)JOD Žalmů 145:9 Czech BKR Dobrotivý Hospodin všechněm, a slitování jeho nade všecky skutky jeho. Salme 145:9 Danish God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker. Psalmen 145:9 Dutch Staten Vertaling Teth. De HEERE is aan allen goed, en Zijn barmhartigheden zijn over al Zijn werken. Zsoltárok 145:9 Hungarian: Karoli Jó az Úr mindenki iránt, és könyörületes minden teremtményéhez. La psalmaro 145:9 Esperanto La Eternulo estas bona por cxiuj; Lia favorkoreco estas super cxiuj Liaj kreitajxoj. PSALMIT 145:9 Finnish: Bible (1776) Suloinen on Herra kaikille, ja armahtaa kaikkia tekojansa. PSALMIT 145:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Herra on hyvä kaikille ja armahtaa kaikkia tekojansa. Psalm 145:9 Greek OT: Septuagint χρηστος κυριος τοις συμπασιν και οι οικτιρμοι αυτου επι παντα τα εργα αυτου Psalm 145:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated chrēstos kurios tois sumpasin kai oi oiktirmoi autou epi panta ta erga autou chrEstos kurios tois sumpasin kai oi oiktirmoi autou epi panta ta erga autou Sòm 145:9 Haitian Creole Bible Seyè a bon pou tout moun san patipri. Li gen pitye pou tou sa li fè. | Salmi 145:9 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.MAZMUR 145:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa baiklah Tuhan kepada sekaliannya; dan rahmat-Nyapun adalah atas segala perbuatan-Nya. 시편 145:9 Korean 여호와께서는 만유를 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다 Psalmynas 145:9 Lithuanian Viešpats yra geras ir gailestingas visiems savo kūriniams. Psalm 145:9 Maori He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa. Salmenes 145:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger. Polish: Biblia Gdanska Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego. Salmos 145:9 Portugese Bible O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras. Psalmi 145:9 Romanian: Cornilescu Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui. Псалтирь 145:9 Russian: Synodal Translation (1876) (144:9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его. Псалтирь 145:9 Russian koi8r (144-9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.[] Salmos 145:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El SEÑOR es bueno para con todos, Y su compasión, sobre todas Sus obras. Salmos 145:9 Spanish: Reina Valera (1909) Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras. Salmos 145:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras. Salmos 145:9 Spanish: Modern Bueno es Jehovah para con todos, y su misericordia está en todas sus obras. Psaltaren 145:9 Swedish (1917) HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk. Psalm 145:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang Panginoon ay mabuti sa lahat; at ang kaniyang mga malumanay na kaawaan ay nasa lahat niyang mga gawa. Mezmurlar 145:9 Turkish RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar. Thi-thieân 145:9 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va làm lành cho muôn người, Sự từ bi Ngài giáng trên các vật Ngài làm nên. Salmi 145:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Signore è buono inverso tutti; E le sue compassioni son sopra tutte le sue opere. MAZMUR 145:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ia murah hati kepada setiap orang, dan mengasihani semua ciptaan-Nya. MAZMUR 145:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) TUHAN itu baik kepada semua orang, dan penuh rahmat terhadap segala yang dijadikan-Nya. Compassion .......... Good .......... Mercies .......... Tender .......... Works Compassion .......... Good .......... Mercies .......... Tender .......... Works Alphabetical: all .......... And .......... are .......... compassion .......... good .......... has .......... he .......... His .......... is .......... LORD .......... made .......... mercies .......... on .......... over .......... The .......... to .......... works OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P145 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 Scripturetext.com Multilingual Bible |