Psalm 145:8
New American Standard Bible (©1995)
The LORD is gracious and merciful; Slow to anger and great in lovingkindness.

Psalm 145:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος

תהילים 145:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל־חָסֶד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(144-7) zai memoriam multae bonitatis tuae loquentur et iustitias tuas laudabunt

Salmos 145:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Clemente y compasivo es el SEÑOR, lento para la ira y grande en misericordia.

Psalm 145:8 German: Luther (1912)
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

Psaume 145:8 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.

詩 篇 145:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 有 恩 惠 , 有 怜 悯 , 不 轻 易 发 怒 , 大 有 慈 爱 。

King James Bible
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

American King James Version
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

American Standard Version
Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.

Bible in Basic English
The Lord is full of grace and pity; not quickly angry, but great in mercy.

Douay-Rheims Bible
The Lord is gracious and merciful: patient and plenteous in mercy.

Darby Bible Translation
Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.

English Revised Version
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD is merciful, compassionate, patient, and always ready to forgive.

Webster's Bible Translation
The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

World English Bible
Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.

Young's Literal Translation
Gracious and merciful is Jehovah, Slow to anger, and great in kindness.

詩 篇 145:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 有 恩 惠 , 有 憐 憫 , 不 輕 易 發 怒 , 大 有 慈 愛 。

詩 篇 145:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華有恩典有憐憫,不輕易發怒,大有慈愛。

詩 篇 145:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华有恩典有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。

Psaume 145:8 French: Darby
L'Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.

Psaume 145:8 French: Martin (1744)
[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.

Psaume 145:8 French: Ostervald (1744)
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.

Psalm 145:8 German: Luther (1545)
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

Psalm 145:8 German: Elberfelder (1871)
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.

Psalmet 145:8 Albanian
Zoti është i dhemshur dhe mëshirplot, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.

Псалми 145:8 Bulgarian
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

Psalm 145:8 Croatian Bible
Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom. (DLR)TET

Žalmů 145:8 Czech BKR
Milostivý a lítostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a velikého milosrdenství.

Salme 145:8 Danish
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.

Psalmen 145:8 Dutch Staten Vertaling
Cheth. Genadig en barmhartig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.

Zsoltárok 145:8 Hungarian: Karoli
Irgalmas és könyörületes az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmû.

La psalmaro 145:8 Esperanto
Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.

PSALMIT 145:8 Finnish: Bible (1776)
Armollinen ja laupias on Herra, hidas vihaan ja sangen hyvä.

PSALMIT 145:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Herra on armahtavainen ja laupias, pitkämielinen ja suuri armossa.

Psalm 145:8 Greek OT: Septuagint
οικτιρμων και ελεημων ο κυριος μακροθυμος και πολυελεος

Psalm 145:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
oiktirmōn kai eleēmōn o kurios makrothumos kai polueleos
oiktirmOn kai eleEmOn o kurios makrothumos kai polueleos

Sòm 145:8 Haitian Creole Bible
Seyè a gen pitye pou nou. Li gen bon kè. Li pa fasil fè kòlè. Li p'ap janm sispann renmen nou!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 145:8 Arabic: Smith & Van Dyke
الرب حنّان ورحيم طويل الروح وكثير الرحمة‎.

תהילים 145:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל־חסד׃

תהילים 145:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
חַנּ֣וּן וְרַח֣וּם יְהוָ֑ה אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וּגְדָל־חָֽסֶד׃

תהילים 145:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל־חסד׃

תהילים 145:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל־חָסֶד׃

תהילים 145:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
ח  חנון ורחום יהוה    ארך אפים וגדל-חסד

תהילים 145:8 Hebrew Bible
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל חסד׃

Salmi 145:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.

MAZMUR 145:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan rahmani dan rahimi, Ialah panjang sabar dan besarlah kemurahan-Nya.

시편 145:8 Korean
여호와는 은혜로우시며, 자비하시며, 노하기를 더디하시며, 인자하심이 크시도다

Psalmynas 145:8 Lithuanian
Viešpats yra maloningas, užjaučiantis, lėtas pykti ir didžiai gailestingas.

Psalm 145:8 Maori
He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.

Salmenes 145:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.

Polish: Biblia Gdanska
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.

Salmos 145:8 Portugese Bible
Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.   

Psalmi 145:8 Romanian: Cornilescu
Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.

Псалтирь 145:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(144:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.

Псалтирь 145:8 Russian koi8r
(144-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.[]

Salmos 145:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Clemente y compasivo es el SEÑOR, Lento para la ira y grande en misericordia.

Salmos 145:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia.

Salmos 145:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.

Salmos 145:8 Spanish: Modern
Clemente y compasivo es Jehovah, lento para la ira y grande en misericordia.

Psaltaren 145:8 Swedish (1917)
Nådig och barmhärtig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.

Psalm 145:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon ay mapagbiyaya, at puspos ng kahabagan; banayad sa pagkagalit, at dakila sa kagandahang-loob.

Mezmurlar 145:8 Turkish
RAB lütufkâr ve sevecendir,
Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.

Thi-thieân 145:8 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va hay làm ơn, có lòng thương xót, Chậm nóng giận, và đầy sự nhơn từ.

Salmi 145:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore è grazioso, e pietoso; Lento all’ira, e di gran benignità.

MAZMUR 145:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN itu pengasih dan penyayang, lambat marah dan selalu mengasihi.

MAZMUR 145:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
TUHAN itu pengasih dan penyayang, panjang sabar dan besar kasih setia-Nya.

Abounding .......... Anger .......... Angry .......... Compassion .......... Compassionate .......... Full .......... Grace .......... Gracious .......... Great .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Pity .......... Quickly .......... Rich .......... Slow .......... Steadfast

Abounding .......... Anger .......... Angry .......... Compassion .......... Compassionate .......... Full .......... Grace .......... Gracious .......... Great .......... Kindness .......... Loving .......... Loving-Kindness .......... Merciful .......... Mercy .......... Pity .......... Quickly .......... Rich .......... Slow .......... Steadfast

Alphabetical: and .......... anger .......... compassionate .......... gracious .......... great .......... in .......... is .......... LORD .......... love .......... lovingkindness .......... merciful .......... rich .......... slow .......... The .......... to

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P145 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible