Psalm 145:12
New American Standard Bible (©1995)
To make known to the sons of men Your mighty acts And the glory of the majesty of Your kingdom.

Psalm 145:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου

תהילים 145:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לְהֹודִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו וּכְבֹוד הֲדַר מַלְכוּתֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(144-11) caph gloriam regni tui dicent et fortitudines tuas loquentur

Salmos 145:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
para dar a conocer a los hijos de los hombres tus hechos poderosos, y la gloria de la majestad de tu reino.

Psalm 145:12 German: Luther (1912)
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.

Psaume 145:12 French: Louis Segond (1910)
Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.

詩 篇 145:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
好 叫 世 人 知 道 你 大 能 的 作 为 , 并 你 国 度 威 严 的 荣 耀 。

King James Bible
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

American King James Version
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

American Standard Version
To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom.

Bible in Basic English
So that the sons of men may have knowledge of his acts of power, and of the great glory of his kingdom.

Douay-Rheims Bible
To make thy might known to the sons of men: and the glory of the magnificence of thy kingdom.

Darby Bible Translation
To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.

English Revised Version
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glory of the majesty of his kingdom.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
in order to make known your mighty deeds and the glorious honor of your kingdom.

Webster's Bible Translation
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.

World English Bible
to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.

Young's Literal Translation
To make known to sons of men His mighty acts, The honour of the majesty of His kingdom.

詩 篇 145:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
好 叫 世 人 知 道 你 大 能 的 作 為 , 並 你 國 度 威 嚴 的 榮 耀 。

詩 篇 145:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
好使世人知道你大能的作為,和你國威嚴的尊榮。

詩 篇 145:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
好使世人知道你大能的作为,和你国威严的尊荣。

Psaume 145:12 French: Darby
Afin de faire connaître aux fils de l'homme ses actes puissants et la magnificence glorieuse de son royaume.

Psaume 145:12 French: Martin (1744)
[Lamed.] Afin de donner à connaître aux hommes tes grands exploits, et la gloire de la magnificence de ton règne.

Psaume 145:12 French: Ostervald (1744)
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.

Psalm 145:12 German: Luther (1545)
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die ehrliche Pracht deines Königreichs.

Psalm 145:12 German: Elberfelder (1871)
Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.

Psalmet 145:12 Albanian
për t'u bërë të njohura bijve të njerëzve mrekullitë e tua dhe shkëlqimin e madhërishëm të mbretërisë sate.

Псалми 145:12 Bulgarian
За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

Psalm 145:12 Croatian Bible
da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. (DLR)MEM

Žalmů 145:12 Czech BKR
Aby v známost uvedli synům lidským moci jeho, a slávu i ozdobu království jeho.

Salme 145:12 Danish
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.

Psalmen 145:12 Dutch Staten Vertaling
Lamed. Om de mensenkinderen bekend te maken Zijn mogendheden, en de eer der heerlijkheid Zijns Koninkrijks.

Zsoltárok 145:12 Hungarian: Karoli
Hogy tudtul adják az ember fiainak az õ hatalmát, és az õ országának fényes dicsõségét.

La psalmaro 145:12 Esperanto
Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.

PSALMIT 145:12 Finnish: Bible (1776)
Että sinun voimas tulis ihmisten lapsille tiettäväksi, ja sinun valtakuntas suuri kunnia.

PSALMIT 145:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Niin he ilmoittavat ihmislapsille hänen voimalliset työnsä ja hänen valtakuntansa kirkkauden ja kunnian.

Psalm 145:12 Greek OT: Septuagint
του γνωρισαι τοις υιοις των ανθρωπων την δυναστειαν σου και την δοξαν της μεγαλοπρεπειας της βασιλειας σου

Psalm 145:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
tou gnōrisai tois uiois tōn anthrōpōn tēn dunasteian sou kai tēn doxan tēs megaloprepeias tēs basileias sou
tou gnOrisai tois uiois tOn anthrOpOn tEn dunasteian sou kai tEn doxan tEs megaloprepeias tEs basileias sou

Sòm 145:12 Haitian Creole Bible
pou tout moun ka konnen jan ou gen fòs, jan ou gouvènen avèk otorite.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 145:12 Arabic: Smith & Van Dyke
ليعرفوا بني آدم قدرتك ومجد جلال ملكك‎.

תהילים 145:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
להודיע לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו׃

תהילים 145:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְהֹודִ֤יעַ ׀ לִבְנֵ֣י הָ֭אָדָם גְּבוּרֹתָ֑יו וּ֝כְבֹ֗וד הֲדַ֣ר מַלְכוּתֹֽו׃

תהילים 145:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
להודיע ׀ לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו׃

תהילים 145:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְהֹודִיעַ ׀ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו וּכְבֹוד הֲדַר מַלְכוּתֹו׃

תהילים 145:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
יב  להודיע לבני האדם--גבורתיו    וכבוד הדר מלכותו

תהילים 145:12 Hebrew Bible
להודיע לבני האדם גבורתיו וכבוד הדר מלכותו׃

Salmi 145:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.

MAZMUR 145:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kepada segala anak Adam diberi-Nya tahu mahakuasa-Nya dan kepujian kemuliaan kerajaan-Nya!

시편 145:12 Korean
주의 능하신 일과 주의 나라의 위엄의 영광을 인생에게 알게 하리이다

Psalmynas 145:12 Lithuanian
kad žmonės suprastų Tavo galingus darbus ir Tavo karalystės šlovingą didingumą.

Psalm 145:12 Maori
Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.

Salmenes 145:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.

Polish: Biblia Gdanska
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.

Salmos 145:12 Portugese Bible
para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.   

Psalmi 145:12 Romanian: Cornilescu
ca să facă cunoscut fiilor oamenilor puterea Ta, şi strălucirea plină de slavă a împărăţiei Tale.

Псалтирь 145:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(144:12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.

Псалтирь 145:12 Russian koi8r
(144-12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.[]

Salmos 145:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Para dar a conocer a los hijos de los hombres Tus hechos poderosos Y la gloria de la majestad de Tu reino.

Salmos 145:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino.

Salmos 145:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Lámed para notificar a los hijos de Adán sus valentías, y la gloria de la magnificencia de su reino.

Salmos 145:12 Spanish: Modern
para anunciar tus proezas a los hijos del hombre; y la gloria del majestuoso esplendor de tu reino.

Psaltaren 145:12 Swedish (1917)
Så skola de kungöra för människors barn dina väldiga gärningar och ditt rikes ära och härlighet.

Psalm 145:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang ipabatid sa mga anak ng mga tao ang kaniyang mga makapangyarihang gawa, at ang kaluwalhatian ng kamahalan ng kaniyang kaharian.

Mezmurlar 145:12 Turkish
Herkes senin gücünü,
Krallığının yüce görkemini bilsin diye.

Thi-thieân 145:12 Vietnamese (1934)
Ðặng tỏ ra cho con loài người biết việc quyền năng của Chúa, Và sự vinh hiển oai nghi của nước Ngài.

Salmi 145:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per far note le tue prodezze, E la magnificenza della gloria del tuo regno a’ figliuoli degli uomini.

MAZMUR 145:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
supaya semua orang tahu perbuatan-Mu yang besar, serta kerajaan-Mu yang mulia dan semarak.

MAZMUR 145:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
untuk memberitahukan keperkasaan-Mu kepada anak-anak manusia, dan kemuliaan semarak kerajaan-Mu.

Acts .......... Children .......... Deeds .......... Glorious .......... Glory .......... Great .......... Honour .......... Kingdom .......... Majesty .......... Mighty .......... Power .......... Splendor .......... Splendour

Acts .......... Children .......... Deeds .......... Glorious .......... Glory .......... Great .......... Honour .......... Kingdom .......... Majesty .......... Mighty .......... Power .......... Splendor .......... Splendour

Alphabetical: acts .......... all .......... and .......... glorious .......... glory .......... kingdom .......... know .......... known .......... majesty .......... make .......... may .......... men .......... mighty .......... of .......... so .......... sons .......... splendor .......... that .......... the .......... To .......... your

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P145 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible