New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Bow Your heavens, O LORD, and come down; Touch the mountains, that they may smoke. ................................................................................ Psalm 144:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ κύριε κλῖνον οὐρανούς σου καὶ κατάβηθι ἅψαι τῶν ὀρέων καὶ καπνισθήσονται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (143-4) homo vanitati adsimilatus est dies eius quasi umbra pertransiens ................................................................................ Salmos 144:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Oh SEÑOR, inclina tus cielos y desciende; toca los montes para que humeen. ................................................................................ Psalm 144:5 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, neige deine Himmel und fahre herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen; ................................................................................ Psaume 144:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Eternel, abaisse tes cieux, et descends! Touche les montagnes, et qu'elles soient fumantes! ................................................................................ 詩 篇 144:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 求 你 使 天 下 垂 , 亲 自 降 临 , 摸 山 , 山 就 冒 烟 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Bow your heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Come down, O Lord, from your heavens: at your touch let the mountains give out smoke. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Lord, bow down thy heavens and descend: touch the mountains and they shall smoke. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ O LORD, bend your heaven low, and come down. Touch the mountains, and they will smoke. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Jehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke. ................................................................................ 詩 篇 144:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 求 你 使 天 下 垂 , 親 自 降 臨 , 摸 山 , 山 就 冒 煙 。 ................................................................................ 詩 篇 144:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊!求你使天下垂,親自降臨;求你觸摸群山,使山冒煙。 ................................................................................ 詩 篇 144:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊!求你使天下垂,亲自降临;求你触摸群山,使山冒烟。 ................................................................................ Psaume 144:5 French: Darby ................................................................................ Éternel! abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et elles fumeront. ................................................................................ Psaume 144:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Eternel abaisse tes cieux, et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument. ................................................................................ Psaume 144:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Éternel, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument! ................................................................................ Psalm 144:5 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, neige deine Himmel und fahre herab; taste die Berge an, daß sie rauchen! ................................................................................ Psalm 144:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Jehova, neige deine Himmel und fahre hernieder; rühre die Berge an, daß sie rauchen! | Psalmet 144:5 Albanian ................................................................................ Uli qiejtë e tu, o Zot, dhe zbrit, dhe ata do të nxjerrin tym. ................................................................................ Псалми 144:5 Bulgarian ................................................................................ Господи, приклони небесата Си и слез, Допри се до планините, и те ще задимят. ................................................................................ Psalm 144:5 Croatian Bible ................................................................................ Jahve, nagni svoja nebesa i siđi, takni bregove: i zadimit će se! ................................................................................ Žalmů 144:5 Czech BKR ................................................................................ Hospodine, nakloň svých nebes a sstup, dotkni se hor, a kouřiti se budou. ................................................................................ Salme 144:5 Danish ................................................................................ HERRE, sænk din Himmel, stig ned og rør ved Bjergene, så at de ryger; ................................................................................ Psalmen 144:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Neig Uw hemelen, HEERE! en daal neder; raak de bergen aan, dat zij roken. ................................................................................ Zsoltárok 144:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Uram, hajlítsd meg egeidet és szállja alá; illesd meg a hegyeket, hogy füstölögjenek! ................................................................................ La psalmaro 144:5 Esperanto ................................................................................ Ho Eternulo, klinu Vian cxielon kaj iru malsupren; Tusxu la montojn, kaj ili ekfumigxos. ................................................................................ PSALMIT 144:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra, kallista sinun taivaas, ja astu alas: rupee vuoriin, että he suitsisivat. ................................................................................ PSALMIT 144:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra, notkista taivaasi ja astu alas, kosketa vuoria, niin että ne suitsuavat. ................................................................................ Psalm 144:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ κυριε κλινον ουρανους σου και καταβηθι αψαι των ορεων και καπνισθησονται ................................................................................ Psalm 144:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kurie klinon ouranous sou kai katabēthi apsai tōn oreōn kai kapnisthēsontai ................................................................................ kurie klinon ouranous sou kai katabEthi apsai tOn oreOn kai kapnisthEsontai ................................................................................ Sòm 144:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, bese syèl la, desann. Manyen mòn yo, fè yo fè lafimen. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 144:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا رب طأطئ سمواتك وانزل المس الجبال فتدخن. ................................................................................ תהילים 144:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ יהוה הט־שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃ ................................................................................ תהילים 144:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ יְ֭הוָה הַט־שָׁמֶ֣יךָ וְתֵרֵ֑ד גַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃ ................................................................................ תהילים 144:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ יהוה הט־שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃ ................................................................................ תהילים 144:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ יְהוָה הַט־שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד גַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ׃ ................................................................................ תהילים 144:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה יהוה הט-שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו ................................................................................ תהילים 144:5 Hebrew Bible ................................................................................ יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃ | Salmi 144:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ O Eterno, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino. ................................................................................ MAZMUR 144:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Ya Tuhan! condongkanlah segala langit dan turunlah Engkau; sentuhlah segala gunung maka berasaplah ia. ................................................................................ 시편 144:5 Korean ................................................................................ 여호와여, 주의 하늘을 드리우고 강림하시며 산들에 접촉하사 연기가 발하게 하소서 ................................................................................ Psalmynas 144:5 Lithuanian ................................................................................ Viešpatie, palenk dangų ir nuženk. Paliesk kalnus, ir jie ims rūkti. ................................................................................ Psalm 144:5 Maori ................................................................................ Whakapikoa iho ou rangi e Ihowa, a heke iho: pa ki nga maunga, a ka pongere. ................................................................................ Salmenes 144:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Herre, bøi din himmel og far ned, rør ved fjellene så de ryker! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Panie! nakłoń niebios twoich, a zstąp; dotknij się gór, a zakurzą się. ................................................................................ Salmos 144:5 Portugese Bible ................................................................................ Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem! ................................................................................ Psalmi 144:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pleacă cerurile, Doamne, şi pogoară-Te! Atinge munţii, ca să fumege! ................................................................................ Псалтирь 144:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (143:5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся; ................................................................................ Псалтирь 144:5 Russian koi8r ................................................................................ (143-5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;[] ................................................................................ Salmos 144:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Oh SEÑOR, inclina Tus cielos y desciende; Toca los montes para que humeen. ................................................................................ Salmos 144:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende: Toca los montes, y humeen. ................................................................................ Salmos 144:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Oh SEÑOR, abaja tus cielos y desciende; toca los montes, y humeen. ................................................................................ Salmos 144:5 Spanish: Modern ................................................................................ Oh Jehovah, inclina tus cielos y desciende; toca las montañas, y humeen. ................................................................................ Psaltaren 144:5 Swedish (1917) ................................................................................ HERRE, sänk din himmel och far ned, rör vid bergen, så att de ryka. ................................................................................ Psalm 144:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ikiling mo ang iyong mga langit, Oh Panginoon, at bumaba ka: hipuin mo ang mga bundok, at magsisiusok. ................................................................................ Mezmurlar 144:5 Turkish ................................................................................ Ya RAB, gökleri yar, aşağıya in, Dokun dağlara, tütsünler. ................................................................................ Thi-thieân 144:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy hạ các từng trời, và giáng xuống, Ðụng đến núi, thì núi sẽ xông khói lên. ................................................................................ Salmi 144:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Signore, abbassa i tuoi cieli, e scendi; Tocca i monti, e fa’ che fumino. ................................................................................ MAZMUR 144:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ya TUHAN, bukalah langit-Mu dan turunlah, sentuhlah gunung-gunung supaya berasap. ................................................................................ MAZMUR 144:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ya TUHAN, tekukkanlah langit-Mu dan turunlah, sentuhlah gunung-gunung, sehingga berasap! ................................................................................ Bow .......... Heavens .......... Incline .......... Mountains .......... Part .......... Smoke .......... Strike .......... Touch ................................................................................ Bow .......... Heavens .......... Incline .......... Mountains .......... Part .......... Smoke .......... Strike .......... Touch ................................................................................ Alphabetical: and .......... Bow .......... come .......... down .......... heavens .......... LORD .......... may .......... mountains .......... O .......... Part .......... smoke .......... so .......... that .......... the .......... they .......... touch .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P144 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |