Psalm 144:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Bow Your heavens, O LORD, and come down; Touch the mountains, that they may smoke.
................................................................................
Psalm 144:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
κύριε κλῖνον οὐρανούς σου καὶ κατάβηθι ἅψαι τῶν ὀρέων καὶ καπνισθήσονται
................................................................................
תהילים 144:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה הַט־שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד גַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(143-4) homo vanitati adsimilatus est dies eius quasi umbra pertransiens

................................................................................
Salmos 144:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Oh SEÑOR, inclina tus cielos y desciende; toca los montes para que humeen.
................................................................................
Psalm 144:5 German: Luther (1912)
................................................................................
HERR, neige deine Himmel und fahre herab; rühre die Berge an, daß sie rauchen;
................................................................................
Psaume 144:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Eternel, abaisse tes cieux, et descends! Touche les montagnes, et qu'elles soient fumantes!
................................................................................
詩 篇 144:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 啊 , 求 你 使 天 下 垂 , 亲 自 降 临 , 摸 山 , 山 就 冒 烟 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Bow your heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Bow thy heavens, O Jehovah, and come down: Touch the mountains, and they shall smoke.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Come down, O Lord, from your heavens: at your touch let the mountains give out smoke.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Lord, bow down thy heavens and descend: touch the mountains and they shall smoke.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
O LORD, bend your heaven low, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Part your heavens, Yahweh, and come down. Touch the mountains, and they will smoke.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Jehovah, incline Thy heavens and come down, Strike against mountains, and they smoke.
................................................................................
詩 篇 144:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 啊 , 求 你 使 天 下 垂 , 親 自 降 臨 , 摸 山 , 山 就 冒 煙 。
................................................................................
詩 篇 144:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華啊!求你使天下垂,親自降臨;求你觸摸群山,使山冒煙。
................................................................................
詩 篇 144:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华啊!求你使天下垂,亲自降临;求你触摸群山,使山冒烟。
................................................................................
Psaume 144:5 French: Darby
................................................................................
Éternel! abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et elles fumeront.
................................................................................
Psaume 144:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Eternel abaisse tes cieux, et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument.
................................................................................
Psaume 144:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Éternel, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu'elles fument!
................................................................................
Psalm 144:5 German: Luther (1545)
................................................................................
HERR, neige deine Himmel und fahre herab; taste die Berge an, daß sie rauchen!
................................................................................
Psalm 144:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Jehova, neige deine Himmel und fahre hernieder; rühre die Berge an, daß sie rauchen!
Psalmet 144:5 Albanian
................................................................................
Uli qiejtë e tu, o Zot, dhe zbrit, dhe ata do të nxjerrin tym.
................................................................................
Псалми 144:5 Bulgarian
................................................................................
Господи, приклони небесата Си и слез, Допри се до планините, и те ще задимят.
................................................................................
Psalm 144:5 Croatian Bible
................................................................................
Jahve, nagni svoja nebesa i siđi, takni bregove: i zadimit će se!
................................................................................
Žalmů 144:5 Czech BKR
................................................................................
Hospodine, nakloň svých nebes a sstup, dotkni se hor, a kouřiti se budou.
................................................................................
Salme 144:5 Danish
................................................................................
HERRE, sænk din Himmel, stig ned og rør ved Bjergene, så at de ryger;
................................................................................
Psalmen 144:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Neig Uw hemelen, HEERE! en daal neder; raak de bergen aan, dat zij roken.
................................................................................
Zsoltárok 144:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Uram, hajlítsd meg egeidet és szállja alá; illesd meg a hegyeket, hogy füstölögjenek!
................................................................................
La psalmaro 144:5 Esperanto
................................................................................
Ho Eternulo, klinu Vian cxielon kaj iru malsupren; Tusxu la montojn, kaj ili ekfumigxos.
................................................................................
PSALMIT 144:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra, kallista sinun taivaas, ja astu alas: rupee vuoriin, että he suitsisivat.
................................................................................
PSALMIT 144:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Herra, notkista taivaasi ja astu alas, kosketa vuoria, niin että ne suitsuavat.
................................................................................
Psalm 144:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
κυριε κλινον ουρανους σου και καταβηθι αψαι των ορεων και καπνισθησονται
................................................................................
Psalm 144:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kurie klinon ouranous sou kai katabēthi apsai tōn oreōn kai kapnisthēsontai
................................................................................
kurie klinon ouranous sou kai katabEthi apsai tOn oreOn kai kapnisthEsontai

................................................................................
Sòm 144:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè, bese syèl la, desann. Manyen mòn yo, fè yo fè lafimen.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 144:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يا رب طأطئ سمواتك وانزل المس الجبال فتدخن‎.
................................................................................
תהילים 144:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יהוה הט־שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃
................................................................................
תהילים 144:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יְ֭הוָה הַט־שָׁמֶ֣יךָ וְתֵרֵ֑ד גַּ֖ע בֶּהָרִ֣ים וְֽיֶעֱשָֽׁנוּ׃
................................................................................
תהילים 144:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יהוה הט־שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃
................................................................................
תהילים 144:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יְהוָה הַט־שָׁמֶיךָ וְתֵרֵד גַּע בֶּהָרִים וְיֶעֱשָׁנוּ׃
................................................................................
תהילים 144:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה  יהוה הט-שמיך ותרד    גע בהרים ויעשנו
................................................................................
תהילים 144:5 Hebrew Bible
................................................................................
יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃
Salmi 144:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O Eterno, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.
................................................................................
MAZMUR 144:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ya Tuhan! condongkanlah segala langit dan turunlah Engkau; sentuhlah segala gunung maka berasaplah ia.
................................................................................
시편 144:5 Korean
................................................................................
여호와여, 주의 하늘을 드리우고 강림하시며 산들에 접촉하사 연기가 발하게 하소서
................................................................................
Psalmynas 144:5 Lithuanian
................................................................................
Viešpatie, palenk dangų ir nuženk. Paliesk kalnus, ir jie ims rūkti.
................................................................................
Psalm 144:5 Maori
................................................................................
Whakapikoa iho ou rangi e Ihowa, a heke iho: pa ki nga maunga, a ka pongere.
................................................................................
Salmenes 144:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herre, bøi din himmel og far ned, rør ved fjellene så de ryker!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Panie! nakłoń niebios twoich, a zstąp; dotknij się gór, a zakurzą się.
................................................................................
Salmos 144:5 Portugese Bible
................................................................................
Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem!   
................................................................................
Psalmi 144:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pleacă cerurile, Doamne, şi pogoară-Te! Atinge munţii, ca să fumege!
................................................................................
Псалтирь 144:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(143:5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
................................................................................
Псалтирь 144:5 Russian koi8r
................................................................................
(143-5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;[]
................................................................................
Salmos 144:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Oh SEÑOR, inclina Tus cielos y desciende; Toca los montes para que humeen.
................................................................................
Salmos 144:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende: Toca los montes, y humeen.
................................................................................
Salmos 144:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Oh SEÑOR, abaja tus cielos y desciende; toca los montes, y humeen.
................................................................................
Salmos 144:5 Spanish: Modern
................................................................................
Oh Jehovah, inclina tus cielos y desciende; toca las montañas, y humeen.
................................................................................
Psaltaren 144:5 Swedish (1917)
................................................................................
HERRE, sänk din himmel och far ned, rör vid bergen, så att de ryka.
................................................................................
Psalm 144:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikiling mo ang iyong mga langit, Oh Panginoon, at bumaba ka: hipuin mo ang mga bundok, at magsisiusok.
................................................................................
Mezmurlar 144:5 Turkish
................................................................................
Ya RAB, gökleri yar, aşağıya in,
Dokun dağlara, tütsünler.

................................................................................
Thi-thieân 144:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy hạ các từng trời, và giáng xuống, Ðụng đến núi, thì núi sẽ xông khói lên.
................................................................................
Salmi 144:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Signore, abbassa i tuoi cieli, e scendi; Tocca i monti, e fa’ che fumino.
................................................................................
MAZMUR 144:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ya TUHAN, bukalah langit-Mu dan turunlah, sentuhlah gunung-gunung supaya berasap.
................................................................................
MAZMUR 144:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ya TUHAN, tekukkanlah langit-Mu dan turunlah, sentuhlah gunung-gunung, sehingga berasap!
................................................................................
Bow .......... Heavens .......... Incline .......... Mountains .......... Part .......... Smoke .......... Strike .......... Touch
................................................................................
Bow .......... Heavens .......... Incline .......... Mountains .......... Part .......... Smoke .......... Strike .......... Touch
................................................................................
Alphabetical: and .......... Bow .......... come .......... down .......... heavens .......... LORD .......... may .......... mountains .......... O .......... Part .......... smoke .......... so .......... that .......... the .......... they .......... touch .......... your
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P144 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible