New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Deliver me, O LORD, from my enemies; I take refuge in You. ................................................................................ Psalm 143:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξελοῦ με ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου κύριε ὅτι πρὸς σὲ κατέφυγον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (142-8) fac me audire mane misericordiam tuam quoniam in te confido notam fac mihi viam in qua ambulo quoniam ad te levavi animam meam ................................................................................ Salmos 143:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Líbrame de mis enemigos, oh SEÑOR; en ti me refugio. ................................................................................ Psalm 143:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht. ................................................................................ Psaume 143:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Délivre-moi de mes ennemis, ô Eternel! Auprès de toi je cherche un refuge. ................................................................................ 詩 篇 143:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 求 你 救 我 脱 离 我 的 仇 敌 ! 我 往 你 那 里 藏 身 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Deliver me, O LORD, from my enemies: I flee to you to hide me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: I flee unto thee to hide me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ O Lord, take me out of the hands of my haters; my soul is waiting for you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Deliver me from my enemies, O Lord, to thee have I fled: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Deliver me, O Jehovah, from mine enemies: unto thee do I flee for refuge. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Deliver me, O LORD, from mine enemies: I flee unto thee to hide me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Rescue me from my enemies, O LORD. I come to you for protection. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Deliver me, O LORD, from my enemies: I flee to thee to hide me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Deliver me, Yahweh, from my enemies. I flee to you to hide me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Deliver me from mine enemies, O Jehovah, Near Thee I am covered. ................................................................................ 詩 篇 143:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 求 你 救 我 脫 離 我 的 仇 敵 ! 我 往 你 那 裡 藏 身 。 ................................................................................ 詩 篇 143:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊!求你救我脫離我的仇敵,我往你那裡藏身。 ................................................................................ 詩 篇 143:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊!求你救我脱离我的仇敌,我往你那里藏身。 ................................................................................ Psaume 143:9 French: Darby ................................................................................ Éternel! délivre-moi de mes ennemis! c'est vers toi que je me réfugie. ................................................................................ Psaume 143:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Eternel, délivre-moi de mes ennemis; [car] je me suis réfugié chez toi. ................................................................................ Psaume 143:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Éternel, délivre-moi de mes ennemis; je me suis retiré vers toi. ................................................................................ Psalm 143:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir hab ich Zuflucht. ................................................................................ Psalm 143:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Errette mich, Jehova, von meinen Feinden! zu dir nehme ich meine Zuflucht. | Psalmet 143:9 Albanian ................................................................................ Më çliro nga airmiqtë e mi, o Zot, te ti unë fshihem. ................................................................................ Псалми 143:9 Bulgarian ................................................................................ Избави ме, Господи, от неприятелите ми; Към Тебе прибягвам, за да ме скриеш. ................................................................................ Psalm 143:9 Croatian Bible ................................................................................ Izbavi me, Jahve, od mojih dušmana, tebi ja se utječem. ................................................................................ Žalmů 143:9 Czech BKR ................................................................................ Vytrhni mne z nepřátel mých, Hospodine, u tebeť se skrývám. ................................................................................ Salme 143:9 Danish ................................................................................ Fri mig fra mine Fjender, HERRE, til dig flyr jeg hen; ................................................................................ Psalmen 143:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Red mij, HEERE! van mijn vijanden; bij U schuil ik. ................................................................................ Zsoltárok 143:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szabadíts meg engem ellenségeimtõl, Uram; hozzád menekülök! ................................................................................ La psalmaro 143:9 Esperanto ................................................................................ Savu min de miaj malamikoj, ho Eternulo; Al Vi mi rifugxas. ................................................................................ PSALMIT 143:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Pelasta minua, Herra, vihollisistani! sinun tykös minä pakenen. ................................................................................ PSALMIT 143:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Pelasta minut vihollisistani, Herra. Sinun tykösi minä pyrin suojaan. ................................................................................ Psalm 143:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξελου με εκ των εχθρων μου κυριε οτι προς σε κατεφυγον ................................................................................ Psalm 143:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exelou me ek tōn echthrōn mou kurie oti pros se katephugon ................................................................................ exelou me ek tOn echthrOn mou kurie oti pros se katephugon ................................................................................ Sòm 143:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se anba zèl ou m'ap chache pwoteksyon. Tanpri, delivre m' anba lènmi m' yo. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 143:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ انقذني من اعدائي يا رب اليك التجأت. ................................................................................ תהילים 143:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הצילני מאיבי יהוה אליך כסתי׃ ................................................................................ תהילים 143:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ יְהוָ֗ה אֵלֶ֥יךָ כִסִּֽתִי׃ ................................................................................ תהילים 143:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הצילני מאיבי ׀ יהוה אליך כסתי׃ ................................................................................ תהילים 143:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הַצִּילֵנִי מֵאֹיְבַי ׀ יְהוָה אֵלֶיךָ כִסִּתִי׃ ................................................................................ תהילים 143:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט הצילני מאיבי יהוה-- אליך כסתי ................................................................................ תהילים 143:9 Hebrew Bible ................................................................................ הצילני מאיבי יהוה אליך כסתי׃ | Salmi 143:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Liberami dai miei nemici, o Eterno; io cerco rifugio presso di te. ................................................................................ MAZMUR 143:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lepaskanlah aku, ya Tuhan! dari pada segala seteruku; maka kepada-Mu juga aku berlindung. ................................................................................ 시편 143:9 Korean ................................................................................ 여호와여, 나를 내 원수들에게서 건지소서 내가 주께 피하여 숨었나이다 ................................................................................ Psalmynas 143:9 Lithuanian ................................................................................ Išvaduok mane, Viešpatie, iš mano priešų, nes pas Tave bėgu slėptis. ................................................................................ Psalm 143:9 Maori ................................................................................ Whakaorangia ahau, e Ihowa, i oku hoariri: ka kuhu nei ahau ki roto ki a koe. ................................................................................ Salmenes 143:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fri mig fra mine fiender, Herre! Hos dig søker jeg ly. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wyrwij mię od nieprzyjaciół moich, Panie! do ciebie się uciekam. ................................................................................ Salmos 143:9 Portugese Bible ................................................................................ Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; porque em ti é que eu me refugio. ................................................................................ Psalmi 143:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Scapă-mă de vrăjmaşii mei, Doamne, căci la Tine caut adăpost. ................................................................................ Псалтирь 143:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (142:9) Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю. ................................................................................ Псалтирь 143:9 Russian koi8r ................................................................................ (142-9) Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю.[] ................................................................................ Salmos 143:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Líbrame de mis enemigos, oh SEÑOR; En Ti me refugio. ................................................................................ Salmos 143:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Líbrame de mis enemigos, oh Jehová: A ti me acojo. ................................................................................ Salmos 143:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Líbrame de mis enemigos, oh SEÑOR; a ti me acojo. ................................................................................ Salmos 143:9 Spanish: Modern ................................................................................ Líbrame de mis enemigos, oh Jehovah, porque en ti me refugio. ................................................................................ Psaltaren 143:9 Swedish (1917) ................................................................................ Rädda mig från mina fiender, HERRE; hos dig söker jag skygd. ................................................................................ Psalm 143:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Iligtas mo ako, Oh Panginoon, sa aking mga kaaway: tumatakas ako sa iyo upang ikubli mo ako. ................................................................................ Mezmurlar 143:9 Turkish ................................................................................ Düşmanlarımdan kurtar beni, ya RAB; Sana sığınıyorum. ................................................................................ Thi-thieân 143:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin giải cứu tôi khỏi kẻ thù nghịch; Tôi chạy nương náu mình nơi Ngài. ................................................................................ Salmi 143:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Signore, riscuotimi da’ miei nemici; Io mi riduco a te per nascondermi. ................................................................................ MAZMUR 143:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku datang hendak berlindung pada-Mu, ya TUHAN, bebaskanlah aku dari musuh-musuhku. ................................................................................ MAZMUR 143:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lepaskanlah aku dari pada musuh-musuhku, ya TUHAN, pada-Mulah aku berteduh! ................................................................................ Covered .......... Deliver .......... Enemies .......... Fled .......... Flee .......... Hands .......... Haters .......... Hidden .......... Hide .......... Refuge .......... Rescue .......... Soul .......... Waiting ................................................................................ Covered .......... Deliver .......... Enemies .......... Fled .......... Flee .......... Hands .......... Haters .......... Hidden .......... Hide .......... Refuge .......... Rescue .......... Soul .......... Waiting ................................................................................ Alphabetical: Deliver .......... enemies .......... for .......... from .......... hide .......... I .......... in .......... LORD .......... me .......... my .......... myself .......... O .......... refuge .......... Rescue .......... take .......... you ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P143 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |