New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Answer me quickly, O LORD, my spirit fails; Do not hide Your face from me, Or I will become like those who go down to the pit. ................................................................................ Psalm 143:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ταχὺ εἰσάκουσόν μου κύριε ἐξέλιπεν τὸ πνεῦμά μου μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ' ἐμοῦ καὶ ὁμοιωθήσομαι τοῖς καταβαίνουσιν εἰς λάκκον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (142-6) expandi manus meas ad te anima mea quasi terra sitiens ad te semper ................................................................................ Salmos 143:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Respóndeme pronto, oh SEÑOR, porque mi espíritu desfallece; no escondas de mí tu rostro, para que no llegue yo a ser como los que descienden a la sepultura. ................................................................................ Psalm 143:7 German: Luther (1912) ................................................................................ HERR, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren. ................................................................................ Psaume 143:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Hâte-toi de m'exaucer, ô Eternel! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face! Je serais semblable à ceux qui descendent dans la fosse. ................................................................................ 詩 篇 143:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 应 允 我 ! 我 心 神 耗 尽 ! 不 要 向 我 掩 面 , 免 得 我 像 那 些 下 坑 的 人 一 样 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Hear me speedily, O LORD: my spirit fails: hide not your face from me, lest I be like to them that go down into the pit. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Make haste to answer me, O Jehovah; my spirit faileth: Hide not thy face from me, Lest I become like them that go down into the pit. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Be quick in answering me, O Lord, for the strength of my spirit is gone: let me see your face, so that I may not be like those who go down into the underworld. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Hear me speedily, O Lord: my spirit hath fainted away. Turn not away thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Answer me speedily, O Jehovah; my spirit faileth: hide not thy face from me, or I shall be like unto them that go down into the pit. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Make haste to answer me, O LORD; my spirit faileth: hide not thy face from me; lest I become like them that go down into the pit. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Answer me quickly, O LORD. My spirit is worn out. Do not hide your face from me, or I will be like those who go into the pit. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Hear me speedily, O LORD: my spirit faileth: hide not thy face from me, lest I be like them that go down into the pit. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Hurry to answer me, Yahweh. My spirit fails. Don't hide your face from me, so that I don't become like those who go down into the pit. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Haste, answer me, O Jehovah, My spirit hath been consumed, Hide not Thou Thy face from me, Or I have been compared with those going down to the pit. ................................................................................ 詩 篇 143:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 應 允 我 ! 我 心 神 耗 盡 ! 不 要 向 我 掩 面 , 免 得 我 像 那 些 下 坑 的 人 一 樣 。 ................................................................................ 詩 篇 143:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華啊!求你快快應允我,我的心靈已經衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。 ................................................................................ 詩 篇 143:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华啊!求你快快应允我,我的心灵已经衰竭,求你不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。 ................................................................................ Psaume 143:7 French: Darby ................................................................................ Éternel! hâte-toi, réponds-moi! mon esprit défaut en moi. Ne me cache pas ta face! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse. ................................................................................ Psaume 143:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Ô Eternel, hâte-toi, réponds-moi, l'esprit me défaut; ne cache point ta face arrière de moi, tellement que je devienne semblable à ceux qui descendent en la fosse. ................................................................................ Psaume 143:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Éternel, hâte-toi, réponds-moi! Mon esprit se consume. Ne me cache pas ta face, en sorte que je devienne semblable à ceux qui descendent dans la fosse! ................................................................................ Psalm 143:7 German: Luther (1545) ................................................................................ HERR, erhöre mich bald, mein Geist vergehet; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren. ................................................................................ Psalm 143:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Eilends erhöre mich, Jehova! es verschmachtet mein Geist. Verbirg dein Angesicht nicht vor mir! sonst werde ich denen gleich sein, die zur Grube hinabfahren. | Psalmet 143:7 Albanian ................................................................................ Nxito të më përgjigjesh, o Zot, fryma ime po dobësohet; mos më fshih fytyrën tënde, që të mos bëhem i ngjashëm me ata që zbresin në gropë. ................................................................................ Псалми 143:7 Bulgarian ................................................................................ Скоро ме послушай, Господи; духът ми чезне; Не скривай лицето Си от мене, Да не би да се уподобя на ония, които слизат в рова. ................................................................................ Psalm 143:7 Croatian Bible ................................................................................ Usliši me brzo, o Jahve, dah moj već je na izmaku! Lica svojeg preda mnom ne skrivaj, da ne postanem kao oni koji u grob silaze! ................................................................................ Žalmů 143:7 Czech BKR ................................................................................ Pospěšiž a vyslyš mne, Hospodine, hyne duch můj; neukrývejž tváři své přede mnou, neboť jsem podobný těm, kteříž sstupují do hrobu. ................................................................................ Salme 143:7 Danish ................................................................................ Skynd dig at svare mig, HERRE, min Ånd svinder hen; skjul ikke dit Åsyn for mig, så jeg bliver som de, der synker i Graven. ................................................................................ Psalmen 143:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Verhoor mij haastelijk, HEERE! mijn geest bezwijkt; verberg Uw aangezicht niet van mij, want ik zou gelijk worden dengenen, die in den kuil dalen. ................................................................................ Zsoltárok 143:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Siess, hallgass meg engem Uram! Elfogyatkozik az én lelkem. Ne rejtsd el orczádat elõlem, hogy ne legyek hasonló a sírba szállókhoz. ................................................................................ La psalmaro 143:7 Esperanto ................................................................................ Rapidu, auxskultu min, ho Eternulo, mia spirito konsumigxas; Ne kasxu antaux mi Vian vizagxon, CXar mi similigxus al la forirantaj en la tombon. ................................................................................ PSALMIT 143:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra, kuule minua nopiasti, henkeni katoo: älä kasvojas minulta kätke, etten minä niiden kaltaiseksi tulisi, jotka hautaan menevät. ................................................................................ PSALMIT 143:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vastaa minulle pian, Herra, minun henkeni nääntyy. Älä peitä minulta kasvojasi, etten tulisi niiden kaltaiseksi, jotka hautaan vaipuvat. ................................................................................ Psalm 143:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ταχυ εισακουσον μου κυριε εξελιπεν το πνευμα μου μη αποστρεψης το προσωπον σου απ' εμου και ομοιωθησομαι τοις καταβαινουσιν εις λακκον ................................................................................ Psalm 143:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tachu eisakouson mou kurie exelipen to pneuma mou mē apostrepsēs to prosōpon sou ap' emou kai omoiōthēsomai tois katabainousin eis lakkon ................................................................................ tachu eisakouson mou kurie exelipen to pneuma mou mE apostrepsEs to prosOpon sou ap' emou kai omoiOthEsomai tois katabainousin eis lakkon ................................................................................ Sòm 143:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè, prese vin reponn mwen. Mwen pa kapab ankò! Pa vire do ban mwen. Si ou fè sa, m'ap tankou moun ki desann nan peyi kote mò yo ye a. ................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 143:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اسرع اجبني يا رب. فنيت روحي لا تحجب وجهك عني فاشبه الهابطين في الجب. ................................................................................ תהילים 143:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מהר ענני יהוה כלתה רוחי אל־תסתר פניך ממני ונמשלתי עם־ירדי בור׃ ................................................................................ תהילים 143:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מַ֘הֵ֤ר עֲנֵ֨נִי ׀ יְהוָה֮ כָּלְתָ֪ה ר֫וּחִ֥י אַל־תַּסְתֵּ֣ר פָּנֶ֣יךָ מִמֶּ֑נִּי וְ֝נִמְשַׁ֗לְתִּי עִם־יֹ֥רְדֵי בֹֽור׃ ................................................................................ תהילים 143:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מהר ענני ׀ יהוה כלתה רוחי אל־תסתר פניך ממני ונמשלתי עם־ירדי בור׃ ................................................................................ תהילים 143:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מַהֵר עֲנֵנִי ׀ יְהוָה כָּלְתָה רוּחִי אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי וְנִמְשַׁלְתִּי עִם־יֹרְדֵי בֹור׃ ................................................................................ תהילים 143:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז מהר ענני יהוה-- כלתה רוחי אל-תסתר פניך ממני ונמשלתי עם-ירדי בור ................................................................................ תהילים 143:7 Hebrew Bible ................................................................................ מהר ענני יהוה כלתה רוחי אל תסתר פניך ממני ונמשלתי עם ירדי בור׃ | Salmi 143:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Affrettati a rispondermi, o Eterno; lo spirito mio vien meno; non nascondere da me la tua faccia, che talora io non diventi simile a quelli che scendono nella fossa. ................................................................................ MAZMUR 143:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segeralah menyahuti aku, ya Tuhan! nyawaku hendak pingsan, jangan apalah Engkau menyembunyikan hadirat-Mu dari padaku, melainkan aku menjadi sama dengan orang yang turun ke dalam kubur. ................................................................................ 시편 143:7 Korean ................................................................................ 여호와여, 속히 내게 응답하소서 내 영혼이 피곤하니이다 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마소서 내가 무덤에 내려가는 자 같을까 두려워하나이다 ................................................................................ Psalmynas 143:7 Lithuanian ................................................................................ Skubiai išklausyk mane, Viešpatie, nes silpsta mano dvasia. Neslėpk nuo manęs savo veido, kad nebūčiau kaip tie, kurie žengia į duobę. ................................................................................ Psalm 143:7 Maori ................................................................................ Hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau, e Ihowa; ka hemo toku wairua: kei huna tou mata ki ahau; kei rite ahau ki te hunga e heke ana ki te poka. ................................................................................ Salmenes 143:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Skynd dig å svare mig, Herre! Min ånd fortæres; skjul ikke ditt åsyn for mig, så jeg blir lik dem som farer ned i graven! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pośpiesz się, a wysłuchaj mię, Panie! ustaje duch mój; nie ukrywajże oblicza twego przedemną; bomci podobny zstępującym do grobu. ................................................................................ Salmos 143:7 Portugese Bible ................................................................................ Atende-me depressa, ó Senhor; o meu espírito desfalece; não escondas de mim o teu rosto, para que não me torne semelhante aos que descem à cova. ................................................................................ Psalmi 143:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Grăbeşte de m'ascultă, Doamne! Mi se topeşte duhul: nu-mi ascunde Faţa Ta! Căci aş ajunge atunci ca cei ce se pogoară în groapă! ................................................................................ Псалтирь 143:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (142:7) Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу. ................................................................................ Псалтирь 143:7 Russian koi8r ................................................................................ (142-7) Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу.[] ................................................................................ Salmos 143:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Respóndeme pronto, oh SEÑOR, porque mi espíritu desfallece; No escondas de mí Tu rostro, Para que no llegue yo a ser como los que descienden a la sepultura. ................................................................................ Salmos 143:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Respóndeme presto, oh Jehová que desmaya mi espíritu: No escondas de mí tu rostro, Y venga yo á ser semejante á los que descienden á la sepultura. ................................................................................ Salmos 143:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Respóndeme pronto, oh SEÑOR que desmaya mi espíritu; no escondas de mí tu rostro, y venga yo a ser semejante a los que descienden a la sepultura. ................................................................................ Salmos 143:7 Spanish: Modern ................................................................................ Respóndeme pronto, oh Jehovah, porque mi espíritu desfallece. No escondas de mí tu rostro, para que no sea yo como los que descienden a la fosa. ................................................................................ Psaltaren 143:7 Swedish (1917) ................................................................................ HERRE, skynda att svara mig, ty min ande förgås; dölj icke ditt ansikte för mig, må jag ej varda lik dem som hava farit ned i graven. ................................................................................ Psalm 143:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Magmadali kang sagutin mo ako, Oh Panginoon; ang diwa ko'y nanglulupaypay: huwag mong ikubli ang iyong mukha sa akin; baka ako'y maging gaya nila na nagsibaba sa hukay. ................................................................................ Mezmurlar 143:7 Turkish ................................................................................ Çabuk yanıtla beni, ya RAB, Tükeniyorum. Çevirme benden yüzünü, Yoksa ölüm çukuruna inen ölülere dönerim. ................................................................................ Thi-thieân 143:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va ôi! xin mau mau đáp lời tôi! Thần linh tôi nao sờn. Xin chớ giấu mặt Chúa cùng tôi, E tôi giống như kẻ xuống huyệt chăng. ................................................................................ Salmi 143:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Affrettati a rispondermi, Signore; Lo spirito mio vien meno; Non nasconder da me la tua faccia, Sì che io sia renduto simile a quelli che scendono nella fossa. ................................................................................ MAZMUR 143:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jawablah aku segera, ya TUHAN, sebab aku sudah putus asa. Janganlah bersembunyi daripadaku, supaya aku jangan seperti orang yang sudah turun ke alam maut. ................................................................................ MAZMUR 143:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jawablah aku dengan segera, ya TUHAN, sudah habis semangatku! Jangan sembunyikan wajah-Mu terhadap aku, sehingga aku seperti mereka yang turun ke liang kubur. ................................................................................ Compared .......... Face .......... Faileth .......... Fails .......... Haste .......... Hear .......... Hide .......... Hurry .......... Pit .......... Quick .......... Quickly .......... Speedily .......... Spirit .......... Strength .......... Underworld ................................................................................ Compared .......... Face .......... Faileth .......... Fails .......... Haste .......... Hear .......... Hide .......... Hurry .......... Pit .......... Quick .......... Quickly .......... Speedily .......... Spirit .......... Strength .......... Underworld ................................................................................ Alphabetical: Answer .......... be .......... become .......... Do .......... down .......... face .......... fails .......... from .......... go .......... hide .......... I .......... like .......... LORD .......... me .......... my .......... not .......... O .......... or .......... pit .......... quickly .......... spirit .......... the .......... those .......... to .......... who .......... will .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P143 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |