Psalm 143:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Therefore my spirit is overwhelmed within me; My heart is appalled within me.
................................................................................
Psalm 143:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἠκηδίασεν ἐπ' ἐμὲ τὸ πνεῦμά μου ἐν ἐμοὶ ἐταράχθη ἡ καρδία μου
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי בְּתֹוכִי יִשְׁתֹּוםֵם לִבִּי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(142-3) persecutus est enim inimicus animam meam confregit in terra vitam meam posuit me in tenebris quasi mortuos antiquos

................................................................................
Salmos 143:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y en mí languidece mi espíritu; mi corazón está consternado dentro de mí.
................................................................................
Psalm 143:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt.
................................................................................
Psaume 143:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon esprit est abattu au dedans de moi, Mon coeur est troublé dans mon sein.
................................................................................
詩 篇 143:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 , 我 的 灵 在 我 里 面 发 昏 ; 我 的 心 在 我 里 面 凄 惨 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Therefore is my spirit overwhelmed within me; My heart within me is desolate.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Because of this my spirit is overcome; and my heart is full of fear.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
and my spirit is in anguish within me: my heart within me is troubled.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And my spirit is overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That is why I begin to lose hope and my heart is in a state of shock.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is desolate.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore my spirit is overwhelmed within me. My heart within me is desolate.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And my spirit in me is become feeble, Within me is my heart become desolate.
................................................................................
詩 篇 143:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 , 我 的 靈 在 我 裡 面 發 昏 ; 我 的 心 在 我 裡 面 悽 慘 。
................................................................................
詩 篇 143:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因此我的靈在我裡面軟弱,我的心在我裡面戰慄。
................................................................................
詩 篇 143:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因此我的灵在我里面软弱,我的心在我里面战栗。
................................................................................
Psaume 143:4 French: Darby
................................................................................
Et mon esprit est accablé en moi, mon coeur est désolé au dedans de moi.
................................................................................
Psaume 143:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Et mon esprit se pâme en moi, mon cœur est désolé au-dedans de moi.
................................................................................
Psaume 143:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et mon esprit est abattu en moi; mon cœur est troublé au-dedans de moi.
................................................................................
Psalm 143:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehret.
................................................................................
Psalm 143:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und mein Geist ermattet in mir, mein Herz ist betäubt in meinem Innern.
Psalmet 143:4 Albanian
................................................................................
Prandaj fryma ime dobësohet brenda meje, dhe zemra ime e ka humbur krejt brenda trupit tim.
................................................................................
Псалми 143:4 Bulgarian
................................................................................
Затова духът ми до дън изнемогва в мене, Сърцето ми е съвсем усамотено.
................................................................................
Psalm 143:4 Croatian Bible
................................................................................
Duh moj već zamire u meni, srce mi trne u grudima.
................................................................................
Žalmů 143:4 Czech BKR
................................................................................
Tak že se svírá úzkostmi duch můj ve mně, u vnitřnosti mé hyne srdce mé.
................................................................................
Salme 143:4 Danish
................................................................................
Ånden hensygner i mig, mit Hjerte stivner i Brystet.
................................................................................
Psalmen 143:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom wordt mijn geest overstelpt in mij, mijn hart is verbaasd in het midden van mij.
................................................................................
Zsoltárok 143:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Elcsügged bennem a lelkem, felháborodik bennem a szívem!
................................................................................
La psalmaro 143:4 Esperanto
................................................................................
Senfortigxas en mi mia animo, Konsumigxas en mi mia koro.
................................................................................
PSALMIT 143:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun henkeni on minussa ahdistettu: sydämeni on minussa kulutettu.
................................................................................
PSALMIT 143:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minun henkeni nääntyy minussa, sydäntäni kouristaa minun rinnassani.
................................................................................
Psalm 143:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηκηδιασεν επ' εμε το πνευμα μου εν εμοι εταραχθη η καρδια μου
................................................................................
Psalm 143:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēkēdiasen ep' eme to pneuma mou en emoi etarachthē ē kardia mou
................................................................................
kai EkEdiasen ep' eme to pneuma mou en emoi etarachthE E kardia mou

................................................................................
Sòm 143:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen santi mwen pa kapab ankò! Mwen boulvèse anpil.
................................................................................
ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 143:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
‎اعيت فيّ روحي. تحيّر في داخلي قلبي‎.
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותתעטף עלי רוחי בתוכי ישתוםם לבי׃
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתִּתְעַטֵּ֣ף עָלַ֣י רוּחִ֑י בְּ֝תֹוכִ֗י יִשְׁתֹּומֵ֥ם לִבִּֽי׃
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותתעטף עלי רוחי בתוכי ישתומם לבי׃
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי בְּתֹוכִי יִשְׁתֹּומֵם לִבִּי׃
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד  ותתעטף עלי רוחי    בתוכי ישתומם לבי
................................................................................
תהילים 143:4 Hebrew Bible
................................................................................
ותתעטף עלי רוחי בתוכי ישתומם לבי׃
Salmi 143:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il mio spirito è abbattuto in me, il mio cuore è tutto smarrito dentro di me.
................................................................................
MAZMUR 143:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu nyawaku diliputi dalam aku dan tercengang-cenganglah hatiku di dalam dadaku.
................................................................................
시편 143:4 Korean
................................................................................
그러므로 내 심령이 속에서 상하며 내 마음이 속에서 참담하니이다
................................................................................
Psalmynas 143:4 Lithuanian
................................................................................
Mano dvasia nusilpo, sustingo širdis man krūtinėje.
................................................................................
Psalm 143:4 Maori
................................................................................
Na reira i ngaro ai toku wairua i roto i ahau: moti rawa toku ngakau i roto i ahau.
................................................................................
Salmenes 143:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og min ånd er vansmektet i mig, mitt hjerte er forferdet inneni mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I ściśniony jest we mnie duch mój, a we wnętrznościach moich niszczeje serce moje.
................................................................................
Salmos 143:4 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração.   
................................................................................
Psalmi 143:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îmi este mîhnit duhul în mine, îmi este turburată inima în lăuntrul meu.
................................................................................
Псалтирь 143:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
(142:4) и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.
................................................................................
Псалтирь 143:4 Russian koi8r
................................................................................
(142-4) и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое.[]
................................................................................
Salmos 143:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, en mí está agobiado mi espíritu; Mi corazón está turbado dentro de mí.
................................................................................
Salmos 143:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y mi espíritu se angustió dentro de mí; Pasmóse mi corazón.
................................................................................
Salmos 143:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y mi espíritu se angustió dentro de mí; se pasmó mi corazón.
................................................................................
Salmos 143:4 Spanish: Modern
................................................................................
Mi espíritu desmaya dentro de mí; mi corazón queda asombrado.
................................................................................
Psaltaren 143:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och min ande försmäktar i mig, mitt hjärta är stelnat i mitt bröst.
................................................................................
Psalm 143:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ang aking diwa ay nanglulupaypay sa loob ko; ang puso ko sa loob ko ay bagbag.
................................................................................
Mezmurlar 143:4 Turkish
................................................................................
Bu yüzden bunalıma düştüm,
Yüreğim perişan.

................................................................................
Thi-thieân 143:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì vậy, thần linh tôi nao sờn, Tấm lòng sầu não trong mình tôi.
................................................................................
Salmi 143:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E lo spirito mio spasima in me; Il mio cuore è tutto smarrito dentro di me.
................................................................................
MAZMUR 143:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku sudah patah semangat, hatiku sangat kebingungan.
................................................................................
MAZMUR 143:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Semangatku lemah lesu dalam diriku, hatiku tertegun dalam tubuhku.
................................................................................
Appalled .......... Desolate .......... Dismayed .......... Faint .......... Fainteth .......... Faints .......... Fear .......... Feeble .......... Full .......... Grows .......... Heart .......... Overcome .......... Overwhelmed .......... Spirit .......... Within
................................................................................
Appalled .......... Desolate .......... Dismayed .......... Faint .......... Fainteth .......... Faints .......... Fear .......... Feeble .......... Full .......... Grows .......... Heart .......... Overcome .......... Overwhelmed .......... Spirit .......... Within
................................................................................
Alphabetical: appalled .......... dismayed .......... faint .......... grows .......... heart .......... is .......... me .......... my .......... overwhelmed .......... So .......... spirit .......... Therefore .......... within
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P143 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible