Psalm 142:1
New American Standard Bible (©1995)
Maskil of David, when he was in the cave. A Prayer. I cry aloud with my voice to the LORD; I make supplication with my voice to the LORD.

Psalm 142:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
συνέσεως τῷ δαυιδ ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τῷ σπηλαίῳ προσευχή (1a) φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐδεήθην

תהילים 142:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
מַשְׂכִּיל לְדָוִד בִּהְיֹותֹו בַמְּעָרָה תְפִלָּה׃ קֹולִי אֶל־יְהוָה אֶזְעָק קֹולִי אֶל־יְהוָה אֶתְחַןָּן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(140-10) incident in rete eius impii simul ego autem transibo

Salmos 142:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Clamo al SEÑOR con mi voz; con mi voz suplico al SEÑOR.

Psalm 142:1 German: Luther (1912)
Eine Unterweisung Davids, ein Gebet, da er in der Höhle war. Ich schreie zum HERRN mit meiner Stimme; ich flehe zum HERRN mit meiner Stimme;

Psaume 142:1 French: Louis Segond (1910)
Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière. De ma voix je crie à l'Eternel, De ma voix j'implore l'Eternel.

詩 篇 142:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 在 洞 里 作 的 训 诲 诗 , 乃 是 祈 祷 。 ) 我 发 声 哀 告 耶 和 华 , 发 声 恳 求 耶 和 华 。

King James Bible
I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.

American King James Version
I cried to the LORD with my voice; with my voice to the LORD did I make my supplication.

American Standard Version
I cry with my voice unto Jehovah; With my voice unto Jehovah do I make supplication.

Bible in Basic English
<Maschil. Of David. A prayer when he was in the hole of the rock.> The sound of my cry went up to the Lord; with my voice I made my prayer for grace to the Lord.

Douay-Rheims Bible
Of understanding for David. A prayer when he was in the cave. [1 Kings 24]. I cried to the Lord with my voice: with my voice I made supplication to the Lord.

Darby Bible Translation
{An instruction of David; when he was in the cave: a prayer.} I cry unto Jehovah with my voice: with my voice unto Jehovah do I make supplication.

English Revised Version
Maschil of David, when he was in the cave; a Prayer. I cry with my voice unto the LORD; with my voice unto the LORD do I make supplication.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A maskil by David when he was in the cave; a prayer. Loudly, I cry to the LORD. Loudly, I plead with the LORD for mercy.

Webster's Bible Translation
Maschil of David; a prayer when he was in the cave. I cried to the LORD with my voice; with my voice to the LORD I made my supplication.

World English Bible
I cry with my voice to Yahweh. With my voice, I ask Yahweh for mercy.

Young's Literal Translation
An Instruction of David, a Prayer when he is in the cave. My voice is unto Jehovah, I cry, My voice is unto Jehovah, I entreat grace.

詩 篇 142:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 在 洞 裡 作 的 訓 誨 詩 , 乃 是 祈 禱 。 ) 我 發 聲 哀 告 耶 和 華 , 發 聲 懇 求 耶 和 華 。

詩 篇 142:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
大衛的訓誨詩,是在山洞時作的,是一篇禱告。我大聲向耶和華呼求,高聲向耶和華懇求。

詩 篇 142:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
大卫的训诲诗,是在山洞时作的,是一篇祷告。我大声向耶和华呼求,高声向耶和华恳求。

Psaume 142:1 French: Darby
De ma voix, je crie à l'Éternel; de ma voix, je supplie l'Éternel.

Psaume 142:1 French: Martin (1744)
Maschil de David, qui [est] une requête qu'il fit lorsqu'il était dans la caverne. Je crie de ma voix à l'Eternel, je supplie de ma voix l'Eternel.

Psaume 142:1 French: Ostervald (1744)
Maskil (cantique) de David, lorsqu'il était dans la caverne; prière. (2) Je crie, de ma voix, à l'Éternel; de ma voix, je supplie l'Éternel.

Psalm 142:1 German: Luther (1545)
Eine Unterweisung Davids zu beten, da er in der Höhle war.

Psalm 142:1 German: Elberfelder (1871)
(Ein Maskil (S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift) von David. Ein Gebet, als er in der Höhle war.) Mit meiner Stimme schreie ich zu Jehova, mit meiner Stimme flehe ich zu Jehova.

Psalmet 142:1 Albanian
Unë i këlthas me zërin tim Zotit; me zërin tim i lutem Zotit.

Псалми 142:1 Bulgarian
(По слав. 141). Давидово поучение. Молитва когато беше в пещерата. С гласа си викам към Господа; С гласа си към Господа се моля.

Psalm 142:1 Croatian Bible
Poučna pjesma. Davidova. Kad bijaše u spilji. Molitva. (1a) Iz svega glasa vapijem Jahvi, iz svega glasa Jahvu zaklinjem.

Žalmů 142:1 Czech BKR
Vyučující Davidův, když byl v jeskyni, modlitba jeho. (1a) Hlasem svým k Hospodinu volám, hlasem svým Hospodinu pokorně se modlím.

Salme 142:1 Danish
(En Maskil af David, da han var i hulen. En Bøn.) Jeg løfter min røst og råber til Herren, jeg løfter min Røst og trygler HERREN,

Psalmen 142:1 Dutch Staten Vertaling
Een onderwijzing van David, een gebed, als hij in de spelonk was. (1a) Ik riep met mijn stem tot den HEERE; ik smeekte tot den HEERE met mijn stem.

Zsoltárok 142:1 Hungarian: Karoli
Dávid tanítása; imádság a barlangban létekor. (1a) Fenszóval hívom az Urat, fenszóval könyörgök az Úrhoz.

La psalmaro 142:1 Esperanto
Instruo de David, kiam li estis en la kaverno. Pregxo. Per mia vocxo mi krias al la Eternulo, Per mia vocxo mi pregxas al la Eternulo.

PSALMIT 142:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin oppi ja rukous, kuin hän luolassa oli. (H142:2) Minä huudan Herran tykö äänelläni, ja rukoilen Herraa äänelläni.

PSALMIT 142:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Daavidin mietevirsi, hänen ollessaan luolassa; rukous. (H142:2) Minä korotan ääneni ja huudan Herraa, minä korotan ääneni ja rukoilen Herralta armoa.

Psalm 142:1 Greek OT: Septuagint
συνεσεως τω δαυιδ εν τω ειναι αυτον εν τω σπηλαιω προσευχη (1a) φωνη μου προς κυριον εκεκραξα φωνη μου προς κυριον εδεηθην

Psalm 142:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
suneseōs tō dauid en tō einai auton en tō spēlaiō proseuchē (2) phōnē mou pros kurion ekekraxa phōnē mou pros kurion edeēthēn
suneseOs tO dauid en tO einai auton en tO spElaiO proseuchE (2) phOnE mou pros kurion ekekraxa phOnE mou pros kurion edeEthEn

Sòm 142:1 Haitian Creole Bible
(142:1) Chante David te chante lè li te kache nan gwo twou wòch la. Se yon lapriyè. (142:2) M'ap louvri bouch mwen, m'ap rele Seyè a. M'ap louvri bouch mwen, m'ap kriye nan pye Seyè a.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 142:1 Arabic: Smith & Van Dyke
قصيدة لداود لما كان في المغارة. صلاة بصوتي الى الرب اصرخ بصوتي الى الرب اتضرع‎.

תהילים 142:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
משכיל לדוד בהיותו במערה תפלה׃ קולי אל־יהוה אזעק קולי אל־יהוה אתחןן׃

תהילים 142:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִ֑ד בִּהְיֹותֹ֖ו בַמְּעָרָ֣ה תְפִלָּֽה׃ קֹ֭ולִי אֶל־יְהוָ֣ה אֶזְעָ֑ק קֹ֝ולִ֗י אֶל־יְהוָ֥ה אֶתְחַנָּֽן׃

תהילים 142:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
משכיל לדוד בהיותו במערה תפלה׃ קולי אל־יהוה אזעק קולי אל־יהוה אתחנן׃

תהילים 142:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַשְׂכִּיל לְדָוִד בִּהְיֹותֹו בַמְּעָרָה תְפִלָּה׃ קֹולִי אֶל־יְהוָה אֶזְעָק קֹולִי אֶל־יְהוָה אֶתְחַנָּן׃

תהילים 142:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א  משכיל לדוד בהיותו במערה    תפלה ב  קולי אל-יהוה אזעק    קולי אל-יהוה אתחנן

תהילים 142:1 Hebrew Bible
משכיל לדוד בהיותו במערה תפלה קולי אל יהוה אזעק קולי אל יהוה אתחנן׃

Salmi 142:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cantico di Davide, quand’era nella spelonca. Preghiera. Io grido con la mia voce all’Eterno; con la mia voce supplico l’Eterno.

MAZMUR 142:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karangan Daud, suatu doa tatkala ia dalam gua. (1a) Bahwa kepada Tuhan juga berserulah aku dengan nyaring suaraku, dan kepada Tuhan juga aku meminta doa dengan yakin.

시편 142:1 Korean
(다윗이 굴에 있을 때에 지은 마스길. 곧 기도) 내가 소리내어 여호와께 부르짖으며 소리내어 여호와께 간구하는도다

Psalmynas 142:1 Lithuanian
Garsiai šaukiausi Viešpaties, garsiu balsu maldavau Viešpatį.

Psalm 142:1 Maori
He Makiri na Rawiri; he inoi i a ia i roto i te ana. He karanga ta toku reo ki a Ihowa; he inoi ta toku reo ki a Ihowa.

Salmenes 142:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En læresalme av David, da han var i hulen, en bønn. (2) Med min røst roper jeg til Herren, med min røst beder jeg inderlig til Herren.

Polish: Biblia Gdanska
Pieśń wyuczająca Dawidowa, gdy był w jaskini, modlitwa jego. (2) Głosem moim do Pana wołam; głosem moim Panu się modlę.

Salmos 142:1 Portugese Bible
Com a minha voz clamo ao Senhor; com a minha voz ao Senhor suplico.   

Psalmi 142:1 Romanian: Cornilescu
(O cîntare a lui David. O rugăciune făcută cînd era în peşteră.) Cu glasul meu strig către Domnul, cu glasul meu mă rog către Domnul.

Псалтирь 142:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(141:1) Учение Давида. Молитва его, когда он был в пещере. Голосом моим к Господу воззвал я, голосом моим к Господу помолился;

Псалтирь 142:1 Russian koi8r
(141-1) ^^Учение Давида. Молитва его, когда он был в пещере.^^ Голосом моим к Господу воззвал я, голосом моим к Господу помолился;[]

Salmos 142:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Masquil de David, cuando estaba en la cueva. Plegaria. Clamo al SEÑOR con mi voz; Con mi voz suplico al SEÑOR.

Salmos 142:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Masquil de David: Oración que hizo cuando estaba en la cueva. CON mi voz clamaré á Jehová, Con mi voz pediré á Jehová misericordia.

Salmos 142:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Masquil de David: Oración que hizo cuando estaba en la cueva. Con mi voz clamaré al SEÑOR, con mi voz pediré misericordia al SEÑOR.

Salmos 142:1 Spanish: Modern
(Masquil de David. Su oración cuando estaba en la cueva) Con mi voz clamo a Jehovah; con mi voz pido a Jehovah misericordia.

Psaltaren 142:1 Swedish (1917)
En sång av David; en bön, när han var i grottan. (1a) Jag höjer min röst och ropar till HERREN, jag höjer min röst och beder till HERREN.

Psalm 142:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y dumadaing ng aking tinig sa Panginoon; ako'y namamanhik ng aking tinig sa Panginoon.

Mezmurlar 142:1 Turkish
Yüksek sesle yakarıyorum RABbe,
Yüksek sesle RABbe yalvarıyorum.

Thi-thieân 142:1 Vietnamese (1934)
Tôi cất tiếng kêu cầu cùng Ðức Giê-hô-va; Tôi cất tiếng cầu khẩn Ðức Giê-hô-va.

Salmi 142:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Maschil di Davide; orazione ch’egli fece quando era nella spelonca. IO grido colla mia voce al Signore; Io supplico al Signore colla mia voce.

MAZMUR 142:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Nyanyian pengajaran Daud, ketika ia berada di dalam gua. (142-2) Dengan nyaring aku berseru kepada TUHAN; dengan suara lantang kumohon bantuan-Nya.

MAZMUR 142:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Nyanyian pengajaran Daud, ketika ia ada di dalam gua: suatu doa. (142-2) Dengan nyaring aku berseru-seru kepada TUHAN, dengan nyaring aku memohon kepada TUHAN.

Aloud .......... Cave .......... Contemplation .......... Cried .......... Cry .......... David .......... Entreat .......... Grace .......... Hole .......... Lift .......... Maschil .......... Maskil .......... Mercy .......... Prayer .......... Sound .......... Supplication .......... Voice

Aloud .......... Cave .......... Contemplation .......... Cried .......... Cry .......... David .......... Entreat .......... Grace .......... Hole .......... Lift .......... Maschil .......... Maskil .......... Mercy .......... Prayer .......... Sound .......... Supplication .......... Voice

Alphabetical: A .......... aloud .......... cave .......... cry .......... David .......... for .......... he .......... I .......... in .......... lift .......... LORD .......... make .......... maskil .......... mercy .......... my .......... of .......... prayer .......... supplication .......... the .......... to .......... up .......... voice .......... was .......... When .......... with

OT Poetry

............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P142 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible