New American Standard Bible (©1995) Do not incline my heart to any evil thing, To practice deeds of wickedness With men who do iniquity; And do not let me eat of their delicacies.Psalm 141:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics μὴ ἐκκλίνῃς τὴν καρδίαν μου εἰς λόγους πονηρίας τοῦ προφασίζεσθαι προφάσεις ἐν ἁμαρτίαις σὺν ἀνθρώποις ἐργαζομένοις ἀνομίαν καὶ οὐ μὴ συνδυάσω μετὰ τῶν ἐκλεκτῶν αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata (140-3) pone Domine custodem ori meo serva paupertatem labiorum meorum Salmos 141:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No dejes que mi corazón se incline a nada malo, para practicar obras impías con los hombres que hacen iniquidad, y no me dejes comer de sus manjares. Psalm 141:4 German: Luther (1912) Neige mein Herz nicht auf etwas Böses, ein gottloses Wesen zu führen mit den Übeltätern, daß ich nicht esse von dem, was ihnen geliebt. Psaume 141:4 French: Louis Segond (1910) N'entraîne pas mon coeur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins! 詩 篇 141:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 求 你 不 叫 我 的 心 偏 向 邪 恶 , 以 致 我 和 作 孽 的 人 同 行 恶 事 ; 也 不 叫 我 吃 他 们 的 美 食 。 King James Bible Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. American King James Version Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. American Standard Version Incline not my heart to any evil thing, To practise deeds of wickedness With men that work iniquity: And let me not eat of their dainties. Bible in Basic English Keep my heart from desiring any evil thing, or from taking part in the sins of the evil-doers with men who do wrong: and let me have no part in their good things. Douay-Rheims Bible Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them. Darby Bible Translation Incline not my heart to any evil thing, to practise deeds of wickedness with men that are workers of iniquity; and let me not eat of their dainties. English Revised Version Incline not my heart to any evil thing, to be occupied in deeds of wickedness with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. GOD'S WORD® Translation (©1995) Do not let me be persuaded to do anything evil or to become involved with wickedness, with people who are troublemakers. Do not let me taste their delicacies. Webster's Bible Translation Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. World English Bible Don't incline my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don't let me eat of their delicacies. Young's Literal Translation Incline not my heart to an evil thing, To do habitually actions in wickedness, With men working iniquity, Yea, I eat not of their pleasant things. 詩 篇 141:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 求 你 不 叫 我 的 心 偏 向 邪 惡 , 以 致 我 和 作 孽 的 人 同 行 惡 事 ; 也 不 叫 我 吃 他 們 的 美 食 。 詩 篇 141:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 求你不要容我的心偏向惡事,免得我和作孽的人一同行惡,也不要使我吃他們的美食。 詩 篇 141:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 求你不要容我的心偏向恶事,免得我和作孽的人一同行恶,也不要使我吃他们的美食。 Psaume 141:4 French: Darby N'incline mon coeur à aucune chose mauvaise, pour pratiquer de méchantes actions avec des hommes qui sont des ouvriers d'iniquités; et que je ne mange pas de leurs délices. Psaume 141:4 French: Martin (1744) N'incline point mon cœur à des choses mauvaises, tellement que je commette quelques méchantes actions par malice, avec les hommes ouvriers d'iniquité; et que je ne mange point de leurs délices. Psaume 141:4 French: Ostervald (1744) N'incline point mon cœur à des choses mauvaises, pour commettre de méchantes actions par malice, avec les ouvriers d'iniquité, et que je ne goûte pas de leurs délices! Psalm 141:4 German: Luther (1545) Neige mein Herz nicht auf etwas Böses, ein gottlos Wesen zu führen mit den Übeltätern, daß ich nicht esse von dem, das ihnen geliebt. Psalm 141:4 German: Elberfelder (1871) Neige nicht mein Herz zu einer bösen Sache, um in Gesetzlosigkeit Handlungen zu verüben mit Männern, die Frevel tun; und möge ich nicht essen von ihren Leckerbissen! | Psalmet 141:4 Albanian Mos lejo që zemra ime të priret nga asgjë e keqe dhe kështu të kryejë veprime të këqija bashkë me ata që bëjnë paudhësi; dhe bëj që unë të mos ha ushqimet e tyre të shijshme.Псалми 141:4 Bulgarian Да не наклониш сърцето ми към какво да е лошо нещо, Та да върша нечестиви дела С човеци, които беззаконствуват; И не ме оставяй да ям от вкусните им ястия. Psalm 141:4 Croatian Bible Ne daj da mi se srce zlu prikloni, da bezbožno počinim djela opaka; i u društvu zlotvora da ne blagujem poslastica njihovih! Žalmů 141:4 Czech BKR Nedopouštěj srdci mému uchýliti se ke zlé věci, k činění skutků bezbožných, s muži činícími nepravost, a abych nebyl přelouzen líbostmi jejich. Salme 141:4 Danish Bøj ikke mit Hjerte til ondt, til at gøre gudløs Gerning sammen med Udådsmænd; deres lækre Mad vil jeg ikke smage. Psalmen 141:4 Dutch Staten Vertaling Neig mijn hart niet tot een kwade zaak, om enigen handel in goddeloosheid te handelen, met mannen, die ongerechtigheid werken; en dat ik niet ete van hun lekkernijen. Zsoltárok 141:4 Hungarian: Karoli Ne engedd szívemet rosszra hajlani, hogy istentelenül ne cselekedjem a gonosztevõ emberekkel egybe; és ne egyem azoknak kedvelt ételébõl! La psalmaro 141:4 Esperanto Ne klinu mian koron al io malbona, Al partoprenado en malbonagoj kun malbonaguloj; Mi ne mangxu iliajn bongustajxojn. PSALMIT 141:4 Finnish: Bible (1776) Älä kallista minun sydäntäni mihinkään pahuuteen, pitämään jumalatointa menoa pahointekiäin kanssa, etten minä söisi niitä, mitkä heille kelpaavat. PSALMIT 141:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Älä salli minun sydämeni taipua pahaan, pitämään jumalatonta menoa väärintekijäin kanssa. Minä en tahdo maistaa heidän herkkupalojansa. Psalm 141:4 Greek OT: Septuagint μη εκκλινης την καρδιαν μου εις λογους πονηριας του προφασιζεσθαι προφασεις εν αμαρτιαις συν ανθρωποις εργαζομενοις ανομιαν και ου μη συνδυασω μετα των εκλεκτων αυτων Psalm 141:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated mē ekklinēs tēn kardian mou eis logous ponērias tou prophasizesthai prophaseis en amartiais sun anthrōpois ergazomenois anomian kai ou mē sunduasō meta tōn eklektōn autōn mE ekklinEs tEn kardian mou eis logous ponErias tou prophasizesthai prophaseis en amartiais sun anthrOpois ergazomenois anomian kai ou mE sunduasO meta tOn eklektOn autOn Sòm 141:4 Haitian Creole Bible Pa kite move lide pran tèt mwen. Pa kite m' mete tèt ansanm ak mechan yo nan mechanste yo. Pa kite m' patisipe nan fèt yo! | Salmi 141:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Non inclinare il mio cuore ad alcuna cosa malvagia, per commettere azioni empie con gli operatori d’iniquità; e fa’ ch’io non mangi delle loro delizie.MAZMUR 141:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Janganlah hatiku dicenderungkan kepada perkara yang jahat, akan melakukan kejahatan dengan fasiknya bersama-sama dengan orang yang mengadakan celaka; dan jangan aku makan dari pada nikmatnya. 시편 141:4 Korean 내 마음이 악한 일에 기울어 죄악을 행하는 자와 함께 악을 행치 말게하시며 저희 진수를 먹지 말게 하소서 Psalmynas 141:4 Lithuanian Neleisk mano širdžiai nukrypti į pikta ir nedorėlių darbus pamilti. Tenevalgysiu aš jų skanėstų. Psalm 141:4 Maori Kaua e whakaangahia toku ngakau ki te mea kino, ki te mahi i nga mahi hianga i roto i nga kaimahi i te kino: kaua ano ahau e kai i a ratou mea papai. Salmenes 141:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Bøi ikke mitt hjerte til noget ondt, til å gjøre ugudelighets-gjerninger sammen med menn som gjør urett, og la mig ikke ete av deres fine retter! Polish: Biblia Gdanska Nie nachylaj serca mego do złej rzeczy, abym nie czynił spraw niepobożnych z mężami czyniącymi nieprawość, i żebym się nie karmił rozkoszami ich. Salmos 141:4 Portugese Bible Não inclines o meu coração para o mal, nem para se ocupar de coisas más, com aqueles que praticam a iniqüidade; e não coma eu das suas gulodices! Psalmi 141:4 Romanian: Cornilescu Nu-mi abate inima la lucruri rele, la fapte vinovate împreună cu oamenii cari fac răul, şi să nu mănînc din ospeţele lor! Псалтирь 141:4 Russian: Synodal Translation (1876) (140:4) не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым для извинениядел греховных вместе с людьми, делающими беззаконие, и да не вкушу я от сластей их. Псалтирь 141:4 Russian koi8r (140-4) не дай уклониться сердцу моему к словам лукавым для извинения дел греховных вместе с людьми, делающими беззаконие, и да не вкушу я от сластей их.[] Salmos 141:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) No dejes que mi corazón se incline a nada malo, Para practicar obras impías Con los hombres que hacen iniquidad, Y no me dejes comer de sus manjares. Salmos 141:4 Spanish: Reina Valera (1909) No dejes se incline mi corazón á cosa mala, A hacer obras impías Con los que obran iniquidad, Y no coma yo de sus deleites. Salmos 141:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No inclines mi corazón a cosa mala, a hacer obras con impiedad con los varones que obran iniquidad; y no coma yo de sus deleites. Salmos 141:4 Spanish: Modern No dejes que mi corazón se incline a cosa mala, para hacer obras perversas con los hombres que obran iniquidad. No coma yo de sus manjares. Psaltaren 141:4 Swedish (1917) Låt icke mitt hjärta vika av till något ont, till att öva ogudaktighetens gärningar tillsammans med män som göra vad orätt är; av deras läckerheter vill jag icke äta. Psalm 141:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Huwag mong ikiling ang aking puso sa anomang masamang bagay, na gumawa sa mga gawa ng kasamaan na kasama ng mga taong nagsisigawa ng kasamaan: at huwag mo akong pakanin ng kanilang mga masarap na pagkain. Mezmurlar 141:4 Turkish Yüreğim kötülüğe eğilim göstermesin, Suç işleyenlerin fesadına bulaşmayayım; Onların nefis yemeklerini tatmayayım. Thi-thieân 141:4 Vietnamese (1934) Xin chớ để lòng tôi hướng về điều gì xấu xa, Ðặng làm việc ác với kẻ làm ác; Nguyện tôi không ăn vật ngon của chúng nó. Salmi 141:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non lasciar che il mio cuore s’inchini a cosa alcuna malvagia, Per darmi a commettere opere empie, Con gli uomini operatori d’iniquità; E fa’ che io non mangi delle lor delizie. MAZMUR 141:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Jauhkanlah aku dari keinginan berbuat jahat. Jangan biarkan aku bergabung dengan orang durhaka dan ikut makan dalam pesta mereka. MAZMUR 141:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Jangan condongkan hatiku kepada yang jahat, untuk melakukan perbuatan-perbuatan yang fasik bersama-sama dengan orang-orang yang melakukan kejahatan; dan jangan aku mengecap sedap-sedapan mereka. Busy .......... Company .......... Dainties .......... Deeds .......... Delicacies .......... Desiring .......... Drawn .......... Eat .......... Evil .......... Evildoers .......... Evil-Doers .......... Good .......... Heart .......... Incline .......... Iniquity .......... Occupied .......... Part .......... Practice .......... Practise .......... Sins .......... Wicked .......... Wickedness .......... Work .......... Works .......... Wrong Busy .......... Company .......... Dainties .......... Deeds .......... Delicacies .......... Desiring .......... Drawn .......... Eat .......... Evil .......... Evildoers .......... Evil-Doers .......... Good .......... Heart .......... Incline .......... Iniquity .......... Occupied .......... Part .......... Practice .......... Practise .......... Sins .......... Wicked .......... Wickedness .......... Work .......... Works .......... Wrong Alphabetical: And .......... any .......... are .......... be .......... deeds .......... delicacies .......... Do .......... drawn .......... eat .......... evil .......... evildoers .......... heart .......... in .......... incline .......... iniquity .......... is .......... Let .......... me .......... men .......... my .......... not .......... of .......... part .......... practice .......... take .......... their .......... thing .......... to .......... what .......... who .......... wicked .......... wickedness .......... with OT Poetry ............... (Psalm ............... Ps ............... Psa. ............... Psm ............... psalms ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P141 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |